Categories
Lúqá kí Injíl

Lúqá kí Injíl 17

1 Phir us ne apne shágirdoṉ se kahá; Yih nahíṉ ho saktá, ki ṭhokareṉ na lageṉ: lekin us par afsos hai, jis ke báʻis se lageṉ!

2 In chhoṭoṉ meṉ se ek ko ṭhokar khiláne kí banisbat, us shaḳhs ke liye yih mufíd hotá, ki chakkí ká páṭ us ke gale meṉ laṭkáyá játá, aur wuh samundar meṉ pheṉká játá.

3 Ḳhabardár raho; agar terá bháí gunáh kare, use malámat kar; agar tauba kare, use muʻáf kar.

4 Aur agar wuh ek din meṉ sát dafʻa terá gunáh kare, aur sátoṉ dafʻa tere pás phir ákar kahe, ki Tauba kartá húṉ, to use muʻáf kar.

5 Is par rasúloṉ ne Ḳhudáwand se kahá; Hamáre ímán ko baṛhá.

6 Ḳhudáwand ne kahá, ki Agar tum meṉ ráí ke dáne ke barábar bhí ímán hotá, aur tum is tút ke daraḳht se kahte, ki Jaṛ se ukhaṛkar samundar meṉ lag já, to tumhárí mántá.

7 Magar tum meṉ se aisá kaun hai, jis ká naukar hal jottá, yá gallabání kartá ho, aur jab wuh khet se áe, to us se kahe, ki Jald ákar kháná kháne baiṭh?

8 aur yih na kahe, ki Merá kháná taiyár kar, aur jab tak maiṉ kháúṉ piúṉ, kamar báṉdhkar merí ḳhidmat kar; baʻd us ke tú ḳhud khá pí lená?

9 Kyá wuh is liye us naukar ká ihsán mánegá, ki us ne un bátoṉ kí jin ká hukm húá taʻmíl kí?

10 Isí tarah tum bhí, jab un sab bátoṉ kí jin ká tumheṉ hukm húá taʻmíl kar chuko, to kaho, ki Ham nikamme naukar haiṉ; jo ham par karná farz thá, wuhí kiyá hai.

11 Aur aisá húá, ki Yarúshalem ko játe húe wuh Sámariya aur Galíl ke bích se hokar já rahá thá.

12 Aur ek gáṉw meṉ dáḳhil hote waqt, das koṛhí us ko mile.

13 Unhoṉ ne dúr khaṛe hokar baland áwáz se kahá; Ai Yisúʻ, ai sáhib, ham par rahm kar.

14 Us ne unheṉ dekhkar kahá; Jáo, apne taíṉ káhinoṉ ko dikháo. Aur aisá húá ki wuh játe játe pák sáf ho gaye.

15 Phir un meṉ se ek, yih dekhkar ki maiṉ shifá pá gayá, baland áwáz se Ḳhudá kí baṛáí kartá húá lauṭá.

16 Aur muṉh ke bal Yisúʻ ke páṉwoṉ par girke us ká shukr karne lagá; aur wuh Sámarí thá.

17 Yisúʻ ne jawáb meṉ kahá, Kyá dasoṉ pák sáf na húe? Phir wuh nau kaháṉ haíṉ?

18 Kyá siwá is pardesí ke âur na nikle, jo lauṭkar Ḳhudá kí tamjíd karte?

19 Phir us se kahá; Uṭhkar chalá já; tere ímán ne tujhe achchhá kiyá hai.

20 Jab Farísíoṉ ne us se púchhá, ki Ḳhudá kí bádsháhat kab áegí? to us ne jawáb meṉ un se kahá, ki Ḳhudá kí bádsháhat záhirí taur par na áegí.

21 Aur log yih na kaheṉge, ki Dekho, yaháṉ hai, yá Waháṉ hai! kyúṉki, dekho, Ḳhudá kí bádsháhat tumháre darmiyán hai.

22 Us ne shágirdoṉ se kahá; Wuh din áeṉge, ki tum ko Ibn i Ádam ke dinoṉ meṉ se ek din ke dekhne kí árzú hogí, aur na dekhoge.

23 Aur log tum se kaheṉge, ki Dekho, waháṉ hai, yá Dekho, yaháṉ hai; magar tum chale na jáná, na un ke píchhe ho lená.

24 Kyúṉki jaise bijlí ásmán kí ek taraf se kauṉdkar dúsrí taraf chamaktí hai, waise hí Ibn í Ádam apne din meṉ záhir hogá.

25 Lekin pahle zarúr hai, kí wuh bahut dukh uṭháe, aur is za-máne ke log use radd kareṉ.

26 Aur jaisá Núh ke dinoṉ meṉ húá thá, isí tarah Ibn i Ádam ke dinoṉ meṉ bhí hogá;

27 ki log kháte píte the, aur un meṉ biyáh shádí hotí thí, us din tak, ki Núh kishtí par chaṛhá, aur túfán ne ákar sab ko halák kiyá.

28 Aur jaisá Lút ke dinoṉ meṉ húá thá, ki log kháte píte, aur ḳharíd o faroḳht karte, aur daraḳht lagáte, aur ghar banáte the;

29 lekin jis dín Lút Sadom se niklá, ág aur gandhak ne ásmán se baraskar sab ko halák kiyá;

30 Ibn i Ádam ke záhir hone ke din bhí aisá hí hogá.

31 Us din jo koṭhe par ho, aur us ká asbáb ghar meṉ ho, wuh us ke lene ko na utre; aur isí tarah jo khet meṉ ho, wuh píchhe ko na lauṭe.

32 Lút kí bíwí ko yád rakkho.

33 Jo koí apní ján bacháne kí koshish kare, wuh use khoegá: aur jo koí use khoe, wuh us ko zinda rakkhegá.

34 Maiṉ tum se kahtá húṉ, ki Us rát do ádmí ek chárpáí par sote hoṉge; ek le liyá jáegá, aur dúsrá chhoṛ diyá jáegá.

35 Do ʻaurateṉ ek sáth chakkí pístí hoṉgí; ek le lí jáegí, aur dúsrí chhoṛ dí jáegí. [

36 Do ádmí khet meṉ hoṉge; ek le liyá jáegá, aur dúsrá chhoṛ diyá jáegá.]

37 Unhoṉ ne jawáb meṉ us se kahá, ki Ai Ḳhudáwand, yih kaháṉ hogá? Us ne un se kahá; Jaháṉ murdár hai, waháṉ giddh bhí jamaʻ hoṉge.

Categories
Lúqá kí Injíl

Lúqá kí Injíl 18

1 Phir us ne, is garaz se ki har waqt duʻá máṉgte rahná, aur himmat na hární cháhiye, un se yih tamsíl kahí, ki

2 Kisí shahr meṉ ek qází thá; na wuh Ḳhudá se ḍartá, na ádmí kí kuchh parwá kartá thá.

3 Aur usí shahr meṉ ek bewa thí, jo us ke pás ákar yih kahá kartí thí, ki Merá insáf karke mujhe muddaʻí se bachá.

4 Us ne kuchh ʻarse tak to na cháhá; lekin baʻd is ke apne jí meṉ kahá, ki Go maiṉ na Ḳhudá se dartá, aur na ádmíoṉ kí kuchh parwá kartá húṉ,

5 taubhí is liye ki yih bewa mujhe satátí hai, maiṉ us ká insáf karúṉgá; aisá na ho ki wuh bár bár ákar áḳhir ko merá nák meṉ dam kare.

6 Ḳhudáwand ne kahá; Suno, ki yih beinsáf qází kyá kahtá hai.

7 Pas kyá Ḳhudá apne barguzídoṉ ká insáf na karegá, jo rát din us se faryád karte haíṉ? Aur kyá wuh un ke báre meṉ der karegá?

8 Maiṉ tum se kahtá húṉ, ki Wuh jald un ká insáf karegá; táham jab ibn i Ádam áegá, to kyá zamín par ímán páegá?

9 Phir us ne baʻz logoṉ se, jo apne par bharosá rakhte the, ki ham rástbáz haiṉ, aur báqí ádmíoṉ ko náchíz jánte the, yih tamsíl kahí,

10 ki Do shaḳhs haikal meṉ duʻá máṉgne gaye; ek Farísí, dúsrá mahsúl lenewálá.

11 Farísí khaṛá hokar apne jí meṉ yúṉ duʻá máṉgne lagá, kí Ai Ḳhudá, maiṉ terá shukr kartá húṉ, ki báqí ádmíoṉ kí tarah zálim, beinsáf, zinákár, yá is mahsúl lenewále kí mánind nahíṉ húṉ.

12 Maiṉ hafte meṉ do bár roza rakhtá, aur apní sárí ámadaní par dahyakí lagátá húṉ.

13 Lekin mahsúl lenewále ne dúr khaṛe hokar itná bhí na cháhá, ki ásmán kí taraf áṉkh uṭháe; balki chhátí píṭ píṭkar kahá, ki Ai Ḳhudá, mujh gunahgár par rahm kar.

14 Maiṉ tum se kahtá húṉ, ki Yih shaḳhs dúsre kí nisbat rástbáz ṭhahrkar apne ghar gayá: kyúṉki jo koí apne áp ko baṛá banáegá, wuh chhoṭá kiyá jáegá; aur jo apne áp ko chhoṭá banáegá, wuh baṛá kiyá jáegá.

15 Phir log apne chhoṭe bachchoṉ ko bhí us ke pás láne lage, táki wuh un ko chhúe: aur shágirdoṉ ne dekhkar un ko jhiṛká.

16 Magar Yisúʻ ne bachchoṉ ko pás bulákar kahá, ki Bachchoṉ ko mere pás áne do, aur unheṉ manaʻ na karo; kyúṉki Ḳhudá kí bádsháhat aisoṉ hí kí hai.

17 Maiṉ tum se sach kahtá húṉ, ki Jo koí Ḳhudá kí bádsháhat ko bachche kí tarah qubúl na kare, wuh us meṉ hargiz dáḳhil na hogá.

18 Phir kisí sardár ne us se yih suwál kiyá, ki Ai nek ustád, maiṉ kyá karúṉ, táki hamesha kí zindagí ká wáris banúṉ?

19 Yisúʻ ne us se kahá, Tú mujhe kyúṉ nek kahtá hai? koí nek nahíṉ, magar ek, yaʻní Ḳhudá.

20 Tú hukmoṉ ko to jántá hai: Ziná na kar, Ḳhún na kar, Chorí na kar, Jhúṭhí gawáhí na de, Apne báp kí aur máṉ kí ʻizzat kar.

