Categories
Marqus kí Injíl

Marqus kí Injíl 13

1 Jab wuh haikal se báhar já rahá thá, to us ke shágirdoṉ meṉ se ek ne us se kahá; Ai ustád, dekh, yih kaise kaise patthar aur kaisí kaisí ʻimárateṉ haiṉ!

2 Yisúʻ ne us se kahá; Tú in baṛí baṛí ʻimáratoṉ ko dekhtá hai? yaháṉ kisí patthar par patthar báqí na rahegá, jo giráyá na jáe.

3 Jab wuh Zaítún ke paháṛ par haikal ke sámne baiṭhá thá, to Patras aur Yaʻqúb aur Yúhanná aur Andriyás ne akele meṉ us se púchhá;

4 Hameṉ batá, ki yih báteṉ kab hoṉgí? aur jab yih sárí báteṉ púrí hone ko hoṉ, us waqt ká kyá nishán hai?

5 Yisúʻ ne un se kahná shurúʻ kiyá; Ḳhabardár, koí tumheṉ gumráh na kar de.

6 Bahutere mere nám se áeṉge, aur kaheṉge, ki Wuh maiṉ hí húṉ; aur bahut se logoṉ ko gumráh kareṉge.

7 Aur jab tum laṛáiyáṉ, aur laṛáiyoṉ kí afwáheṉ suno, to ghabrá na jáná: in ká wáqiʻ honá zarúr hai; lekin us waqt ḳhátima na hogá.

8 Kyúṉki qaum par qaum, aur bádsháhat par bádsháhat chaṛháí karegí; jagah jagah bhauṉchál áeṉge, aur kál paṛeṉge: yih báteṉ musíbatoṉ ká shurúʻ hí hoṉgí.

9 Lekin tum ḳhabardár raho; kyúṉki log tumheṉ ʻadálatoṉ ke hawále kareṉge, aur tum ʻibádatḳhánoṉ meṉ píṭe jáoge, aur hákimoṉ aur bádsháhoṉ ke áge mere sabab házir kíye jáoge, táki un ke liye gawáhí ho.

10 Aur zarúr hai ki pahle sab qaumoṉ meṉ Injíl kí manádí kí jáe.

11 Lekin jab tumheṉ le jákar hawále kareṉ, to pahle se andesha na karná, ki ham kyá kaheṉ; balki jo kuchh us ghaṛí tumheṉ batáyá jáe, wuhí kahná; kyúṉki kahnewále tum nahíṉ ho, balki Rúhuʼl Quds hai.

12 Aur bháí ko bháí aur beṭe ko báp qatl ke liye hawále karegá, aur beṭe máṉ báp ke barḳhiláf khaṛe hokar unheṉ marwá ḍáleṉge.

13 Aur mere nám ke sabab sab log tum se ʻadáwat rakkheṉge: magar jo áḳhir tak bardásht karegá, wuh naját páegá.

14 Pas jab tum us ujáṛnewálí makrúh chíz ko us jagah khaṛá húá dekho, jaháṉ us ká khaṛá honá rawá nahíṉ (paṛhnewálá samajh le), us waqt jo Yahúdiya meṉ hoṉ, wuh paháṛoṉ par bhág jáeṉ;

15 jo koṭhe par ho, wuh apne ghar se kuchh lene ko na níche utre, na andar jáe:

16 aur jo khet meṉ ho, wuh apná kapṛá lene ko píchhe na lauṭe.

17 Magar un par afsos hai, jo un dínoṉ meṉ hámila hoṉ, aur jo dúdh pílátí hoṉ!

18 Aur duʻá máṉgo, ki yih jáṛoṉ meṉ na ho.

19 Kyúṉki wuh din aisí musíbat ke hoṉge, ki ḳhilqat ke shurúʻ se, jise Ḳhudá ne ḳhalq kiyá, na ab tak húí hai, na kabhí hogí.

20 Aur agar Ḳhudáwand un dinoṉ ko na ghaṭátá, to koí bashar na bachtá: magar un barguzídoṉ kí ḳhátir, jin ko us ne chuná hai, un dinoṉ ko ghaṭáyá.

21 Aur us waqt agar koí tum se kahe, ki Dekho, Masíh yaháṉ, yá Dekho, waháṉ hai, to yaqín na karná:

22 kyúṉki jhúṭhe Masíh aur jhúṭhe nabí uṭh khaṛe hoṉge, aur nishán aur ʻajíb kám dikháeṉge, táki agar mumkin ho to barguzídoṉ ko bhí gumráh kar deṉ.

23 Lekin tum ḳhabardár raho: dekho, maiṉ ne tum se sab kuchh pahle hí kah diyá hai.

24 Magar un dinoṉ meṉ, us musíbat ke baʻd, súraj tárík ho jáegá, aur chánd apní raushní na degá,

25 aur ásmán se sitáre girne lageṉge, aur jo quwwateṉ ásmán meṉ haiṉ, wuh hiláí jáeṉgí.

26 Aur us waqt log Ibn i Ádam ko baṛí qudrat aur jalál ke sáth bádaloṉ meṉ áte dekheṉge.

27 Us waqt wuh firishtoṉ ko bhejkar apne barguzídoṉ ko, zamín ke sire se ásmán ke sire tak, chároṉ taraf se jamaʻ karegá.

28 Ab anjír ke daraḳht se ek tamsíl síkho: júṉhí us kí ḍálí narm hotí, aur patte nikalte haiṉ, tum ján lete ho, ki garmí nazdík hai;

29 isí tarah jab tum in bátoṉ ko hote dekho, to ján lo ki wuh nazdík, balki darwáze par hai.

30 Maiṉ tum se sach kahtá húṉ, ki jab tak yih sab báteṉ na ho leṉ, yih nasl hargiz tamám na hogí.

31 Ásmán aur zamín ṭal jáeṉge: lekin merí báteṉ na ṭaleṉgí.

32 Lekin us din yá us ghaṛí kí bábat koí nahíṉ jántá, na ásmán ke firishte, na Beṭá, magar Báp.

33 Ḳhabardár, jágte aur duʻá máṉgte raho; kyúṉki tum nahíṉ jánte, ki wuh waqt kab áegá.

34 Yih us ádmí ká sá hál hai, jo pardes gayá húá hai, aur us ne ghar chhoṛte waqt apne naukaroṉ ko iḳhtiyár diyá, yaʻní har ek ko us ká kám batá diyá, aur darbán ko hukm diyá, ki Jágtá rah.

35 Pas jágte raho: kyúṉki tum nahíṉ jánte ki ghar ká málik kab áegá; shám ko, yá ádhi rát ko, yá murg ke báṉg dete waqt, yá subh ko;

36 aisá na ho ki achának ákar wuh tum ko sotá páe.

37 Aur jo maiṉ tum se kahtá húṉ, wuhí sab se kahtá húṉ, ki Jágte raho.

Categories
Marqus kí Injíl

Marqus kí Injíl 14

1 Do din ke baʻd Fasah aur ʻIʹd i Fatír honewálí thí: aur sardár káhin aur faqíh mauqaʻ dhúṉdh rahe the, ki use kyúṉkar fareb se pakaṛke qatl kareṉ;

2 kyúṉki kahte the, ki ʻIʹd ko nahíṉ, aisá na ho ki logoṉ meṉ balwá ho jáe.