21 Us ne kahá; Maiṉ ne laṛakpan se in sab par ʻamal kiyá hai.

22 Yisúʻ ne yih sunkar us se kahá; Abhi tak tujh meṉ ek bát kí kamí hai: apná sab kuchh bechkar garíboṉ ko báṉṭ de, tujhe ásmán par ḳhazána milegá: aur ákar mere píchhe ho le.

23 Yih sunkar wuh bahut gamgín húá, kyúṉki baṛá daulatmand thá.

24 Yisúʻ ne us ko dekhkar kahá, ki Daulatmandoṉ ká Ḳhudá kí bádsháhat meṉ dáḳhil honá kaisá mushkil hai!

25 Kyúṉki úṉṭ ká súí ke náke meṉ se nikal jáná is se ásán hai, ki daulatmand Ḳhudá ki bádsháhat meṉ dáḳhil ho.

26 Sunnewáloṉ ne kahá; To phir kaun naját pá saktá hai?

27 Us ne kahá; Jo insán se nahíṉ ho saktá, wuh Ḳhudá se ho saktá hai.

28 Patras ne kahá; Dekh, ham to apná ghar bár chhoṛkar tere píchhe ho liye haiṉ.

29 Us ne un se kahá; Maiṉ tum se sach kahtá húṉ, ki aisá koí nahíṉ, jis ne ghar, yá bíwí, yá bháiyoṉ, yá máṉ báp, yá bachchoṉ ko Ḳhudá kí bádsháhat ke wáste chhoṛ diyá ho,

30 aur is zamáne meṉ kaí guná ziyáda na páe, aur ánewále ʻálam meṉ hamesha kí zindagí.

31 Phir us ne un bárah ko sáth lekar un se kahá, ki Dekho, ham Yarúshalem ko játe haiṉ, aur jitní báteṉ nabíoṉ kí maʻrifat likhí gayí haiṉ, Ibn i Ádam ke haqq meṉ púrí hoṉgí.

32 Kyúṉki wuh gairqaumwáloṉ ke hawále kiyá jáegá, aur log us ko ṭhaṭṭhe meṉ uṛáeṉge, aur beʻizzat kareṉge, aur us par thúkeṉge;

33 aur us ko koṛe máreṉge aur qatl kareṉge; aur wuh tísre din jí uṭhegá.

34 Lekin unhoṉ ne in meṉ se koí bát na samjhí: aur yih qaul un par poshída rahá, aur in bátoṉ ká matlab un kí samajh meṉ na áyá.

35 Jab wuh chalte chalte Yarího ke nazdík pahuṉchá, to aisá húá ki ek andhá ráh ke kanáre baiṭhá húá bhíkh máṉg rahá thá.

36 Wuh bhíṛ ke jáne kí áwáz sunkar púchhne lagá, ki Yih kyá ho rahá hai?

37 Unhoṉ ne use ḳhabar dí, ki Yisúʻ Násarí já rahá hai.

38 Us ne chillákar kahá; Ai Yisúʻ, Ibn i Dáúd, mujh par rahm kar.

39 Jo áge játe the, wuh us ko ḍáṉṭne lage, ki chup rahe: magar wuh âur bhí chilláyá, ki Ai Ibn i Dáúd, mujh par rahm kar.

40 Yisúʻ ne khaṛe hokar hukm diyá, ki Us ko mere pás láo. Jab nazdík áyá, to us ne us se yih púchhá;

41 Tú kyá cháhtá hai, ki maiṉ tere liye karúṉ? Us ne kahá; Ai Ḳhudáwand, yih ki maiṉ bíná ho jáúṉ.

42 Yisúʻ ne us se kahá; Bíná ho já; tere ímán ne tujhe achchhá kiyá.

43 Wuh usí dam bíná ho gayá, aur Ḳhudá kí baṛáí kartá húá us ke píchhe ho liyá. Aur sab logoṉ ne dekhkar Ḳhudá kí hamd kí.

Categories
Lúqá kí Injíl

Lúqá kí Injíl 19

1 Wuh Yarího meṉ dákhil hokar já rahá thá.

2 Aur dekho, Zakkáí nám ek ádmí thá jo mahsúl lenewáloṉ ká sardár aur daulatmand thá.

3 Wuh Yisúʻ ke dekhne kí koshish kartá thá, ki kaun sá hai: lekin bhíṛ ek sabab dekh na saktá thá, is liye ki us ká qadd chhoṭá thá.

4 Pas use dekhne ke liye áge dauṛkar ek gúlar ke peṛ par chaṛh gayá; kyúṉki wuh usí ráh se jáne ko thá.

5 Jab Yisúʻ us jagah pahuṉchá, to úpar nigáh karke us se kahá; Ai Zakkáí, jald utar á; kyúṉki áj mujhe tere ghar rahná zarúr hai.

6 Wuh jald utarke us ko ḳhushí se apne ghar le gayá.

7 Jab logoṉ ne yih dekhá, to sab buṛbuṛákar kahne lage, ki Wuh to ek gunahgár shaḳhs ke háṉ já utrá.

8 Aur Zakkáí ne khaṛe hokar Ḳhudáwand se kahá; Ai Ḳhudáwand, dekh, maiṉ apná ádhá mál garíboṉ ko detá húṉ; aur agar kisí ká kuchh náhaqq le liyá hai, to us ko chauguná adá kartá húṉ.

9 Yisúʻ ne us se kahá, ki Áj is ghar meṉ naját áí hai, is liye ki yih bhí Ibráhím ká beṭá hai.

10 Kyúṉki Ibn i Ádam khoe húoṉ ko ḍhúṉḍhne aur naját dene áyá hai.

11 Jab wuh in bátoṉ ko sun rahe the, to us ne ek tamsíl bhí kahí, is liye ki Yarúshalem ke nazdík thá, aur wuh gumán karte the, ki Ḳhudá kí bádsháhat abhí záhir húá cháhtí hai.

12 Pas us ne kahá, ki Ek amír dúr daráz mulk ko chalá, táki bádsháhí hásil karke phir áe.

13 Us ne apne naukaroṉ meṉ se das ko bulákar unheṉ das ashrafíáṉ díṉ, aur un se kahá, ki Mere wápas áne tak len den karná.

14 Lekin us ke shahr ke ádmí us se ʻadáwat rakhte the, aur us ke píchhe elchíoṉ kí zabání kahlá bhejá, ki Ham nahíṉ cháhte, ki yih ham par bádsháhí kare.

15 Jab wuh bádsháhí hásil karke phir áyá, to aisá húá ki un naukaroṉ ko bulá bhejá, jinheṉ rupaya diyá thá, táki maʻlúm kare, ki unhoṉ ne len den se kyá kyá kamáyá.

16 Pahle ne házir hokar kahá; Ai ḳhudáwand, terí ashrafí se das ashrafíáṉ paidá húíṉ.

17 Us ne us se kahá; Ai achchhe naukar, shábásh! is liye ki tú niháyat thoṛe meṉ diyánatdár niklá, ab tú das shahroṉ par iḳhtiyár rakh.

18 Dúsre ne ákar kahá; Ai ḳhudáwand, terí ashrafí se páṉch ashrafíáṉ paidá húíṉ.

19 Us ne us se bhí kahá, ki Tú bhí páṉch shahroṉ ká hákim ho.

20 Tísre ne ákar kahá; Ai ḳhudáwand, dekh, terí ashrafí yíh hai jis ko maiṉ ne rúmál meṉ báṉdh rakkhá:

21 kyúṉki maiṉ tujh se ḍartá thá, is liye ki tú saḳht ádmí hai; jo tú ne nahíṉ rakkhá, use uṭhá letá hai, aur jo tú ne nahíṉ boyá, use káṭtá hai.

22 Us ne us se kahá; Ai sharír naukar, maiṉ tujh ko tere hí muṉh se mulzim ṭhahrátá húṉ. Tú mujhe jántá thá ki saḳht ádmí húṉ, aur jo maiṉ ne nahíṉ rakkhá use uṭhá letá, aur jo nahíṉ boyá, use káṭtá húṉ;

23 phir tú ne merá rupaya sáhúkár ke háṉ kyúṉ na rakh diyá, táki maiṉ ákar use súd samet le letá?

24 Aur us ne un se kahá jo pás khaṛe the, ki Wuh ashrafí us se le lo, aur das ashrafíwále ko de do.

25 (Unhoṉ ne us se kahá; Ai ḳhudáwand, us ke pás das ashrafíáṉ to haiṉ.)

26 Maiṉ tum se kahtá húṉ, ki Jis ke pás hai, us ko diyá jáegá; aur jis ke pás nahíṉ, us se wuh bhí le liyá jáegá, jo us ke pás hai.

27 Magar mere un dushmanoṉ ko, jinhoṉ ne na cháhá thá ki maiṉ un par bádsháhí karúṉ, yaháṉ lákar mere sámne qatl karo.

28 Yih báteṉ kahkar wuh Yarúshalem kí taraf un ke áge áge chalá.

29 Jab wuh us paháṛ par jo Zaitún ká kahlátá hai Baitfage aur Baitʻaniyyáh ke nazdík pahuṉchá, to aisá húá ki us ne shágirdoṉ meṉ se do ko yih kahkar bhejá,

30 ki Sámne ke gáṉw meṉ jáo, aur us meṉ dáḳhil hote hí ek gadhí ká bachcha bandhá húá milegá, jis par kabhí koí ádmí sawár nahíṉ húá: use khol láo.

31 Aur agar koí tum se púchhe, ki Kyúṉ kholte ho? to yúṉ kah dená, ki Ḳhudáwand ko darkár hai.

32 Pas jo bheje gaye the, unhoṉ ne jákar, jaisá us ne un se kahá thá, waisá hí páyá.

33 Jab gadhí ke bachche ko khol rahe the, to us ke málikoṉ ne un se kahá, ki Is bachche ko kyúṉ kholte ho?

34 Unhoṉ ne kahá, ki Ḳhudáwand ko darkár hai.

35 Wuh us ko Yisúʻ ke pás le áe, aur apne kapṛe us bachche par ḍálkar Yisúʻ ko sawár kiyá.

36 Jab já rahá thá, to wuh apne kapṛe ráh meṉ bichháte játe the.

37 Aur jab wuh shahr ke nazdík, Zaitún ke paháṛ ke utár par pahuṉchá, to shágirdoṉ kí sárí jamáʻat un sab muʻjizoṉ ke sabab, jo unhoṉ ne dekhe the, ḳhush hokar baland áwáz se Ḳhudá kí hamd karne lagí,

38 ki Mubárak hai wuh bádsháh, jo Ḳhudáwand ke nám par átá hai; ásmán par sulh, aur ʻálam i bálá par jalál!

39 Bhíṛ meṉ se baʻz Farísíoṉ ne us se kahá, ki Ai ustád, apne shágirdoṉ ko ḍáṉṭ de.

40 Us ne jawáb meṉ kahá; Maiṉ tum se kahtá húṉ, ki agar yih chup raheṉ, to patthar chillá uṭheṉge.

41 Jab nazdík ákar shahr ko dekhá, to us par royá, aur kahá;

42 Kásh ki tú apne isí din meṉ salámatí kí báteṉ jántá! magar ab wuh terí áṉkhoṉ se chhip gayí haiṉ.

43 Kyúṉki wuh din tujh par áeṉge, ki tere dushman tere gird morcha báṉdhkar tujhe gher leṉge, aur har taraf se tang kareṉge,

44 aur tujh ko, aur tere bachchoṉ ko jo tujh meṉ haiṉ, zamín par de paṭkeṉge; aur tujh meṉ kisí patthar par patthar báqí na chhoṛeṉge; is liye ki tú ne us waqt ko na pahcháná, jab tujh par nigáh kí gayí.

45 Phir wuh haikal meṉ jákar bechnewáloṉ ko nikálne lagá,

46 aur un se kahá; Likhá hai, ki Merá ghar duʻá ká ghar hogá; magar tum ne us ko ḍakúoṉ kí khoh baná diyá.

47 Aur wuh har roz haikal meṉ taʻlím detá thá. Magar sardár káhin aur faqíh aur qaum ke raís us ke halák karne kí koshish meṉ the.

48 Lekin koí tadbír na nikál sake, ki yih kis tarah kareṉ; kyúṉki sab log baṛe shauq se us kí sunte the.

Categories
Lúqá kí Injíl

Lúqá kí Injíl 20

1 Un dinoṉ meṉ ek roz aisá húá, ki jab wuh haikal meṉ logoṉ ko taʻlím aur ḳhushḳhabarí de rahá thá, to sardár káhin aur faqíh buzurgoṉ ke sáth us ke pás á khaṛe húe;

2 aur kahne lage, ki Hameṉ batá, tú in kámoṉ ko kis iḳhtiyár se kartá hai, yá kaun hai jis ne tujh ko yih iḳhtiyár diyá hai?

3 Us ne jawáb meṉ un se kahá, ki Maiṉ bhí tum se ek bát púchhtá húṉ; mujhe batáo:

4 Yúhanná ká baptisma ásmán kí taraf se thá, yá insán kí taraf se?

5 Unhoṉ ne ápas meṉ saláh kí, ki Agar ham kaheṉ, Ásmán kí taraf se, to wuh kahegá; Tum ne kyúṉ us ká yaqín na kiyá?

6 Aur agar kaheṉ, ki Insán kí taraf se, to sab log ham ko saṉgsár kareṉge; kyúṉki unheṉ yaqín hai, kí Yúhanná nabí thá.

7 Pas unhoṉ ne jawáb diyá; Ham nahíṉ jánte, ki kis kí taraf se thá.

8 Yisúʻ ne un se kahá; Maiṉ bhí tumheṉ nahíṉ batátá, ki in kámoṉ ko kis iḳhtiyár se kartá húṉ.

9 Phir us ne logoṉ se yih tamsíl kahní shurúʻ kí, ki Ek shaḳhs ne angúrí bág lagákar bágbánoṉ ko ṭheke par diyá, aur ek baṛí muddat ke liye pardes chalá gayá.

10 Aur phal ke mausim par us ne ek naukar bágbánoṉ ke pás bhejá, táki wuh bág ke phal ká hissa use deṉ; lekin bágbánoṉ ne us ko píṭkar ḳhálí háth lauṭá diyá.

11 Phir us ne ek âur naukar bhejá; unhoṉ ne us ko bhí píṭkar aur beʻizzat karke ḳhálí háth lauṭá diyá.

12 Phir us ne tísrá bhejá; unhoṉ ne us ko bhí zaḳhmí karke nikál diyá.

13 Is par bág ke málik ne kahá, ki Kyá karúṉ? Maiṉ apne piyáre beṭe ko bhejúṉgá: sháyad us ká liház kareṉ.

14 Jab bágbánoṉ ne use dekhá, to ápas meṉ saláh karke kahá, ki Yihí wáris hai: ise qatl kareṉ, ki mírás hamárí ho jáe.

15 Pas us ko bág ke báhar nikálkar qatl kiyá. Ab bág ká málik un ke sáth kyá karegá?

16 Wuh ákar un bágbánoṉ ko halák karegá, aur bág auroṉ ko de degá. Unhoṉ ne yih sunkar kahá; Ḳhudá na kare.

17 Us ne un kí taraf dekhkar kahá; Phir yih kyá likhá hai, ki

Jis patthar ko miʻmároṉ ne radd kiyá,

Wuhí kone ke sire ká patthar ho gayá?

18 Jo koí us patthar par giregá, us ke ṭukṛe ṭukṛe ho jáeṉge; lekin jis par wuh giregá, use pís dálegá.

19 Usí ghaṛí faqíh aur sardár káhinoṉ ne us ke pakaṛne kí koshish kí; magar logoṉ se ḍare, kyúṉki wuh samajh gaye the, ki us ne yih tamsíl ham par kahí.

20 Aur wuh us kí ták meṉ lage, aur jásús bheje, ki rástbáz bankar us kí koí bát pakṛeṉ, táki us ko hákim ke qabze aur iḳhtiyár meṉ de deṉ.

21 Unhoṉ ne us se yih suwál kiyá, ki Ai ustád, ham jánte haiṉ kí terá kalám aur taʻlím durust hai, aur tú kisí kí tarafdárí nahíṉ kartá, balki sachcháí se Ḳhudá kí ráh kí taʻlím detá hai;

22 hameṉ Qaisar ko ḳhiráj dená rawá hai, yá nahíṉ?

23 Us ne un kí makkárí maʻlúm karke un se kahá;

24 Ek dínár mujhe dikháo. Us par kis kí súrat aur nám hai? Unhoṉ ne kahá; Qaisar ká.

25 Us ne un se kahá; Pas jo Qaisar ká hai, Qaisar ko, aur jo Ḳhudá ká hai, Ḳhudá ko adá karo.

26 Wuh logoṉ ke sámne us qaul ko pakaṛ na sáke, balki us ke jawáb se taʻajjub karke chup ho rahe.

27 Phir Sadúqí jo kahte haiṉ, ki qiyámat hai hí nahíṉ, un meṉ se baʻz ne us ke pás ákar yih suwál kiyá, ki

28 Ai ustád. Músá ne hamáre liye likhá hai, ki agar kisí ká biyáhá húá bháí beaulád mar jáe, to us ká bháí us kí bíwí ko kar le, aur apne bháí ke liye nasl paidá kare.

29 Chunáṉchi sát bháí the: pahle ne bíwí kí, aur beaulád mar gayá.

30 Phir dúsre ne use liyá, aur tísre ne bhí;

31 isí tarah sátoṉ beaulád mar gaye.

32 Ákhir ko wuh ʻaurat bhí mar gayí.

33 Pas qiyámat meṉ wuh ʻaurat un meṉ se kis kí bíwí hogi? kyúṉki wuh sátoṉ kí bíwí baní thí.

34 Yisúʻ ne un se kahá, ki Is jahán ke farzandoṉ meṉ to biyáh shádí hoti hai;

35 lekin jo log is láiq ṭhahreṉge, ki us jahán ko hásil kareṉ, aur murdoṉ meṉ se jí uṭheṉ, un meṉ biyáh shádí na hogí;

36 kyúṉki wuh phir marne ke bhí nahíṉ, is liye ki firishtoṉ ke barábar hoṉge; aur qiyámat ke farzand hokar Ḳhudá ke bhí farzand hoṉge.

37 Lekin is bát ko ki murde jí uṭhte haiṉ, Músá ne bhí Jháṛí ke zikr meṉ záhir kiyá hai; chunáṉchi wuh Ḳhudáwand ko Ibráhím ká Ḳhudá aur Izháq ká Ḳhudá aur Yaʻqúb ká Ḳhudá kahtá hai.

38 Lekin Ḳhudá murdoṉ ká Ḳhudá nahíṉ, balki zindoṉ ká hai; kyúṉki us ke nazdík sab zinda haiṉ.

39 Tab baʻz faqíhoṉ ne jawáb meṉ us se kahá, ki Ai ustád, tú ne ḳhúb farmáyá.

40 Kyúṉki un ko us se phir koí suwál karne kí jurʼat na húí.

41 Phir us ne un se kahá; Masíh ko kis tarah Dáúd ká beṭá kahte haiṉ?

42 Dáúd to Zabúr meṉ áp kahtá hai, ki

Ḳhudáwand ne mere Ḳhudáwand se kahá;

Merí dahiní taraf baiṭh,

43 Jab tak maiṉ tere dushmanoṉ ko tere páṉwoṉ tale kí chaukí na kar dúṉ.

44 Pas Dáúd to use Ḳhudáwand kahtá hai, phir wuh us ká beṭá kyúṉkar ṭhahrá?

45 Jab sab log sun rahe the, to us ne apne shágirdoṉ se kahá,

46 ki Faqíhoṉ se ḳhabardár rahná, jo lambe lambe jáme pahinkar phirne ká shauq rakhte haiṉ, aur bázároṉ meṉ salám, aur ʻibádatḳhánoṉ meṉ aʻlá darje kí kursíáṉ, aur ziyáfatoṉ meṉ sadrnishíní pasand karte haiṉ.