3 Jab wuh Baitʻaniyyáh meṉ Shamaʻún koṛhí ke ghar kháná kháne baiṭhá húá thá, to ek ʻaurat jaṭámásí ká beshqímat ḳhális ʻitr saṉg i marmar kí ʻitrdání meṉ láí; aur ʻitrdáni toṛke, ʻitr ko us ke sir par ḍálá.

4 Magar baʻz apne dil meṉ ḳhafá hokar kahne lage; Yih ʻitr kis liye záiʻ kiyá gayá?

5 Kyúṉki yih ʻitr tín sau dínár se ziyáda ko bikkar, garíboṉ ko diyá já saktá thá. Aur wuh use malámat karne lage.

6 Yisúʻ ne kahá; Use chhoṛ do: kyúṉ use diqq karte ho? us ne mere sáth bhaláí kí hai.

7 Kyúṉki garíb gurbá to hamesha tumháre pás haiṉ; jab cháho, un ke sáth nekí kar sakte ho; lekin maiṉ tumháre pás hamesha na rahúṉgá.

8 Jo kuchh wuh kar sakí, us ne kiyá; us ne dafn ke liye mere badan par pahle se ʻitr malá,

9 Maiṉ tum se sach kahtá húṉ, ki Tamám dunyá meṉ, jaháṉ kahíṉ Injíl kí manádí kí jáegí, yih bhí jo is ne kiyá is kí yádgárí meṉ kahá jáegá.

10 Phir Yahúdáh Iskariyotí, jo un bárah meṉ se thá, sardár káhinoṉ ke pás chalá gayá, táki use un ke háth pakaṛwá de.

11 Wuh yih sunkar ḳhush húe, aur us ko rupaye dene ká iqrár kiyá. Aur wuh mauqaʻ ḍhúṉḍhne lagá, ki kisí tarah qábú pákar use pakaṛwá de.

12 ʻIʹd i Fatír ke pahle din, yaʻní jis roz Fasah ko zabh kiyá karte the, us ke shágirdoṉ ne us se kahá; Tú kaháṉ cháhtá hai, ki ham jákar tere liye Fasah kháne kí taiyárí kareṉ?

13 Us ne apne shágirdoṉ meṉ se do shaḳhs bheje, aur un se kahá; Shahr meṉ jáo; ek shaḳhs pání ká ghaṛá liye húe tumheṉ milegá: us ke píchhe ho lená;

14 aur jaháṉ wuh dáḳhil ho, us ghar ke málik se kahná; Ustád kahtá hai, ki Merá mihmánḳhána, jaháṉ maiṉ apne shágirdoṉ ke sáth Fasah kháúṉ, kaháṉ hai?

15 to wuh áp tumheṉ ek baṛá báláḳhána árásta aur taiyár dikháegá: wahíṉ hamáre liye taiyárí karná.

16 Pas shágird chale gaye, aur shahr meṉ ákar, jaisá us ne un se kahá thá, waisá hí páyá, aur Fasah taiyár kiyá.

17 Tab shám húí, to wuh un bárah ke sáth áyá.

18 Aur jab wuh baiṭhe khá rahe the, to Yisúʻ ne kahá; Maiṉ tum se sach kahtá húṉ, ki tum meṉ se ek, jo mere sáth khátá hai, mujhe pakaṛwáegá.

19 Wuh dilgír hone aur ek ek karke us se kahne lage; Kyá maiṉ húṉ?

20 Us ne un se kahá, ki Wuh bárah meṉ se ek hai, jo mere sáth tabáq meṉ háth ḍáltá hai.

21 Kyúṉki Ibn i Ádam to, jaisá us ke haqq meṉ likhá hai, játá hí hai; lekin us ádmí par afsos hai, jis ke wasíle se Ibn i Ádam pakaṛwáyá játá hai! agar wuh ádmí paidá na hotá, to us ke liye achchhá hotá.

22 Aur wuh khá hí rahe the ki us ne roṭí lí, aur barakat cháhkar toṛí, aur unheṉ dí, aur kahá, ki Lo, yih merá badan hai.

23 Phir us ne piyála lekar shukr kiyá, aur unheṉ diyá; aur un sabhoṉ ne us meṉ se piyá.

24 Aur us ne un se kahá, ki Yih ʻahd ká merá wuh ḳhún hai, jo bahuteroṉ ke liye baháyá játá hai.

25 Maiṉ tum se sach kahtá húṉ, ki Angúr ká shíra phir kabhí na píúṉgá, us din tak ki Ḳhudá kí bádsháhat meṉ nayá na píúṉ.

26 Phir gít gáke báhar Zaitún ke paháṛ par gaye.

27 Aur Yisúʻ ne un se kahá; Tum sab ṭhokar kháoge, kyúṉki likhá hai, ki Maiṉ charwáhe ko márúṉgá, aur bheṛeṉ paráganda ho jáeṉgí.

28 Magar maiṉ apne jí uṭhne ke baʻd tum se pahle Galíl ko jáúṉgá.

29 Patras ne us se kahá; Go sab ṭhokar kháeṉ, lekin maiṉ na kháúṉgá.

30 Yisuʻ ne us se kahá; Maiṉ tujh se sach kahtá húṉ, ki Tú áj isí rát, murg ke do bár báṉg dene se pahle, tín bár merá inkár karegá.

31 Lekin us ne bahut zor dekar kahá; Agar tere sáth mujhe marná bhí paṛe, taubhí terá inkár hargiz na karúṉgá. Isí tarah âur sab ne bhí kahá.

32 Phir wuh ek jagah áe jis ká nám Gatsamane thá, aur us ne apne shágirdoṉ se kahá; Yaháṉ baiṭhe raho, jab tak maiṉ duʻá máṉgúṉ.

33 Aur Patras aur Yaʻqúb aur Yúhanná ko apne sáth lekar niháyat hairán aur beqarár hone lagá,

34 aur un se kahá; Merí ján niháyat gamgín hai, yaháṉ tak ki marne kí naubat pahuṉch gayí hai: tum yaháṉ ṭhahro, aur jágte raho.

35 Aur wuh thoṛá áge baṛhá, aur zamín par girke duʻá máṉgne lagá, ki agar ho sake, to yih ghaṛí mujh par se ṭal jáe;

36 aur kahá; Ai Abbá, ai Báp, tujh se sab kuchh ho saktá hai; is piyále ko mere pás se haṭá le: táham jo maiṉ cháhtá húṉ wuh nahíṉ, balki jo tú cháhtá hai wuhí ho.

37 Phir wuh áyá, aur unheṉ sotá pákar Patras se kahá; Ai Shamaʻún, tú sotá hai? kyá tú ek ghaṛí bhí na jág saká?

38 Jágo aur duʻá máṉgo, táki ázmáish meṉ na paṛo: rúh to mustaʻidd hai, magar jism kamzor hai.

39 Wuh phir chalá gayá aur wuhí bát kahkar duʻá máṉgí;

40 aur phir ákar unheṉ sotá páyá, kyúṉki un kí áṉkheṉ níṉd se bharí thíṉ; aur wuh na jánte the, ki use kyá jawáb deṉ.

41 Phir tísrí bár ákar un se kahá; Ab sote raho aur árám karo: bas, waqt á pahuṉchá hai; dekho, Ibn i Ádam gunahgároṉ ke háth meṉ hawále kiyá játá hai.

42 Uṭho, chaleṉ: dekho, merá pakaṛwánewálá nazdík á pahuṉchá hai.

43 Wuh yih kah hí rahá thá, ki fiʼlfaur Yahúdáh, jo un bárah meṉ se thá, aur us ke sáth ek bhíṛ talwáreṉ aur láṭhiyáṉ liye húe sardár káhinoṉ aur faqíhoṉ aur buzurgoṉ kí taraf se á pahuṉchí.

44 Aur us ke pakaṛwánewále ne unheṉ yih patá diyá thá, ki Jis ká maiṉ bosa lúṉ, wuhí hai: use pakaṛkar hifázat se le jáná.

45 Wuh ákar fiʼlfaur us ke pás gayá, aur kahá; Ai Rabbí; aur us ke bose liye.

46 Unhoṉ ne us par háth ḍálkar use pakaṛ liyá.

47 Un meṉ se jo pás khaṛe the, ek ne talwár kheṉchkar, sardár káhin ke naukar par chaláí, aur us ká kán uṛá diyá.

48 Yisúʻ ne un se kahá; Kyá tum talwáreṉ aur láṭhiyáṉ lekar mujhe ḍákú kí tarah pakaṛne nikle ho?

49 Maiṉ har roz tumháre pás haikal meṉ taʻlím detá thá, aur tum ne mujhe nahíṉ pakṛá: lekin yih is liye húá hai ki nawishte púre hoṉ.

50 Is par sáre shágird use chhoṛkar bhág gaye.

51 Magar ek jawán apne naṉge badan par mihín chádar oṛhe húe us ke píchhe ho liyá; use logoṉ ne pakṛá,

52 magar wuh chádar chhoṛkar naṉgá bhág gayá.

53 Phir wuh Yisúʻ ko sardár káhin ke pás le gaye: aur sab sardár káhin, aur buzurg, aur faqíh us ke háṉ jamaʻ ho gaye.

54 Aur Patras fásile par us ke píchhe píchhe sardár káhin ke díwánḳháne ke andar tak gayá; aur piyádoṉ ke sáth baiṭhkar ág tápne lagá.

55 Aur sardár káhin aur sáre sadr ʻadálatwále Yisúʻ ke már ḍálne ke wáste us ke ḳhiláf gawáhí ḍhúṉḍhne lage, magar na páí;

56 kyúṉki bahuteroṉ ne us par jhúṭhí gawáhíáṉ to díṉ, lekin un kí gawáhíáṉ muttafiq na thíṉ.

57 Phir baʻz ne uṭhkar us par yih jhúṭhí gawáhí dí, ki

58 Ham ne use yih kahte suná hai, ki Maiṉ is maqdis ko jo háth se baná haí ḍháúṉgá, aur tín din meṉ dúsrá banáúṉgá, jo háth se na baná ho.

59 Lekin is par bhí un kí gawáhí muttafiq na niklí.

60 Phir sardár káhin ne bích meṉ khaṛe hokar Yisúʻ se púchhá, ki Tú kuchh jawáb nahíṉ detá? yih tere ḳhiláf kyá gawáhí dete haiṉ?

61 Magar wuh chupká hí rahá, aur kuchh jawáb na diyá. Sardár káhin ne us se phir suwál kiyá aur kahá; Kyá tú us Sitúdaká Beṭá Masíh hai?

62 Yisúʻ ne kahá; Háṉ, maiṉ húṉ: aur tum Ibn i Ádam ko Qádir i Mutlaq kí dahiní taraf baiṭhe, aur ásmán ke bádaloṉ ke sáth áte dekhoge.

63 Sardár káhin ne apne kapṛe pháṛke kahá; Ab hameṉ gawáhoṉ kí kyá hájat rahí?

64 Tum ne yih kufr suná: tumhárí kyá ráe hai? Un sab ne fatwá diyá, ki Wuh qatl ke láiq hai.

65 Tab baʻz us par thúkne, aur us ká muṉh ḍháṉpne, aur us ke mukke márne, aur us se kahne lage, Nubuwwat kí báteṉ suná! aur piyádoṉ ne use tamáṉche már márke apne qabze meṉ liyá.

66 Jab Patras níche sahn meṉ thá, to sardár káhin kí lauṉdiyoṉ meṉ se ek waháṉ áí,

67 aur Patras ko ág tápte dekhkar us par nazar kí aur kahne lagí; Tú bhí us Násarí Yisúʻ ke sáth thá.

68 Us ne inkár kiyá, aur kahá, ki Maiṉ to na jántá aur na samajhtá húṉ, ki tú kyá kahtí hai: phir wuh báhar ḍeoṛhí meṉ gayá; aur murg ne báṉg dí.

69 Wuh lauṉḍí use dekhkar un se jo pás khaṛe thé phir kahne lagí; Yih un meṉ se hai.

70 Magar us ne phir inkár kiyá. Aur thoṛí der baʻd unhoṉ ne jo pás khaṛe the Patras se phir kahá; Beshakk tú un meṉ se hai; kyúṉki tú Galílí bhí hai.

71 Magar wuh laʻnat karne aur qasam kháne lagá, ki Maiṉ is ádmí ko, jis ká tum zikr karte ho, nahíṉ jántá.

72 Aur fiʼlfaur dúsrí bár murg ne báṉg dí. Patras ko wuh bát jo Yisúʻ ne us se kahí thí yád áí, ki Murg ke do bár báṉg dene se pahle tú tín bár merá inkár karegá. Aur is par gaur karke wuh ro paṛá.

Categories
Marqus kí Injíl

Marqus kí Injíl 15

1 Aur fiʼlfaur, subh hote hí, sardár káhinoṉ ne buzurgoṉ aur faqíhoṉ aur sáre sadr ʻadálatwáloṉ samet saláh karke, Yísúʻ ko bandhwáyá, aur le jákar Pílátus ke hawále kiyá.

2 Aur Pílátus ne us se púchhá; Kyá tú Yahúdíoṉ ká bádsháh hai? Us ne jawáb meṉ us se kahá; Tú ḳhud kahtá hai.

3 Aur sardár káhin us par bahut bátoṉ ká ilzám lagáte rahe.

4 Pílátus ne us se dobára suwál karke yih kahá; Tú kuchh jawáb nahíṉ detá? dekh, yih tujh par kitní bátoṉ ká ilzám lagáte haiṉ?