47 Wuh bewa ʻauratoṉ ke gharoṉ ko dabá baiṭhte haiṉ, aur dikháwe ke liye namáz ko túl dete haiṉ; inheṉ ziyáda sazá hogi.

Categories
Lúqá kí Injíl

Lúqá kí Injíl 21

1 Phir us ne áṉkh uṭhákar un daulatmandoṉ ko dekhá, jo apní nazroṉ ke rupaye haikal ke ḳhazáne meṉ ḍál rahe the;

2 aur ek kaṉgál bewa ko bhí us meṉ do damṛiyáṉ ḍálte dekhá.

3 Is par us ne kahá; Maiṉ tum se sach kahtá húṉ, ki is kaṉgál bewa ne sab se ziyáda ḍálá;

4 kyúṉki un sab ne to apne mál kí bahutát se nazr ká chandá ḍálá: magar is ne apní nádárí kí hálat meṉ jitní rozí us ke pás thí, sab ḍál dí.

5 Aur jab baʻz log haikal kí bábat kah rahe the, ki wuh nafís pattharoṉ aur nazr kí húí chízoṉ se árásta hai, to us ne kahá;

6 Wuh din áeṉge, ki in chízoṉ meṉ se, jo tum dekhte ho, yaháṉ kisí patthar par patthar báqí na rahegá, jo giráyá na jáe.

7 Unhoṉ ne us se púchhá, ki Ai ustád, phir yih báteṉ kab hoṉgí? aur jab wuh hone ko hoṉ, us waqt ká kyá nishán hai?

8 Us ne kahá; Ḳhabardár, gumráh na honá; kyúṉki bahutere mere nám se áeṉge, aur kaheṉge, ki Wuh maiṉ hí húṉ; aur yih bhí, ki Waqt nazdík á pahuṉchá hai: tum un ke píchhe na chále jáná.

9 Aur jab laṛáiyoṉ aur fasádoṉ kí afwáheṉ suno, to ghabrá na jáná; kyúṉki un ká pahle wáqiʻ honá zarúr hai; lekin us waqt fauran ḳhátima na hogá.

10 Phir us ne un se kahá, ki Qaum par qaum, aur bádsháhat par bádsháhat chaṛháí karegí.

11 Aur baṛe baṛe bhauṉchál áeṉge, aur já ba já kál aur marí paṛegí; aur ásmán par baṛí baṛí dahshatnák báteṉ aur nisháníáṉ záhir hoṉgí.

12 Lekin in sab bátoṉ se pahle wuh mere nám ke sabab tumheṉ pakṛeṉge, aur satáeṉge, aur ʻibádatḳhánoṉ kí ʻadálat ke hawále kareṉge, aur qaidḳhánoṉ meṉ dalwáeṉge, aur bádsháhoṉ aur hákimoṉ ke sámne házir kareṉge.

13 Aur yih tumháre gawáhí dene ká mauqaʻ hogá.

14 Pas apne dil meṉ ṭhán rakkho, ki ham pahle se fikr na kareṉge, ki kyá jawáb deṉ.

15 Kyúṉki maiṉ tumheṉ aisí zabán aur hikmat dúṉgá, ki tumhárá koí muḳhálif sámná karne yá ḳhiláf kahne ká maqdúr na rakkhegá.

16 Aur tumheṉ máṉ báp, aur bháí, aur rishtadár, aur dost bhí pakaṛwáeṉge; balki wuh tum meṉ se baʻz ko marwá ḍáleṉge.

17 Aur mere nám ke sabab sab log tum se ʻadáwat rakkheṉge.

18 Lekin tumháre sir ká ek bál bhí bíká na hogá.

19 Apne sabr se tum apní jáneṉ bacháe rakkhoge.

20 Phir jab tum Yarúshalem ko faujoṉ se ghirá húá dekho, to ján lená, ki us ká ujaṛ jáná nazdík hai.

21 Us waqt jo Yahúdiya meṉ hoṉ, paháṛoṉ par bhág jáeṉ, aur jo Yarúshalem ke andar hoṉ, báhar nikal jáeṉ; aur jo díhát meṉ hoṉ, shahr meṉ na jáeṉ.

22 Kyúṉki yih intiqám ke din hoṉge, jin meṉ sab báteṉ, jo likhí haiṉ, púrí ho jáeṉgí.

23 Un par afsos hai jo un dinoṉ meṉ hámila hoṉ, aur jo dúdh pilátí hoṉ! kyúṉki mulk meṉ baṛí musíbat aur is qaum par gazab hogá.

24 Aur wuh talwár ká luqma ho jáeṉge, aur asír hokar sab qaumoṉ meṉ pahuṉcháe jáeṉge, aur jab tak gairqaumoṉ kí míʻád púrí na ho, Yarúshalem gairqaumoṉ se pámál hotí rahegí.

25 Aur súraj aur chánd aur sitároṉ meṉ nishán záhir hoṉge, aur zamín par qaumoṉ ko taklíf hogí; kyúṉki wuh samundar aur us kí lahroṉ ke shor se ghabrá jáeṉgí.

26 Aur ḍar ke máre aur zamín par ánewálí baláoṉ kí ráh dekhte dekhte logoṉ kí ján meṉ ján na rahegí; is liye ki ásmán kí quwwateṉ híláí jáeṉgí.

27 Us waqt log Ibn i Ádam ko qudrat aur baṛe jalál ke sáth bádal meṉ áte dekheṉge.

28 Aur jab yih báteṉ hone lageṉ, to sídhe hokar sir úpar uṭháná; is liye ki tumhárí maḳhlasí nazdík hogí.

29 Aur us ne un se ek tamsíl kahí, ki Anjír ke daraḳht aur sab daraḳhtoṉ ko dekho.

30 Joṉhíṉ un meṉ koṉpaleṉ nikaltí haiṉ, tum dekhkar áp hí ján lete ho, ki ab garmí nazdík hai.

31 Isí tarah jab tum in bátoṉ ko hote dekho, to ján lo, ki Ḳhudá kí bádsháhat nazdík hai.

32 Maiṉ tum se sach kahtá húṉ, ki Jab tak yih sab báteṉ na ho leṉ, yih nasl hargiz tamám na hogí.

33 Ásmán aur zamín ṭal jáeṉge, lekin merí báteṉ hargiz na ṭaleṉgí.

34 Pas ḳhabardár raho; aisá na ho ki tumháre dil ḳhumár, aur nashebází, aur is zindagí kí fikroṉ se sust ho jáeṉ, aur wuh din tum par phande kí tarah nágaháṉ á paṛe.

35 Kyúṉki jitne log tamám rú e zamín par maujúd hoṉge, un sab par wuh isí tarah á paṛegá.

36 Pas har waqt jágte aur duʻá máṉgte raho, táki tum ko in sab honewálí bátoṉ se bachne, aur Ibn i Ádam ke huzúr khaṛe hone ká maqdúrho.

37 Aur wuh har roz haikal meṉ taʻlím detá thá; aur rát ko báhar jáke us paháṛ par rahá kartá thá, jo Zaitún ká kahlátá hai.

38 Aur subh sawere sab log us kí báteṉ sunne ko haikal meṉ us ke pás áyá karte the.

Categories
Lúqá kí Injíl

Lúqá kí Injíl 22

1 Aur ʻIʹd i Fatír, jis ko ʻIʹd i Fasah kahte haiṉ, nazdík thí.

2 Aur sardár káhin aur faqíh mauqaʻ ḍhúṉdh rahe the ki use kis tarah már ḍáleṉ, kyúṉki logoṉ se darte the.

3 Aur Shaitán Yahúdáh meṉ samáyá, jo Iskariyotí kahlátá, aur un bárah meṉ shumár kiyá játá thá.

4 Us ne jákar sardár káhinoṉ aur sipáhíoṉ ke sardároṉ se saláh kí, ki us ko kis tarah un ke hawále kare.

5 Wuh ḳhush húe, aur use rupaye dene ká iqrár kiyá.

6 Us ne mán liyá, aur mauqaʻ ḍhúṉḍhne lagá, ki use bagair hangáme ke un ke hawále kará de.

7 Aur ʻIʹd i Fatír ká din áyá, jis meṉ Fasah zabh karná farz thá.

8 Aur Yisúʻ ne Patras aur Yúhanná ko yih kahkar bhejá, ki Jákar hamáre kháne ke liye fasah taiyár karo.

9 Unhoṉ ne us se kahá; Tú kaháṉ cháhtá hai, ki ham taiyár kareṉ?

10 Us ne un se kahá; Dekho, shahr meṉ dáḳhil hote hí tumheṉ ek ádmí pání ká ghaṛá liye húe milegá; jis ghar meṉ wuh jáe, us ke píchhe chale jáná.

11 Aur ghar ke málik se kahná, ki Ustád tujh se kahtá hai; Wuh mihmánḳhána kaháṉ hai, jis meṉ apne shágirdoṉ ke sáth Fasah kháúṉ?

12 Wuh tumheṉ ek baṛá báláḳhána árásta kiyá húá dikháegá: wahíṉ taiyárí karná.

13 Unhoṉ ne jákar, jaisá us ne un se kahá thá warsá hí páyá, aur Fasah taiyár kiyá.

14 Jab waqt ho gayá, to wuh kháná kháne baiṭhá, aur rasúl us ke sáth baiṭhe.

15 Us ne un se kahá; Mujhe baṛí árzú thí, ki dukh sahne se pahle yih Fasah tumháre sáth kháúṉ;

16 kyúṉki maiṉ tum se kahtá húṉ, ki Use kabhí na kháúṉgá, jab tak wuh Ḳhudá kí bádsháhat meṉ púrá na ho.

17 Phir us ne piyála lekar shukr kiyá, aur kahá, ki Is ko lekar ápas meṉ báṉṭ lo:

18 kyúṉki maiṉ tum se kahtá húṉ, ki Angúr ká shíra ab se kabhí na píúṉgá, jab tak Ḳhudá kí bádsháhat na á le.

19 Phir us ne roṭí lí, aur shukr karke toṛí, aur yih kahkar un ko dí, ki Yih merá badan hai, jo tumháre wáste diyá játá hai: merí yádgárí ke liye yihí kiyá karo.

20 Aur isí tarah kháne ke baʻd piyála yih kahkar diyá, ki Yih piyála mere us ḳhún meṉ nayá ʻahd hai, jo tumháre wáste baháyá játá hai.