5 Yisúʻ ne phir kuchh jawáb nahíṉ diyá; yaháṉ tak ki Pílátus ne taʻajjub kiyá.

6 Aur wuh ʻIʹd par ek qaidí ko, jis ke wáste log ʻarz karte the, un kí ḳhátir chhoṛ diyá kartá thá.

7 Aur Bar Abbá nám ek ádmí un bágíoṉ ke sáth qaid meṉ paṛá thá, jinhoṉ ne bagáwat meṉ ḳhún kiyá thá.

8 Aur bhíṛ úpar chaṛhkar us se ʻarz karne lagí, ki Jo terá dastúr hai, wuh hamáre liye kar.

9 Pílátus ne unheṉ yih jawáb diyá; Kyá tum cháhte ho, ki maiṉ tumhárí ḳhátir Yahúdíoṉ ke bádsháh ko chhoṛ dúṉ?

10 Kyúṉki use maʻlúm thá, ki sardár káhinoṉ ne is ko hasad se mere hawále kiyá hai.

11 Magar sardár káhinoṉ ne bhíṛ ko ubhárá, táki Pílátus un kí ḳhátir Bar Abbá hí ko chhoṛ de.

12 Pílátus ne dobára un se kahá; Phir, jise tum Yahúdíoṉ ká bádsháh kahte ho, us ko maiṉ kyá karúṉ?

13 Wuh phir chílláe, ki Use salíb de.

14 Aur Pílátus ne un se kahá; Kyúṉ, is ne kyá buráí kí hai? Wuh âur bhí chilláe, ki Use salíb de.

15 Pílátus ne, logoṉ ko ḳhush karne ke iráde se, un ke liye Bar Abbá ko chhoṛ diyá, aur Yísúʻ ko koṛe lagwákar hawále kiyá, táki salíb dí jáe.

16 Aur sipáhí us ko us sahn meṉ le gaye, jo Praitoriyunkahlátá hai; aur sárí palṭan ko bulá láe.

17 Aur unhoṉ ne use argawání choga pahináyá, aur káṉṭoṉ ká táj banákar us ke sir par rakkhá;

18 aur use salám karne lage, ki Ai Yahúdíoṉ ke bádsháh, ádáb!

19 Aur wuh us ke sir par sarkandá márte, aur us par thúkte, aur ghuṭne ṭek ṭekkar use sijda karte rahe.

20 Aur jab use ṭhaṭṭhoṉ meṉ uṛá chuke, to us par se argawání choga utárkar usí ke kapṛe use pahináe; phir use salíb dene ko báhar le gaye.

21 Aur Shamaʻún nám ek Kurení ádmí, Sikandar aur Rúfus ká báp, díhát se áte húe udhar se guzrá; unhoṉ ne use begár meṉ pakṛá, ki us kí salíb uṭháe.

22 Aur wuh use maqám i Gulgutá par láe, jis ká tarjuma Khopṛí kí jagah hai.

23 Aur murrmilí húí mai use dene lage, magar us ne na lí.

24 Aur unhoṉ ne use salíb par chaṛháyá, aur us ke kapṛoṉ par qurʻa ḍálkar, ki kis ko kyá mile, unheṉ báṉṭ liyá.

25 Aur pahar din chaṛhá thá, jab unhoṉ ne us ko salíb par chaṛháyá.

26 Aur us ká ilzám likhkar us ke úpar lagá diyá gayá, kiYahúdíoṉ ká Bádsháh.

27 Aur unhoṉ ne us ke sáth do ḍákú, ek us kí dahiní, aur ek us kí báíṉ taraf salíb par chaṛháe. [

28 Tab is mazmún ká wuh nawishta, ki Wuh badkároṉ meṉ giná gayá, púrá húá.]

29 Aur ráh chalnewále sir hilá hilákar us par laʻn taʻn karte, aur kahte the, ki Wáh! maqdis ke ḍhánewále, aur tín din meṉ banánewále,

30 salíb par se utarke apne taíṉ bachá.

31 Isí tarah sardár káhin bhí, faqíhoṉ ke sáth milke, ápas meṉ ṭhaṭṭhe se kahte the; Is ne auroṉ ko bacháyá, apne taíṉ nahíṉ bachá saktá.

32 Isráíl ká bádsháh Masíh ab salíb par se utar áe, táki ham dekhkar ímán láeṉ. Aur jo us ke sáth salíb par chaṛháe gaye the, wuh us par laʻn taʻn karte the.

33 Jab do pahar húí, to tamám mulk meṉ andherá chhá gayá, aur tísre pahar tak rahá.

34 Aur tísre pahar ko Yisúʻ baṛí áwáz se chilláyá, ki Ilohí, Ilohí, lamá shabaqtaní? jis ká tarjuma yih hai; Ai mere Ḳhudá, ai mere Ḳhudá, tú ne mujhe kyúṉ chhoṛ diyá?

35 Jo pás khaṛe the, un meṉ se baʻz ne yih sunkar kahá; Dekho, wuh Eliyyáh ko bulátá hai.

36 Aur ek ne dauṛkar isfanj ko sirke meṉ duboyá, aur sarkanḍe par rakhkar use chusáyá, aur kahá; Ṭhahar jáo, dekheṉ to, Eliyyáh use utárne átá hai yá nahíṉ.

37 Phir Yisúʻ baṛi áwáz se chilláyá, aur dam de diyá.

38 Aur maqdis ká parda úpar se níche tak phaṭkar do ṭukṛe ho gayá.

39 Aur jo súbadár us ke sámne khaṛá thá, us ne use yúṉ dam dete húe dekhkar kahá, ki Yih ádmí beshakk Ḳhudá ká Beṭá thá.

40 Aur kaí ʻaurateṉ dúr se dekh rahí thíṉ: un meṉ Maryam Magdalíní aur chhoṭe Yaʻqúb aur Yoses kí máṉ Maryam, aur Salomí thíṉ;

41 jab wuh Galíl meṉ thá, yih us ke píchhe ho letí aur us kí ḳhidmat kartí thíṉ; aur âur bhí bahut sí ʻaurateṉ thíṉ, jo us ke sáth Yarúshalem meṉ áí thíṉ.

42 Jab shám ho gayí, to is liye ki Taiyárí ká din thá, jo Sabt se ek din pahle hotá hai,

43 Arimatiya ká rahnewálá Yúsuf áyá, jo ʻizzatdár mushír aur ḳhud bhí Ḳhudá kí bádsháhat ká muntazir thá, aur jurʼat se Pílátus ke pás jákar Yisúʻ kí lásh máṉgí.

44 Aur Pílátus ne taʻajjub kiyá, ki wuh aisá jald mar gayá; aur súbadár ko bulákar us se púchhá, ki Us ko mare húe der ho gayí?

45 Jab súbadár se hál maʻlúm kar liyá, to lásh Yúsuf ko dilá dí.

46 Us ne ek mihín chádar mol li, aur lásh ko utárkar us chádar meṉ kafnáyá, aur ek qabr ke andar jo chaṭán meṉ khodí gayí thí use rakkhá, aur us qabr ke muṉh par ek patthar luṛhká diyá.

47 Aur Maryam Magdalíní aur Yoses kí máṉ Maryam dekh rahí thíṉ, ki wuh kaháṉ rakkhá gayá hai.

Categories
Marqus kí Injíl

Marqus kí Injíl 16

1 Jab Sabt ká din guzar gayá, to Maryam Magdalíní aur Yaʻqúb kí máṉ Maryam aur Salomí ne ḳhushbúdár chízeṉ mol líṉ, táki ákar us par maleṉ.