21 Magar dekho, mere pakaṛwánewále ká háth mere sáth mez par hai.

22 Kyúṉki Ibn i Ádam to, jaisá us ke wáste muqarrar hai, játá hí hai; magar us shaḳhs par afsos hai, jis ke wasíle se wuh pakaṛwáyá játá hai!

23 Is par wuh ápas meṉ púchhne lage, ki Ham meṉ se kaun hai, jo yih kám karegá?

24 Aur un meṉ yih takrár bhí húí, ki Ham meṉ se kaun baṛá samjhá játá hai?

25 Us ne un se kahá, ki G̣airqaumoṉ ke bádsháh un par hukúmat chaláte haiṉ; aur jo un par iḳhtiyár rakhte haiṉ, Ḳhudáwand i niʻmat kahláte haiṉ.

26 Magar tum aise na honá; balki jo tum meṉ baṛá hai, wuh chhoṭe kí mánind, aur jo sardár hai, wuh ḳhidmat karnewále kí mánind bane.

27 Kyúṉki baṛá kaun hai; wuh jo kháná kháne baiṭhá, yá wuh jo ḳhidmat kartá hai? kyá wuh nahíṉ, jo kháná kháne baiṭhá hai? Lekin maiṉ tumháre darmiyán ḳhidmat karnewále kí mánind húṉ.

28 Magar tum wuh ho, jo merí ázmáishoṉ meṉ barábar mere sáth rahe.

29 Aur jaise mere Báp ne mere liye ek bádsháhat muqarrar kí hai, maiṉ bhí tumháre liye muqarrar kartá húṉ,

30 táki merí bádsháhat meṉ merí mez par kháo piyo; balki tum taḳhtoṉ par baiṭhkar Isráíl ke bárah qabíloṉ ká insáf karoge.

31 Shamaʻún, Shamaʻún, dekh, Shaitán ne tum logoṉ ko máṉg liyá, táki gehúoṉ kí tarah phaṭke;

32 lekin maiṉ ne tere liye duʻá máṉgí, ki terá ímán játá na rahe: aur jab tú rujúʻ kare, to apne bháiyoṉ ko mazbút karná.

33 Us ne us se kahá; Ai Ḳhudáwand, tere sáth maiṉ qaid hone, balki marne ko bhí taiyár húṉ.

34 Us ne kahá; Ai Patras, maiṉ tujh se kahtá húṉ, ki áj murg báṉg na degá, jab tak tú tín bár merá inkár na kar legá, ki Maiṉ use nahíṉ jántá.

35 Phir us ne un se kahá, ki Jab maiṉ ne tumheṉ baṭúe, aur jholí, aur jútí bagair bhejá thá, kyá tum kisí chíz ke muhtáj rahe the? Unhoṉ ne kahá; Kisí chíz ke nahíṉ.

36 Us ne un se kahá, Magar ab jis ke pás baṭúá ho, wuh use le, aur isí tarah jholí bhí; aur jis ke pás na ho, wuh apní poshák bechkar talwár ḳharíde.

37 Kyúṉki maiṉ tum se kahtá húṉ, ki yih jo likhá hai, ki Wuh badkároṉ meṉ giná gayá, us ká mere haqq meṉ púrá honá zarúr hai; is liye ki jo kuchh mujh se nisbat rakhtá hai, wuh púrá honá hai.

38 Unhoṉ ne kahá; Ai Ḳhudáwand, dekh, yaháṉ do talwáreṉ haiṉ. Us ne un se kahá; Bahut haiṉ.

39 Phir wuh nikalkar apne dastúr ke muwáfiq Zaitún ke paháṛ ko gayá, aur shágird us ke píchhe ho liye.

40 Aur us jagah pahuṉchkar us ne un se kahá; Duʻá máṉgo, ki ázmáish meṉ na paṛo.

41 Aur wuh un se bamushkil alag hokar koí patthar ke ṭappe áge baṛhá, aur ghuṭne ṭekkar yúṉ duʻá máṉgne lagá, ki

42 Ai Báp, agar tú cháhe, to yih piyála mujh se haṭá le; táham merí marzí nahíṉ, balki terí hí marzí púrí ho.

43 Aur ásmán se ek firishta us ko dikháí diyá; wuh use taqwíyat detá thá.

44 Phir wuh saḳht pareshání meṉ mubtalá hokar âur bhí dilsozí se duʻá máṉgne lagá; aur us ká pasína goyá ḳhún kí baṛí baṛí búṉdeṉ hokar zamín par ṭápaktá thá.

45 Jab duʻá se uṭhkar shágirdoṉ ke pás áyá, to unheṉ gam ke máre sote páyá;

46 aur un se kahá; Tum sote kyúṉ ho? uṭhkar duʻá máṉgo, táki ázmáish meṉ na paṛo.

47 Wuh yih kah hí rahá thá, ki dekho ek bhíṛ áí, aur un bárah meṉ se wuh jis ká nám Yahúdáh thá un ke áge áge thá. Wuh Yisúʻ ke pás áyá, ki us ká bosa le.

48 Yisúʻ ne us se kahá, ki Ai Yahúdáh, kyá tú bosa lekar Ibn i Ádam ko pakaṛwátá hai?

49 Jab us ke sáthiyoṉ ne maʻlúm kiyá, ki kyá honewálá hai, to kahá; Ai Ḳhudáwand, kyá ham talwár chaláeṉ?

50 Aur un meṉ se ek ne sardár káhin ke naukar par chalákar us ká dahiná kán uṛá diyá.

51 Yisúʻ ne jawáb meṉ kahá; Itne par kifáyat karo: aur us ke kán ko chhúkar us ko achchhá kiyá.

52 Phir Yisúʻ ne sardár káhinoṉ, aur haikal ke sardároṉ, aur buzurgoṉ se, jo us par chaṛh áe the, kahá; Kyá tum mujhe ḍákú jánkar talwáreṉ aur láṭhiyáṉ lekar nikle ho?

53 Jab maiṉ har roz haikal meṉ tumháre sáth thá, to tum ne mujh par háth na ḍálá; lekin yih tumhárí ghaṛí, aur táríkí ká iḳhtiyár hai.

54 Phir wuh use pakaṛke le chale, aur sardár káhin ke ghar meṉ le gaye. Aur Patras fásile par us ke píchhe píchhe játá thá.

55 Aur jab unhoṉ ne sahn ke bích meṉ ág jaláí, aur milkar baiṭhe, to Patras un ke bích meṉ baiṭh gayá.

56 Ek lauṉdí ne use ág kí raushní meṉ baiṭhá húá dekhkar us par ḳhúb nigah kí aur kahá; Yih bhí us ke sáth thá.

57 Magar us ne yih kahke inkár kiyá, ki Ai ʻaurat, maiṉ use nahíṉ jántá.

58 Thoṛí der ke baʻd koí âur use dekhkar bolá, ki Tú bhí unhíṉ meṉ se hai. Patras ne kahá; Miyáṉ, maiṉ nahíṉ húṉ.

59 Koí ghanṭe bhar ke baʻd ek âur shaḳhs yaqíní taur se kahne lagá, ki Yih ádmí beshakk us ke sáth thá; kyúṉki Galílí hai.

60 Patras ne kahá, Miyáṉ, maiṉ nahíṉ jántá tú kyá kahtá hai. Wuh kah hí rahá thá, ki usí dam murg ne báṉg dí.

61 Aur Ḳhudáwand ne phirkar Patras kí taraf dekhá. Aur Patras ko Ḳhudáwand kí wuh bát yád áí, jo us se kahi thí, ki Áj murg ke báṉg dene se pahle tú tín bár merá inkár karegá.

62 Aur wuh báhar jáke zár zár royá.

63 Aur jo ádmí Yisúʻ ko pakṛe húe the, us ko ṭhaṭṭhe meṉ uṛáte aur márte the.

64 Aur us kí áṉkheṉ band karke us se yih kahkar púchhte the; Nubuwwat se batá, kis ne tujh ko márá?

65 Aur unhoṉ ne taʻne se âur bhí bahut sí báteṉ us ke ḳhiláf kahíṉ.

66 Jab din húá, to sardár káhin aur faqíh, yaʻní qaum ke buzurgoṉ kí majlis jamaʻ húí: aur unhoṉ ne use apní sadr ʻadálat meṉ le jákar kahá;

67 Agar tú Masíh hai, to ham se kah de. Us ne un se kahá; Agar maiṉ tum se kahúṉ, to yaqín na karoge;

68 aur agar púchhúṉ, to jawáb na doge.

69 Lekin ab se Ibn i Ádam qádir i mutlaq Ḳhudá kí dahiní taraf baiṭhá rahegá.

70 Is par un sab ne kahá; Pas kyá tú Ḳhudá ká Beṭá hai? Us ne un se kahá; Tum ḳhud kahte ho, kyúṉki maiṉ húṉ.

71 Unhoṉ ne kahá; Ab hameṉ gawáhí kí kyá hájat rahí? kyúṉki ham ne ḳhud usí ke muṉh se sun liyá hai.

Categories
Lúqá kí Injíl

Lúqá kí Injíl 23

1 Phir un kí sárí jamáʻat uṭhkar use Pílátus ke pás le gayí.

2 Aur unhoṉ ne us par ilzám lagáná shurúʻ kiyá, ki Ise ham ne apní qaum ko bahkáte, aur Qaisar ko ḳhiráj dene se manaʻ karte, aur apne áp ko Masíh bádsháh kahte páyá.

3 Pílátus ne us se púchhá; Kyá tu Yahúdíoṉ ká Bádsháh hai? Us ne us ke jawáb meṉ kahá; Tú ḳhud kahtá hai.

4 Pílátus ne sardár káhinoṉ aur ʻámm logoṉ se kahá, ki Maiṉ is shaḳhs meṉ kuchh qusúr nahíṉ pátá.

5 Magar wuh âur bhí zor dekar kahne lage, ki Yih tamám Yahúdiyá meṉ, balki Galíl se lekar yaháṉ tak, logoṉ ko sikhá sikhákar ubhártá hai.

6 Yih sunkar Pílátus ne púchhá; Kyá yih ádmí Galílí hai?

7 Aur yih maʻlúm karke ki Herodes kí ʻamaldárí ká hai, use Herodes ke pás bhejá, ki wuh bhí un dinoṉ Yarúshalem meṉ thá.

8 Herodes Yisúʻ ko dekhkar bahut ḳhush húá; kyúṉki muddat se us ke dekhne ká mushtáq thá, is liye ki us ká hál suná thá, aur us ká koí muʻjiza dekhne ká ummedwár thá.