2 Wuh hafte ke pahle din bahut sawere, jab súraj niklá hí thá, qabr par áiṉ.

3 Aur ápas meṉ kahtí thíṉ, ki Hamáre liye patthar ko qabr ke muṉh par se kaun luṛhkáegá?

4 Jab unhoṉ ne nigáh kí, to dekhá ki patthar luṛhká húá hai; kyúṉki wuh bahut hí baṛá thá.

5 Aur qabr ke andar jáke, unhoṉ ne ek jawán ko safed jáma pahine húe dahiní taraf baiṭhe dekhá, aur niháyat hairán húíṉ.

6 Us ne un se kahá, Aisí hairán na ho; tum Yisúʻ Násarí ko, jo maslúb húá thá, ḍhúṉḍhti ho: wuh jí uṭhá hai; yaháṉ nahíṉ hai; dekho, yih wuh jagah hai jaháṉ unhoṉ ne use rakkhá thá.

7 Lekin tum jákar us ke shágirdoṉ aur Patras se kaho, ki Wuh tum se pahle Galíl ko jáegá; tum wahíṉ use dekhoge, jaisá us ne tum se kahá.

8 Aur wuh nikalkar qabr se bhág gayíṉ; kyúṉki larzish aur haibat un par gálib áí thí: aur unhoṉ ne kisí se kuchh na kahá, kyúṉki ḍartí thíṉ.

9 Hafte ke pahle roz, jab wuh sawere jí uṭhá, to pahle Maryam Magdalíní ko, jis meṉ se us ne sát badrúheṉ nikálí thíṉ, dikháí diyá.

10 Us ne jákar us ke sáthiyoṉ ko, jo mátam karte aur rote the, ḳhabar dí.

11 Aur unhoṉ ne yih sunkar, ki wuh jítá hai aur us ne use dekhá hai, yaqín na kiyá.

12 Is ke baʻd wuh dúsrí súrat meṉ un meṉ se do ko jab wuh díhát kí taraf paidal já rahe the dikháí diyá.

13 Unhoṉ ne bhí jákar báqí logoṉ ko ḳhabar dí, magar inhoṉ ne un ká bhí yaqín na kiyá.

14 Phir píchhe wuh un gyárah ko bhí, jab kháná kháne baiṭhe the, dikháí diyá, aur un kí be iʻtiqádí aur saḳhtdílí par malámat kí; kyúṉki jinhoṉ ne us ke jí uṭhne ke baʻd use dekhá thá, unhoṉ ne un ká yaqín na kiyá thá.

15 Aur us ne un se kahá, ki Tum tamám dunyá meṉ jákar sárí ḳhalq ke sámne Injíl kí manádí karo.

16 Jo ímán láe aur baptisma le, wuh naját páegá: aur jo ímán na láe, wuh mujrim ṭhahráyá jáegá.

17 Aur ímán lánewáloṉ ke darmiyán yih muʻjize hoṉge: wuh mere nám se badrúhoṉ ko nikáleṉge;

18 nayí nayí zabáneṉ boleṉge; sáṉpoṉ ko uṭhá leṉge; aur agar koí halák karnewálí chíz píeṉge, unheṉ kuchh zarar na pahuṉchegá; wuh bímároṉ par háth rakkheṉge, to achchhe ho jáeṉge.

19 G̣araz Ḳhudáwand Yisúʻ un se kalám karne ke baʻd ásmán par uṭháyá gayá, aur Ḳhudá kí dahiní taraf baiṭh gayá.

20 Phir unhoṉ ne nikalkar har jagah manádí kí, aur Ḳhudáwand un ke sáth kám kartá rahá, aur kalám ko, un muʻjizoṉ ke wasíle se jo sáth sáth hote the, sábit kartá rahá. Ámin.

Categories
Lúqá kí Injíl

Lúqá kí Injíl 1

1 Chúṉki bahutoṉ ne is par kamar báṉdhí hai, ki jo báteṉ hamare darmiyán wáqiʻ húiṉ, un ko tartíbwár bayán kareṉ,

2 jaisá ki unhoṉ ne, jo shurúʻ se ḳhud dekhnewále aur kalám ke ḳhádim the, unheṉ ham ko pahuṉcháyá;

3 is liye ai muʻazzaz Thiyufilus, maiṉ ne bhí munásib jáná, ki sab bátoṉ ká silsila shurúʻ se ṭhík ṭhík daryáft karke unheṉ tere liye tartíb se likhúṉ,

4 táki jin bátoṉ kí tú ne taʻlím páí hai, un kí puḳhtagí tujhe maʻlúm ho jáe.

5 Yahúdiya ke bádsháh Herodes ke zamáne meṉ Abiyyáh ke faríq meṉ se Zakaryáh nám ek káhin thá, aur us kí bíwí Hárún kí aulád meṉ se thí, aur us ká nám Ilíshibaʻ thá.

6 Aur wuh donoṉ Ḳhudá ke huzúr rástbáz aur Ḳhudáwand ke sáre hukmoṉ aur qánúnoṉ par beʻaib chalnewále the.

7 Aur un ke aulád na thí, kyúṉki Ilíshibaʻ báṉjh thí, aur donoṉ ʻumr rasída the.

8 Jab wuh Ḳhudá ke huzúr apne faríq kí bárí par kahánat ká kám anjám detá thá, to aisá húá

9 ki kahánat ke dastúr ke muwáfiq us ke nám ká qurʻa niklá, ki Ḳhudáwand ke maqdis meṉ jákar ḳhushbú jaláe:

10 aur logoṉ kí sárí jamáʻat ḳhushbú jaláte waqt báhar duʻá máṉg rahí thí,

11 ki Ḳhudáwand ká fírishta ḳhushbú ke mazbah kí dahiní taraf khaṛá húá us ko dikháí diyá.

12 Aur Zakaryáh dekhkar ghabráyá aur us par dahshat chhá gayí.

13 Magar firishte ne us se kahá: Ai Zakaryáh, ḳhauf na kar; kyúṉki terí duʻá sun lí gayí, aur terí bíwí Ilíshibaʻ tere liye beṭá janegí; tú us ká nám Yúhanná rakhná.

14 Aur tujhe ḳhushí o ḳhurramí hogí, aur bahut se log us kí paidáish ke sabab ḳhush hoṉge.

15 Kyúṉki wuh Ḳhudáwand ke huzúr meṉ buzurg hogá, aur hargiz na mai na koí âur sharáb píegá, aur apní máṉ ke peṭ hí se Rúhuʼl Quds se bhar jáegá,

16 aur bahut se baní Isráíl ko Ḳhudáwand kí taraf, jo un ká Ḳhudá hai, pheregá.

17 Aur wuh Eliyyáh kí rúh aur quwwat meṉ us ke áge áge chalegá, ki wálidoṉ ke dil aulád kí taraf, aur náfarmánoṉ ko rástbázoṉ kí dánáí par chalne kí taraf phere, aur Ḳhudáwand ke liye ek mustaʻidd qaum taiyár kare.