9 Aur wuh us se bahuterí báteṉ púchhtá rahá, magar us ne use kuchh jawáb na diyá.

10 Aur sardár káhin aur faqíh khaṛe húe zor shor se us par ilzám lagáte rahe.

11 Phir Herodes ne apne sipáhíoṉ samet use zalíl kiyá, aur ṭhaṭṭhe meṉ uṛáyá, aur chamakdár poshák pahinákar us ko Pílátus ke pás wápas bhejá.

12 Aur usí din Herodes aur Pílátus ápas meṉ dost ho gaye, kyúṉki pahle un meṉ dushmaní thí.

13 Phir Pílátus ne sardár káhinoṉ, aur sardároṉ, aur ʻámm logoṉ ko jamaʻ karke

14 un se kahá, ki Tum is shaḳhs ko logoṉ ká bahkánewálá ṭhahráke mere pás láe ho; aur dekho, maiṉ ne tumháre sámne hí us kí tahqíqát kí, magar jin bátoṉ ká ilzám tum us par lagáte ho, un kí nisbat na maiṉ ne us meṉ kuchh qusúr páyá,

15 na Herodes ne, kyúṉki us ne use hamáre pás wápas bhejá hai; aur, dekho, us se koí aisá fiʻl nahíṉ húá, ki wuh qatl ke láiq ṭhahrtá.

16 Pas maiṉ us ko piṭwákar chhoṛe detá húṉ. [

17 Use har ʻíd meṉ zarúr thá ki kisí ko un ke wáste chhoṛ de.]

18 Sab milkar chillá uṭhe, ki Ise le já, aur hamárí ḳhátir Bar Abbá ko chhoṛ de.

19 (Yih kisí bagáwat ke báʻis, jo shahr meṉ húí thí, aur ḳhún karne ke sabab qaid meṉ ḍálá gayá thá.)

20 Magar Pílátus ne Yisúʻ ke chhoṛne ke iráde se phir un se kahá.

21 Lekin wuh chillákar bole, ki Is ko salíb de, salíb.

22 Us ne tísrí bár un se kahá; Kyúṉ? is ne kyá buráí kí hai? maiṉ ne is meṉ qatl kí koí wajh nahíṉ páí: pas maiṉ ise piṭwákar chhoṛe detá húṉ.

23 Magar wuh chillá chillákar sir hote rahe, ki use salíb dí jáe. Aur un ká chilláná kárgar húá.

24 Pas Pílátus ne hukm diyá, ki un kí darḳhwást ke muwáfiq ho.

25 Aur jo shaḳhs bagáwat aur ḳhún karne ke sabab qaid meṉ paṛá thá, aur jise unhoṉ ne máṉgá thá, use chhoṛ diyá; magar Yisúʻ ko un kí marzí ke muwáfiq sipáhíoṉ ke hawále kiyá.

26 Aur jab us ko liye játe the, to unhoṉ ne Shamaʻún nám ek Kurení ko, jo dihát se átá thá, pakaṛke salíb us par rakh dí, ki Yisúʻ ke píchhe píchhe le chale.

27 Aur logoṉ kí ek baṛí bhíṛ, aur bahut sí ʻaurateṉ, jo us ke wáste rotí píṭtí thíṉ, us ke píchhe píchhe chalíṉ.

28 Yisúʻ ne un kí taraf phirke kahá, kí Ai Yarúshalem kí beṭíyo, mere liye na roo, balki apne aur apne bachchoṉ ke liye roo.

29 Kyúṉki dekho, wuh din áte haiṉ, jin meṉ kaheṉge; Mubárak haiṉ báṉjheṉ, aur wuh peṭ jo na jane, aur wuh chhátiyáṉ jinhoṉ ne dúdh na piláyá.

30 Us waqt paháṛoṉ se kahná shurúʻ kareṉge, ki Ham par gir paṛo; aur ṭíloṉ se, ki Hameṉ chhipá lo.

31 Kyúṉki jab hare daraḳht ke sáth aisá karte haiṉ, to súkhe ke sáth kyá kuchh na kiyá jáegá?

32 Aur wuh do âur ádmíoṉ ko bhí, jo badkár the, liye játe the, ki us ke sáth qatl kiye jáeṉ.

33 Jab wuh us jagah par pahuṉche, jise Khopṛí kahte haiṉ, to waháṉ use salíb dí, aur badkároṉ ko bhí, ek ko dahiní aur dúsre ko báíṉ taraf.

34 Yisúʻ ne kahá; Ai Báp, in ko muʻáf kar; kyúṉki yih jánte nahíṉ, ki kyá karte haiṉ. Aur unhoṉ ne us ke kapṛoṉ ke hisse kiye, aur un par qurʻa ḍálá.

35 Aur log khaṛe dekh rahe the. Aur sardár bhí ṭhaṭṭhe már márkar kahte the, ki Is ne auroṉ ko bacháyá; agar yih Ḳhudá ká Masíh aur us ká Barguzída hai, to apne áp ko bacháe.

36 Sipáhíoṉ ne bhí pás ákar aur sirka pesh karke us par ṭhaṭṭhá márá aur kahá, ki

37 Agar tú Yahúdíoṉ ká bádsháh hai, ṭo apne áp ko bachá.

38 Aur ek nawishta bhí us ke úpar lagáyá gayá thá, kiYih Yahúdíoṉ ká bádsháh hai.

39 Phir jo badkár salíb par laṭkáe gaye the, un meṉ se ek use yúṉ taʻna dene lagá, ki Kyá tú Masíh nahíṉ? to apne áp ko aur ham ko bachá.

40 Magar dúsre ne use jhiṛakkar jawáb diyá; Kyá tú Ḳhudá se bhí nahíṉ ḍartá, háláṉki usí sazá meṉ giriftár hai?

41 Aur hamárí sazá to wájibí hai; kyúṉki apne kámoṉ ká badla pá rahe haiṉ, lekin is ne koí bejá kám nahíṉ kiyá.

42 Phir us ne kahá; Ai Yisúʻ, jab tú apní bádsháhat meṉ áe, to mujhe yád karná.

43 Us ne us se kahá; Maiṉ tujh se sach kahtá húṉ, ki áj hí tú mere sáth Firdaus meṉ hogá.

44 Phir do pahar ke qaríb se tísre pahar tak tamám mulk meṉ andherá chháyá rahá,

45 aur súraj kí raushní játí rahí; aur maqdis ká parda bích meṉ se phaṭ gayá.

46 Phir Yisúʻ ne baṛí áwáz se pukárke kahá, ki Ai Báp, maiṉ apní rúh tere háthoṉ meṉ sauṉptá húṉ: aur yih kahkar dam de diyá.

47 Yih májará dekhkar súbadár ne Ḳhudá kí baṛáí kí, aur kahá; Beshakk yih ádmí rástbáz thá.

48 Aur jitne log is nazzáre ko áe the, yih májará dekhkar chhátí piṭte húe lauṭ gaye.

49 Aur us ke sab jánpahchán, aur wuh ʻaurateṉ jo Galíl se us ke sáth áí thíṉ, dúr khaṛí yih báteṉ dekh rahí thíṉ.

50 Aur dekho, Yúsuf nám ek shaḳhs mushír thá, jo nek aur rástbáz ádmí thá,

51 aur un kí saláh aur kám se razámand na thá; yih Yahúdíoṉ ke shahr Arimatíya ká báshinda, aur Ḳhudá kí bádsháhat ká muntazir thá.

52 Us ne Pílátus ke pás jákar Yisúʻ kí lásh máṉgí;

53 aur us ko utárkar mihín chádar meṉ lapeṭá; phir ek qabr ke andar rakh diyá, jo chaṭán meṉ khudí húí thí, aur us meṉ koí kabhí rakkhá na gayá thá.

54 Wuh Taiyárí ká din thá, aur Sabt ká din shurúʻ hone ko thá.

55 Aur un ʻauratoṉ ne jo us ke sáth Galíl se ái thíṉ, píchhe píchhe jákar us qabr ko dekhá, aur yih bhí ki us kí lásh kis tarah rakkhí gayí.

56 Aur lauṭkar ḳhushbúdár chízeṉ aur ʻitr taiyár kiyá.

Sabt ke din to unhoṉ ne hukm ke a mutábiq árám kiyá;

Categories
Lúqá kí Injíl

Lúqá kí Injíl 24

1 lekin hafte ke pahle din wuh subh sawere hí un ḳhushbúdár chízoṉ ko, jo taiyár kí thíṉ, lekar qabr par áíṉ;

2 aur patthar ko qabr par se luṛhká húá páyá;

3 magar andar jáke Ḳhudáwand Yisúʻ kí lásh na páí.

4 Aur aisá húá ki jab wuh is bát se hairán thíṉ, to dehko, do shaḳhs barráq poshák pahine un ke pás á khaṛe húe.

5 Jab wuh ḍar gayíṉ, aur apne sir zamín par jhukáe, to unhoṉ ne un se kahá, ki Zinde ko murdoṉ meṉ kyúṉ ḍhúṉḍhtí ho?

6 Wuh yaháṉ nahíṉ, balki jí uṭhá hai; yád karo, ki jab wuh Galíl meṉ thá, to us ne tum se kahá thá;

7 Zarúr hai, ki Ibn i Ádam gunahgároṉ ke háth meṉ hawále kiyá jáe, aur salíb diyá jáe, aur tísre din jí uṭhe.

8 Us kí báteṉ unheṉ yád áíṉ;

9 aur qabr se lauṭkar unhoṉ ne un gyárah aur báqí sab logoṉ ko in sab bátoṉ kí ḳhabar dí.

10 Jinhoṉ ne rasúloṉ se yih báteṉ kahíṉ, wuh Maryam Magdalíní aur Yoanna, aur Yaʻqúb kí máṉ Maryam, aur un ke sáth kí báqí ʻaurateṉ thíṉ.

11 Magar yih báteṉ unheṉ kahání sí maʻlúm húiṉ, aur unhoṉ ne un ká yaqín na kiyá.

12 Is par Patras uṭhkar qabr tak dauṛá gayá; aur jhukkar nazar kí aur dekhá, ki sirf kafn hí kafn hai; aur is májare se taʻajjub kartá húá apne ghar chalá gayá.

13 Aur dekho, usí din un meṉ se do ádmí us gaṉw kí taraf já rahe the, jis ká nám Immáús hai; wuh Yarúshalem se koí sát míl ke fásile par hai.

14 Aur wuh in sab bátoṉ kí bábat, jo wáqiʻ húí thíṉ, ápas meṉ bátchít karte játe the.

15 Jab wuh bátchít aur púchhpáchh kar rahe the, to aisá húá ki Yisúʻ áp nazdík ákar un ke sáth ho liyá.

16 Lekin un kí áṉkheṉ band kí gayí thíṉ, ki us ko na pahcháneṉ.

17 Us ne un se kahá; Yih kyá báteṉ haiṉ, jo tum chalte chalte ápas meṉ karte ho? Wuh gamgín se khaṛe ho gaye.

18 Phir ek ne jis ká nám Kliyupás thá, jawáb meṉ us se kahá; Kyá tú Yarúshalem meṉ akelá musáfir hai jo nahíṉ jántá, ki in dinoṉ us meṉ kyá kyá húá hai?

19 Usne un se kahá; Kyá húá hai? Unhoṉ ne us se kahá; Yisúʻ Násarí ká májará, jo Ḳhudá aur sárí ummat ke nazdík kám aur kalám meṉ qudratwálá nabí thá;

20 aur sardár káhinoṉ aur hamáre hákimoṉ ne us ko pakaṛwá diyá, táki us par qatl ká hukm diyá jae; aur use salíb diláí;

21 lekin ham ko ummed thí, ki Isráíl ko maḳhlasí yihí degá. Aur ʻaláwa in sab bátoṉ ke, is májare ko áj tísrá din ho gayá;

22 aur ham meṉ se chand ʻauratoṉ ne bhí ham ko hairán kar diyá hai, jo sawere hí qabr par gayí thíṉ:

23 aur jab us kí lásh na páí, to yih kahtí húí áíṉ, ki Ham ne royá meṉ firishtoṉ ko bhí dekhá: unhoṉ ne kahá, ki wuh zinda hai.

24 Aur baʻz hamáre sáthiyoṉ meṉ se qabr par gaye, aur jaisá ʻauratoṉ ne kahá thá, waisá hí páyá, magar us ko na dekhá.

25 Us ne un se kahá, ki Ai nádáno, aur nabíoṉ kí sárí bátoṉ ke mánne meṉ sust iʻtiqádo!

26 Kyá Masíh ko yih dukh uṭhákar apne jalál meṉ dáḳhil honá zarúr na thá?

27 Phir Músá se aur sab nabíoṉ se shurúʻ karke, sáre nawishtoṉ meṉ jitni báteṉ us ke haqq meṉ likhí húí haiṉ, wuh un ko samjhá díṉ.

28 Itne meṉ wuh us gáṉw ke nazdík pahuṉch gaye, jaháṉ játe the: aur us ke ḍhang se aisá maʻlúm húá, ki wuh áge baṛhná cháhtá hai.

29 Unhoṉ ne use yih kahkar majbúr kiyá, ki Hamáre sáth rah, kyúṉki shám húá cháhtí hai, aur din ab bahut ḍhal gayá. Pas wuh andar gayá, táki un ke sáth rahe.

30 Jab wuh un ke sáth kháná kháne baiṭhá, to aisá húá ki us ne roṭí lekar barakat cháhí, aur toṛkar un ko dene lagá.

31 Is par un kí áṉkheṉ khul gayíṉ, aur unhoṉ ne us ko pahchán liyá; aur wuh un kí nazar se gáib ho gayá.

32 Unhoṉ ne ápas meṉ kahá, ki Jab wuh ráh meṉ ham se báteṉ kartá, aur ham par nawishtoṉ ká bhed kholtá thá, to kyá hamáre dil josh meṉ na bhar gaye the?

33 Pas wuh usí ghaṛí uṭhkar Yarúshalem ko lauṭ gaye; aur un gyárah aur un ke sáthiyoṉ ko ikaṭṭhá páyá.

34 Wuh kah rahe the, ki Ḳhudáwand beshakk jí uṭhá, aur Shamaʻún ko dikháí diyá hai.

35 Aur unhoṉ ne ráh ká hál bayán kiyá, aur yih bhí, ki use roṭí toṛte waqt kis tarah pahcháná.

36 Wuh yih báteṉ kar hí rahe the, ki Yisúʻ áp un ke bích meṉ á khaṛá húá, aur un se kahá; Tumhárí salámatí ho.

37 Magar unhoṉ ne ghabrákar aur ḳhauf khákar yih samjhá, ki kisí rúh ko dekhte haiṉ.

38 Us ne un se kahá; ki Tum kyúṉ ghabráte ho? aur kis wáste tumháre dil meṉ shakk paidá hote haiṉ?

39 Mere háth aur mere páṉw dekho, ki maiṉ hí húṉ; mujhe chhúkar dekho; kyúṉki rúh ke gosht aur haḍḍí nahíṉ hotí, jaisá mujh meṉ dekhte ho.

40 Aur yih kahkar us ne unheṉ apne háth aur páṉw dikháe.

41 Jab máre ḳhushí ke un ko yaqín na áyá, aur taʻajjub karte the, to us ne un se kahá; Kyá yaháṉ tumháre pás kuchh kháne ko hai?

42 Unhoṉ ne use bhuní húi machhlí ká qatla diyá.

43 Us ne lekar un ke rúbarú kháyá.

44 Phir us ne un se kahá, ki Yih merí wuh báteṉ haiṉ, jo maiṉ ne tum se us waqt kahí thíṉ, jab tumháre sáth thá, ki zarúr hai ki jitní báteṉ; Músá kí Tauret, aur nabíoṉ ke sahífoṉ, aur Zabúr meṉ merí bábat likhí haiṉ, púrí hoṉ.

45 Phir us ne un ká zihn kholá, táki kitáb i muqaddas ko samjheṉ,

46 aur un se kahá; Yúṉ likhá hai, ki Masíh dukh uṭháegá, aur tísre din murdoṉ meṉ se jí uṭhegá;

47 aur Yarúshalem se shurúʻ karke sárí qaumoṉ meṉ tauba aur gunáhoṉ kí muʻáfí kí manádí us ke nám se kí jáegí.

48 Tum in bátoṉ ke gawáh ho.

49 Aur dekho, jis ká mere Báp ne waʻda kiyá hai, maiṉ us ko tum par názil karúṉgá; lekin, jab tak ʻálam i bálá par se tum ko quwwat ká libás na mile, is shahr meṉ ṭhahre raho.

50 Phir wuh unheṉ Baitʻaniyyáh ke sámne tak báhar le gayá; aur apne háth uṭhákar unheṉ barakat dí.

51 Jab wuh unheṉ barakat de rahá thá, to aisá húá ki un se judá ho gayá, aur ásmán par uṭháyá gayá.

52 Aur wuh us ko sijda karke baṛí ḳhushí se Yarúshalem ko lauṭ gaye:

53 aur har waqt haikal meṉ házir hokar Ḳhudá kí hamd kiyá karte the.

Categories
Yúhanná kí Injíl

Yúhanná kí Injíl 1

1 Ibtidá meṉ Kalám thá, aur Kalám Ḳhudá ke sáth thá, aur Kalám Ḳhudá thá.

2 Yihí ibtidá meṉ Ḳhudá ke sáth thá.

3 Sárí chízeṉ us ke wasíle se paidá húíṉ; aur jo kuchh paidá húá hai, us meṉ se koí chíz bhí us ke bagair paidá nahíṉ húí.

4 Us meṉ zindagí thí; aur wuh zindagí ádmíoṉ ká núr thá.

5 Aur núr táríkí meṉ chamaktá hai: aur táríkí ne use qubúl na kiyá.

6 Ek ádmí Yúhanná nám á maujúd húá, jo Ḳhudá kí taraf se bhejá gayá thá.

7 Yih gawáhí ke liye áyá, ki núr kí gawáhí de, táki sab us ke wasíle se ímán láeṉ.

8 Wuh ḳhud to núr na thá, magar núr kí gawáhí dene ko áyá thá.

9 Haqíqí núr, jo har ek ádmí ko raushan kartá hai, dunyá meṉ áne ko thá.

10 Wuh dunyá meṉ thá, aur dunyá us ke wasíle se paidá húí, aur dunyá ne use na pahcháná.

11 Wuh apne ghar áyá, aur us ke apnoṉ ne use qubúl na kiyá.

12 Lekin jitnoṉ ne use qubúl kiyá, us ne unheṉ Ḳhudá ke farzand banne ká haqq baḳhshá, yaʻní unheṉ jo us ke nám par ímán láte haiṉ.

13 Wuh na ḳhún se, na jism kí ḳhwáhish se, na insán ke iráde se, balki Ḳhudá se paidá húe.

14 Aur Kalám mujassam húá, aur fazl aur sachcháí se maʻmúr hokar hamáre darmiyán rahá, aur ham ne us ká aisá jalál dekhá, jaisá Báp ke iklaute ká jalál.

15 Yúhanná ne us kí bábat gawáhí dí, aur pukárke kahá hai, ki Yih wuhí hai, jis ká maiṉ ne zikr kiyá, ki Jo mere baʻd átá hai wuh mujh se muqaddam ṭhahrá; kyúṉki wuh mujh se pahle thá.

16 Kyúṉki us kí maʻmúrí meṉ se ham sab ne páyá, yaʻní fazl par fazl.

17 Is liye ki sharíʻat to Músá kí maʻrifat dí gayí; magar fazl aur sachcháí Yisúʻ Masíh kí maʻrífat pahuṉchi.

18 Ḳhudá ko kisí ne kabhí nahíṉ dekhá; iklautá Beṭá, jo Báp kí god meṉ hai, usí ne záhir kiyá.

19 Aur Yúhanná kí gawáhí yih hai, ki jab Yahúdíoṉ ne Yarúshalem se káhin aur Lewí yih púchhne ko us ke pás bheje, ki Tú kaun hai?

20 to us ne iqrár kiyá, aur inkár na kiyá, balki iqrár kiyá, ki Maiṉ to Masíh nahíṉ húṉ.