18 Zakaryáh ne firishte se kahá; Maiṉ is bát ko kis tarah jánúṉ, kyúṉki maiṉ búṛhá húṉ, aur merí bíwí ʻumr rasída hai.

19 Firishte ne jawáb meṉ us se kahá; Maiṉ Jibraíl húṉ, jo Ḳhudá ke huzúr khaṛá rahtá húṉ, aur is liye bhejá gayá húṉ, ki tujh se kalám karúṉ aur tujhe in bátoṉ kí ḳhushḳhabarí dúṉ;

20 aur dekh, jis din tak yih báteṉ wáqiʻ na ho leṉ, tú chupká rahegá, aur bol na sakegá, is liye ki tú ne merí bátoṉ ká, jo apne waqt par púrí hoṉgí, yaqín na kiyá.

21 Aur log Zakaryáh kí ráh dekhte aur taʻajjub karte the, ki use maqdis meṉ kyúṉ der lagí.

22 Jab wuh báhar áyá, to un se bol na saká. Pas unhoṉ ne maʻlúm kiyá, ki us ne maqdis meṉ royá dekhí hai, aur wuh un se isháre kartá thá, aur gúṉgá hí rahá.

23 Phir aisá húá ki jab us kí ḳhidmat ke din púre húe, wuh apne ghar gayá.

24 In dinoṉ ke baʻd us kí bíwí Ilíshibaʻ hámila húí; aur us ne páṉch mahíne tak apne taíṉ yih kahke chhipáe rakkhá, ki

25 Jab Ḳhudáwand ne merí ruswáí logoṉ meṉ se dúr karne ke liye mujh par nazar kí, un dinoṉ meṉ us ne mere liye aisá kiyá.

26 Chhaṭe mahíne Jibraíl firishta Ḳhudá kí taraf se Galíl ke ek shahr meṉ jis ká nám Násarat thá, ek kuṉwárí ke pás bhejá gayá,

27 jis kí maṉgní Dáúd ke gharáne ke ek mard Yúsuf nám se húí thí; aur us kuṉwárí ká nám Maryam thá.

28 Aur firishte ne us ke pás andar áke kahá; Salám tujh ko, jis par fazl húá hai! Ḳhudáwand tere sáth hai.

29 Wuh is kalám se bahut ghabrá gayí aur sochne lagí, ki yih kaisá salám hai.

30 Firishte ne us se kahá; Ai Maryam, ḳhauf na kar, kyúṉki Ḳhudá kí taraf se tujh par fazl húá hai;

31 aur dekh, tú hámila hogí aur beṭá janegí; us ká nám Yisúʻ rakhná.

32 Wuh buzurg hogá; aur Ḳhudá Taʻálá ká Beṭá kahláegá, aur Ḳhudáwand Ḳhudá us ke báp Dáúd ká taḳht use degá,

33 aur wuh Yaʻqúb ke gharáne par abad tak bádsháhí karegá, aur us kí bádsháhí ká áḳhir na hogá.

34 Maryam ne firishte se kahá; Yih kyúṉkar hogá, jis hál meṉ ki maiṉ mard ko nahíṉ jántí?

35 Aur firishte ne jawáb meṉ us se kahá, ki Rúhuʼl Quds tujh par názil hogá, aur Ḳhudá Taʻálá kí qudrat tujh par sáya ḍálegí, aur is sabab se wuh pákíza jo paidá honewálá hai Ḳhudá ká Beṭá kahláegá.

36 Aur dekh, terí rishtadár Ilíshibaʻ ke bhí buṛhápe meṉ beṭá honewálá hai; aur ab us ko, jo báṉjh kahlátí thí, chhaṭá mahína hai.

37 Kyúṉki jo qaul Ḳhudá kí taraf se hai, wuh hargiz betásír na hogá.

38 Maryam ne kahá; Dekh, maiṉ Ḳhudáwand kí bandí húṉ; mere liye tere qaul ke muwáfiq ho. Phir firishta us ke pás se chalá gayá.

39 Un hí dinoṉ Maryam uṭhí, aur jaldí se paháṛí mulk meṉ Yahúdáh ke ek shahr ko gayí,

40 aur Zakaryáh ke ghar meṉ dáḳhil hokar Ilíshibaʻ ko salám kiyá.

41 Aur joṉhíṉ Ilíshibaʻ ne Maryam ká salám suná, to aisá húá ki bachcha us ke peṭ meṉ uchhal paṛá, aur Ilíshibaʻ Rúhuʼl Quds se bhar gayí,

42 aur baland áwáz se pukárke bolí, ki Tú ʻauratoṉ meṉ mubárak, aur tere peṭ ká phal mubárak hai;

43 aur mujh par yih fazl kaháṉ se húá, ki mere Ḳhudáwand kí máṉ mere pás áí?

44 Kyúṉki dekh, joṉhíṉ tere salám kí áwáz mere kán meṉ pahuṉchí, bachcha máre ḳhushí ke mere peṭ meṉ uchhal paṛá.

45 Aur mubárak hai wuh jo ímán láí, kyúṉki jo báteṉ Ḳhudáwand kí taraf se us se kahí gayí thíṉ, wuh púrí hoṉgí.

46 Phir Maryam ne kahá, ki

Merí ján Ḳhudáwand kí baṛáí kartí hai,

47 Aur merí rúh mere munjí Ḳhudá se ḳhush húí;

48 Kyúṉki us ne apní bandí kí pasthálí par nazar kí:

Aur dekh, ab se lekar har zamáne ke log mujh ko mubárak kaheṉge.

49 Kyúṉki us Qádir ne mere liye baṛe baṛe kám kiye haiṉ,

Aur us ká nám pák hai.

50 Aur us ká rahm un par jo us se ḍarte haiṉ

Pusht dar pusht rahtá hai.

51 Us ne apne bázú se zor dikháyá;

Aur jo apne taíṉ baṛá samajhte the un ko paráganda kiyá.

52 Us ne iḳhtiyárwáloṉ ko taḳht se girá diyá,

Aur pastháloṉ ko baland kiyá.

53 Us ne bhúkoṉ ko achchhí chízoṉ se ser kar diyá,

Aur daulatmandoṉ ko ḳhálí háth lauṭá diyá.

54 Us ne apne ḳhádim Isráíl ko sambhál liyá,

Táki apní us rahmat ko yád farmáe,

55 Jo Ibráhím aur us kí nasl par abad tak rahegí;

Jaisá us ne hamáre bápdádá se kahá thá.

56 Aur Maryam tín mahíne ke qaríb us ke sáth rahkar apne ghar ko lauṭ gayí.

57 Aur Ilíshibaʻ ke janne ká waqt á pahuṉchá, aur wuh beṭá janí.

58 Aur us ke paṛausiyoṉ aur rishtadároṉ ne yih sunkar, ki Ḳhudáwand ne us par baṛi rahmat kí, us ke sáth ḳhushí manáí.

59 Aur áṭhweṉ din aisá húá ki wuh laṛke ká ḳhatna karne áe, aur us ká nám us ke báp ke nám par Zakaryáh rakhne lage.

60 Magar us kí máṉ ne kahá; Nahíṉ, balki us ká nám Yúhanná rakkhá jáe.

61 Unhoṉ ne us se kahá, ki Tere kunbe meṉ kisí ká yih nám nahíṉ.

62 Aur unhoṉ ne us ke báp ko ishára kiyá, ki Tú us ká nám kyá rakhná cháhtá hai?

63 Us ne taḳhtí maṉgáke yih likhá, ki Us ká nám Yúhanná hai; aur sab ne taʻajjub kiyá.

64 Usí dam us ká muṉh aur zabán khul gayí, aur wuh bolne aur Ḳhudá kí hamd karne lagá.

65 Aur un ke ás pás ke sab rahnewáloṉ par dahshat chhá gayí; aur Yahúdiya ke tamám paháṛí mulk meṉ in sab bátoṉ ká charchá phail gayá.