21 Unhoṉ ne us se púchhá, Phir kaun hai? Kyá tú Eliyyáh hai? Us ne kahá; Maiṉ nahíṉ húṉ. Kyá tú wuh nabí hai? Us ne jawáb diyá, ki Nahíṉ.

22 Pas unhoṉ ne us se kahá; Phir tú hai kaun? táki ham apne bhejnewáloṉ ko jawáb deṉ. Tú apne haqq meṉ kyá kahtá hai?

23 Us ne kahá; Maiṉ, jaisá Yashaʻyáh nabí ne kahá hai, biyábán meṉ ek pukárnewále kí áwáz húṉ, ki Tum Ḳhudáwand kí ráh ko sídhá karo.

24 Yih Farísíoṉ kí taraf se bheje gaye the.

25 Unhoṉ ne us se yih suwál kiyá, ki Agar tú na Masíh hai, na Eliyyáh, na wuh nabí, to phir baptisma kyúṉ detá hai?

26 Yúhanná ne jawáb meṉ un se kahá, ki Maiṉ pání se baptisma detá húṉ; tumháre darmiyán ek shaḳhs khaṛá hai, jise tum nahíṉ jánte,

27 yaʻní mere baʻd ká ánewálá, jis kí jútí ká tasma maiṉ kholne ke láiq nahíṉ.

28 Yih báteṉ Yardan ke pár Baitʻaniyyáh meṉ wáqiʻ húíṉ, jaháṉ Yúhanná baptisma detá thá.

29 Dúsre din us ne Yisúʻ ko apní taraf áte dekhkar kahá; Dekho, yih Ḳhudá ká Barra hai, jo dunyá ká gunáh uṭhá le játá hai.

30 Yih wuhí hai, jis kí bábat maiṉ ne kahá thá, ki Ek shaḳhs mere baʻd átá hai, jo mujh se muqaddam ṭhahrá hai, kyúṉki wuh mujh se pahle thá.

31 Aur maiṉ to use pahchántá na thá; magar is liye pání se baptisma detá húá áyá, ki wuh Isráíl par záhir ho jáe.

32 Aur Yúhanná ne yih gawáhí dí, ki Maiṉ ne Rúh ko kabútar kí tarah ásmán se utarte dekhá hai, aur wuh us par ṭhahr gayí.

33 Aur maiṉ to use pahchántá na thá; magar jis ne mujhe pání se baptisma dene ko bhejá, usí ne mujh se kahá, ki Jis par tú Rúh ko utarte aur ṭhahrte dekhe, wuhí Rúhuʼl Quds se baptisma denewálá hai.

34 Chunáṉchi maiṉ ne dekhá aur gawáhí dí hai, ki yih Ḳhudá ká Beṭá hai.

35 Dúsre din phir Yúhanná aur us ke shágirdoṉ meṉ se do shaḳhs khaṛe the.

36 Us ne Yisúʻ par, jo já rahá thá, nigáh karke kahá, Dekho, yih Ḳhudá ká Barra hai!

37 Wuh donoṉ shágird us ko yih kahte sunkar Yisúʻ ke píchhe ho liye.

38 Yisúʻ ne phirkar aur unheṉ píchhe áte dekhkar un se kahá; Tum kyá ḍhúṉḍhte ho? Unhoṉ ne us se kahá; Ai Rabbí, (yaʻní Ai ustád), tú kaháṉ rahtá hai?

39 Us ne un se kahá; Chalo, dekh loge. Pas unhoṉ ne ákar us ke rahne kí jagah dekhí, aur us roz us ke sáth rahe; aur yih dasweṉ ghanṭe ke qaríb thá.

40 Un donoṉ meṉ se jo Yúhanná kí bát sunkar Yisúʻ ke píchhe ho liye the, ek Shamaʻún Patras ká bhái Andriyás thá.

41 Us ne pahle apne sage bháí Shamaʻún se milkar us se kahá, ki Ham ko Ḳhristus, yaʻní Masíh mil gayá.

42 Wuh use Yisúʻ ke pás láyá: Yisúʻ ne us par nigáh karke kahá, ki Tú Yúhanná ká beṭá Shamaʻún hai: tú Kefá, yaʻní Patras, kahláegá.

43 Dúsre din Yisúʻ ne Galíl meṉ jáná cháhá; aur Filippus se milkar kahá; Mere píchhe ho le.

44 Filippus Andriyás aur Patras ke shahr Baitsaidá ká báshinda thá.

45 Filippus ne Natanʼel se milkar us se kahá, ki Jis ká zikr Músá ne Tauret meṉ aur nabíoṉ ne kiyá hai, wuh ham ko mil gayá; wuh Yúsuf ká beṭá Yisúʻ Násarí hai.

46 Natanʼel ne us se kahá; Kyá Násarat se koí achchhí chíz nikal saktí hai? Filippus ne kahá; Chalkar dekh le.

47 Yisúʻ ne Natanʼel ko apní taraf áte dekhkar us ke haqq meṉ kahá; Dekho, yih fiʼlhaqíqat Isráílí hai: is meṉ makr nahíṉ.

48 Natanʼel ne us se kahá; Tú mujhe kaháṉ se jántá hai? Yisúʻ ne us ke jawáb meṉ kahá; Is se pahle ki Filippus ne tujhe buláyá, jab tú anjír ke daraḳht ke níche thá, maiṉ ne tujhe dekhá.

49 Natanʼel ne ús ko jawáb diyá; Ai Rabbí, tú Ḳhudá ká Beṭá, tú Isráíl ká bádsháh hai.

50 Yisúʻ ne jawáb meṉ us se kahá; Maiṉ ne jo tujh se kahá, ki tujh ko anjír ke daraḳht ke níche dekhá, kyá tú isí liye ímán láyá hai? Tú in se bhí baṛe baṛe májare dekhegá.

51 Phir us se kahá; Maiṉ tum se sach sach kahtá húṉ, ki Tum ásmán ko khulá húá, aur Ḳhudá ke firishtoṉ ko úpar játe aur Ibn i Ádam par utarte dekhoge.

Categories
Yúhanná kí Injíl

Yúhanná kí Injíl 2

1 Phir tísre din Qáná e Galíl meṉ ek shádí húí; aur Yisúʻ kí máṉ waháṉ thí:

2 aur Yisúʻ aur us ke shágirdoṉ kí bhí us shádí meṉ daʻwat thí.

3 Aur jab mai ho chukí, Yisúʻ kí máṉ ne us se kahá, ki Un ke pás mai nahíṉ rahí.

4 Yisúʻ ne us se kahá; Ai ʻaurat, mujhe tujh se kyá kám hai? Abhí merá waqt nahíṉ áyá.

5 Us kí máṉ ne ḳhádimoṉ se kahá; Jo kuchh yih tum se kahe, wuh karo.

6 Waháṉ Yahúdíoṉ kí tahárat ke dastúr ke muwáfiq patthar ke chha maṭke rakkhe the, aur un meṉ do do, tín tín man kí gunjáish thí.

7 Yisúʻ ne un se kahá; Maṭkoṉ meṉ pání bhar do. Pas unhoṉ ne un ko lab á lab bhar diyá.

8 Phir us ne un se kahá, ki Ab nikálkar mír majlis ke pás le jáo. Pas wuh le gaye.

9 Jab mír majlis ne wuh pání chakkhá, jo mai ban gayá thá, aur na jántá thá, ki yih kaháṉ se áí hai, (magar ḳhádim, jinhoṉ ne pání nikálá thá, jánte the,) to mír majlis ne dulhá ko bulakar us se kahá;

10 Har shaḳhs pahle achchhí mai pesh kartá hai, aur náqis us waqt jab píkar chhak gaye; magar tú ne achchhí mai ab tak rakh chhoṛí hai.

11 Yih pahlá muʻjiza Yisúʻ ne Qáná e Galíl meṉ dikhákar apná jalal záhir kiyá, aur us ke shágird us par ímán láe.

12 Is ke baʻd wuh aur us kí máṉ aur bháí aur us ke shágird Kafarnahúm ko gaye, aur waháṉ chand roz rahe.

13 Yahúdíoṉ kí ʻIʹd i Fasah nazdík thí, aur Yisúʻ Yarúshalem ko gayá.

14 Us ne haikal meṉ bail aur bheṛ aur kabútar ke bechnewáloṉ ko, aur sarráfoṉ ko baiṭhe húe páyá;

15 aur rassiyoṉ ká koṛá banákar sab ko, yaʻní bheṛoṉ aur bailoṉ ko, haikal se nikál diyá, aur sarráfoṉ ke paise bikher diye, aur taḳhte ulaṭ diye;

16 aur kabútar faroshoṉ se kahá; In ko yaháṉ se le jáo: mere Báp ke ghar ko tijárat ká ghar na banáo.

17 Us ke shágirdoṉ ko yád áyá, ki likhá hai; Tere ghar kí gairat mujhe khá jáegí.

18 Pas Yahúdíoṉ ne jawáb meṉ us se kahá; Tú jo in kámoṉ ko kartá hai, hameṉ kaun sá nishán dikhátá hai?

19 Yisúʻ ne jawáb meṉ un se kahá, ki Is maqdis ko ḍhá do, to maiṉ use tín din meṉ khaṛá kar dúṉgá.

20 Yahúdíoṉ ne kahá; Chhiyálís baras meṉ yih maqdis baná hai, aur kyá tú use tín din meṉ khaṛá kar degá?

21 Magar us ne apne badan ke maqdis ki bábat kahá thá.

22 Pas jab wuh murdoṉ meṉ se jí uṭhá, to us ke shágirdoṉ ko yád áyá, ki us ne yih kahá thá: aur unhoṉ ne kitáb i muqaddas aur us qaul ká, jo Yisúʻ ne kahá thá, yaqín kiyá.

23 Jab wuh Yarúshalem meṉ Fasah ke waqt ʻIʹd meṉ thá, to báhut se log un muʻjizoṉ ko dekhkar, jo wuh dikhátá thá, us ke nám par ímán láe.

24 Lekin Yisúʻ apní nisbat un par iʻtibár na kartá thá, is liye ki wuh sab ko jántá thá,

25 aur is kí hájat na rakhtá thá ki koí insán ke haqq meṉ gawáhí de; kyúṉkí wuh áp jántá thá, ki insán ke dil meṉ kyá kyá hai.