66 Aur sab sunnewáloṉ ne un ko dil meṉ sochkar kahá; To yih laṛká kaisá honewálá hai? Kyúṉki Ḳhudáwand ká háth us par thá.

67 Aur us ká báp Zakaryáh Rúhuʼl Quds se bhar gayá, aur nubuwwat kí ráh se kahne lagá, ki

68 Ḳhudáwand Isráíl ke Ḳhudá kí hamd ho,

Kyúṉki us ne apní ummat par tawajjuh karke use chhuṭkárá diyá,

69 Aur apne ḳhádim Dáúd ke gharáne meṉ

Hamáre liye naját ká síṉg nikálá;

70 (Jaísá us ne apne pák nabíoṉ kí zabání kahá thá,

Jo ki dunyá ke shurúʻ se hote áe haiṉ,)

71 Yaʻní ham ko hamáre dushmanoṉ se, aur sab kína rakhnewálon ke háth se naját baḳhshí.

72 Táki hamáre bápdádá par rahm kare,

Aur apne pák ʻahd ko yád farmáe;

73 Yaʻní us qasam ko jo us ne hamáre báp Ibráhím se kháí thí,

74 Ki wuh hameṉ yih ʻináyat karegá ki apne dushmanoṉ ke háth se chhúṭkar,

75 Us ke huzúr pákízagí aur rástbází se ʻumr bhar beḳhauf us kí ʻibádat kareṉ.

76 Aur ai laṛke, tú Ḳhudá Taʻálá ká nabí kahláegá;

Kyúṉki tú Ḳhudáwand ki ráheṉ taiyár karne ko us ke áge áge chalegá;

77 Táki us ki ummat ko naját ká ʻilm baḳhshe,

Jo un ko gunáhoṉ kí muʻáfí se hásil ho.

78 Yih hamáre Ḳhudá kí ʻain rahmat se hogá,

Jis ke sabab ʻálam i bálá ká áftáb ham par tulúʻ karegá,

79 Táki un ko jo andhere aur maut ke sáye meṉ baiṭhe haiṉ raushní baḳhshe,

Aur hamáre qadamoṉ ko salámatí kí ráh par dále.

80 Aur wuh laṛká báṛhtá aur rúh meṉ quwwat pátá gayá, aur Isráíl par záhir hone ke din tak jangaloṉ meṉ rahá.

Categories
Lúqá kí Injíl

Lúqá kí Injíl 2

1 Un dinoṉ meṉ aisá húá ki Qaisar Augústus kí taraf se yih hukm járí húá, ki sárí dunyá ke logoṉ ke nám likhe jáeṉ.

2 Yih pahlí ismnawísí Súriya ke hákim Kwiriniyus ke ʻahd meṉ húí;

3 aur sab log nám likhwáne ke liye apne apne shahr ko gaye.

4 Pas Yúsuf bhí Galíl ke shahr Násarat se Dáúd ke shahr Baitlahm ko gayá, jo Yahúdiya meṉ hai, is liye ki wuh Dáúd ke gharáne aur aulád se thá,

5 táki apní maṉgetar Maryam ke sáth, jo hámila thí, nám likhwáe.

6 Jab wuh waháṉ the, to aisá húá ki us ke janne ká waqt á pahuṉchá.

7 Aur wuh pahlauṭhá beṭá janí, aur us ko kapṛe meṉ lapeṭkar charní meṉ rakkhá, kyúṉki un ke wáste saráe meṉ jagah na thí.

8 Usí ʻiláqe meṉ charwáhe the, jo rát ko maidán meṉ rahkar apne galle kí nigahbání kar rahe the.

9 Aur Ḳhudáwand ká firishta un ke pás á khaṛá húá, aur Ḳhudáwand ká jalál un ke chaugird chamká, aur wuh niháyat ḍar gaye.

10 Magar firishte ne un se kahá; Ḍaro nahíṉ; kyúṉki dekho, maiṉ tumheṉ baṛí ḳhushí kí bashárat detá húṉ, jo sárí ummat ke wáste hogí:

11 ki áj Dáúd ke shahr meṉ tumháre liye ek Munjí paidá húá, yaʻní Masíh Ḳhudáwand;

12 aur is ká tumháre liye yih patá hai, kí tum ek bachche ko kapṛe meṉ lipṭá aur charní meṉ paṛá húá páoge.

13 Aur yakáyak us firishte ke sáth ásmání lashkar kí ek guroh, Ḳhudá kí hamd kartí aur yih kahtí záhir húí, ki

14 ʻÁlam i bálá par Ḳhudá kí tamjíd ho,

Aur zamín par un ádmíoṉ meṉ, jin se wuh rází hai, sulh.

15 Jab firishte un ke pás se ásmán par chale gaye, to aisá húá ki charwáhoṉ ne ápas meṉ kahá, ki Áo, Baitlahm tak chaleṉ, aur yih bát jo húí hai, aur jis kí Ḳhudáwand ne ham ko ḳhabar dí hai dekheṉ.

16 Pas unhoṉ ne jaldí se jákar Maryam aur Yúsuf ko dekhá, aur us bachche ko charní meṉ paṛá páyá;

17 aur unheṉ dekhkar wuh bát, jo us laṛke ke haqq meṉ un se kahí gayí thí, mashhúr kí;

18 aur sab sunnewáloṉ ne in bátoṉ par, jo charwáhoṉ ne un se kahíṉ, taʻajjub kiyá.

19 Magar Maryam in sab bátoṉ ko apne dil meṉ rakhkar gaur kartí rahí.

20 Aur charwáhe, jaisá un se kahá gayá thá, waisá hí sab kuchh sunkar aur dekhkar Ḳhudá kí baṛáí aur hamd karte húe lauṭ gaye.

21 Jab áṭh din púre húe, aur us ke ḳhatne ká waqt áyá, to us ká nám Yisúʻ rakkhá gayá, jo firishte ne us ke peṭ meṉ paṛne se pahle rakkhá thá.

22 Phir jab Músá kí sharíʻat ke muwáfiq un ke pák hone ke din púre ho gaye, to wuh us ko Yarúshalem meṉ láe, táki Ḳhudáwand ke áge házir kareṉ,

23 (jaisá ki Ḳhudáwand kí sharíʻat meṉ likhá hai, ki Har ek pahlauthá Ḳhudáwand ke liye muqaddas ṭhahregá,)

24 aur Ḳhudáwand kí sharíʻat ke is qaul ke muwáfiq qurbání kareṉ, ki Qumríoṉ ká ek joṛá, yá kabútar ke do bachche láo.

25 Aur dekho, Yarúshalem meṉ Shamaʻún nám ek ádmí thá, aur wuh ádmí rástbáz aur ḳhudátars aur Isráíl kí tasallí ká muntazir thá, aur Rúhuʼl Quds us par thá.

26 Aur us ko Rúhuʼl Quds se ágáhí húí thí, ki jab tak tú Ḳhudáwand ke Masíh ko dekh na le, maut ko na dekhegá.

27 Wuh Rúh ki hidáyat se haikal meṉ áyá, aur jis waqt máṉ báp us laṛke Yisúʻ ko andar láe, táki us ke liye sharíʻat ke dastúr par ʻamal kareṉ,

28 to us ne use apní god meṉ liyá, aur Ḳhudá kí hamd karke kahá, ki

29 Ai Málik, ab tú apne gulám ko apne qaul ke muwáfiq salámatí se ruḳhsat detá hai;

30 Kyúṉki merí áṉkhoṉ ne terí naját dekh lí hai,

31 Jo tú ne sab ummatoṉ ke rúbarú taiyár kí hai,

32 Táki gairqaumoṉ ko raushní denewálá núr

Aur terí ummat Isráíl ká jalál bane.

33 Aur us ká báp aur us kí máṉ in bátoṉ par, jo us ke haqq meṉ kahí játí thíṉ, taʻajjub karte the.

34 Aur Shamaʻún ne un ke liye barakat cháhí, aur us kí máṉ Maryam se kahá; Dekh, yih Isráíl meṉ bahutoṉ ke girne aur uṭhne ke liye, aur aisá nishán hone ke liye muqarrar húá hai, jis kí muḳhálafat kí jáegí —

35 balki ḳhud terí ján bhí talwár se chhid jáegí — táki bahut logoṉ ke diloṉ ke ḳhayál khul jáeṉ.

36 Aur Ásher ke qabíle meṉ se Hannáh nám Fanúel kí beṭí ek nabiya thí; wuh bahut ʻumr rasída thí, aur apne kuṉwárepan ke baʻd sát baras ek shauhar ke sáth guzáre the;

37 wuh chaurásí baras se bewa thí; aur haikal se judá na hotí thí, balki rát din rozoṉ aur duʻáoṉ ke sáth ʻibádat kiyá kartí thí.

38 Aur wuh usí ghaṛí waháṉ ákar Ḳhudá ká shukr karne lagí, aur un sab se jo Yarúshalem ke chhuṭkáre ke muntazir the us kí bábat báteṉ karne lagí.

39 Aur jab wuh Ḳhudáwand kí sharíʻat ke muwáfiq sab kuchh kar chuke, to Galíl meṉ apne shahr Násarat ko phir gaye.

40 Aur wuh laṛká baṛhtá aur quwwat pátá gayá, aur hikmat se maʻmúr hotá gayá, aur Ḳhudá ká fazl us par thá.

41 Us ke máṉ báp har baras ʻIʹd i Fasah par Yarúshalem ko jáyá karte the.

42 Aur jab wuh bárah baras ká húá, to wuh ʻIʹd ke dastúr ke muwáfiq Yarúshalem ko gaye.

43 Jab wuh un dinoṉ ko púrá karke lauṭe, to wuh laṛká Yisúʻ Yarúshalem meṉ rah gayá, aur us ke máṉ báp ko ḳhabar na húí.

44 Magar yih samajhkar ki wuh qáfile meṉ hai, ek manzil nikal gaye, aur use apne rishtadároṉ aur jánpahchánoṉ meṉ ḍhúṉḍhne lage.

45 Jab na milá, to use ḍhúṉḍhte húe Yarúshalem tak wápas gaye.

46 Aur tín roz píchhe aisá húá ki unhoṉ ne use haikal meṉ ustádoṉ ke bích meṉ baiṭhe, un kí sunte aur un se suwál karte húe páyá.

47 Aur jitne us ki sun rahe the, us ki samajh aur us ke jawáboṉ se dang the.

48 Wuh use dekhkar hairán húe, aur us kí máṉ ne us se kahá; Beṭá, tú ne kyúṉ ham se aisá kiyá? Dekh, terá báp aur maiṉ kuṛhte húe tujhe ḍhúṉdhte the.

49 Us ne un se kahá; Tum mujhe kyúṉ ḍhúṉḍhte the? Kyá tum ko maʻlúm na thá, ki mujhe apne Báp ke háṉ honá zarúr hai?

50 Magar jo bát us ne un se kahí, use wuh na samjhe.

51 Aur wuh un ke sáth rawána hokar Násarat meṉ áyá, aur un ke tábiʻ rahá; aur us kí máṉ ne yih sab báteṉ apne dil meṉ rakkhíṉ.

52 Aur Yisúʻ hikmat aur qadd o qámat meṉ, aur Ḳhudá kí aur insán kí maqbúlíyat men, taraqqí kartá gayá.

Categories
Lúqá kí Injíl

Lúqá kí Injíl 3

1 Tibiriyus Qaisar kí hukúmat ke pandrahweṉ baras, jab Puntiyus Pílátus Yahúdiya ká hákim thá, aur Herodes Galíl ká, aur us ká bháí Filippus Itúraiya aur Traḳhonítis ká, aur Lisániyás Abilene ká hákim thá,

2 aur Hanná aur Káifá sardár káhin the; us waqt Ḳhudá ká kalám biyábán meṉ Zakaryáh ke beṭe Yúhanná par utrá.

3 Aur wuh Yardan ke sáre girdnawáh meṉ jákar gunáhoṉ kí muʻáfí ke liye tauba ke baptisma kí manádí karne lagá,

4 jaisá Yashaʻyáh nabí ke kalám kí kitáb meṉ likhá hai, ki

Biyábán meṉ pukárnewále kí áwáz átí hai, ki

Ḳhudáwand kí ráh taiyár karo,

Us ke ráste sídhe banáo.

5 Har ek gháṭí bhar dí jáegí,

Aur har ek paháṛ aur ṭíla níchá kiyá jáegá;

Aur jo ṭeṛhá hai sídhá,

Aur jo úṉchá níchá hai hamwár rásta banegá;

6 Aur har bashar Ḳhudá kí naját dekhegá.

7 Pas jo log us se baptisma lene ko nikalkar áte the, wuh un se kahtá thá; Ai sáṉp ke bachcho, tumheṉ kis ne jatáyá, ki ánewále gazab se bhágo?

8 Pas tauba ke muwáfiq phal láo, aur apne diloṉ meṉ yih kahná shurúʻ na karo, ki Ibráhím hamárá báp hai; kyúṉki maiṉ tum se kahtá húṉ, ki Ḳhudá in pattharoṉ se Ibráhím ke liye aulád paidá kar saktá hai.

9 Aur ab to daraḳhtoṉ kí jaṛ par kulháṛá rakkhá húá hai; pas jo daraḳht achchhá phal nahíṉ látá, wuh káṭá aur ág meṉ ḍálá játá hai.

10 Logoṉ ne us se yih púchhá, ki Phir ham kyá kareṉ?

11 Us ne jawáb meṉ un se kahá, ki Jis ke pás do kurte hoṉ, wuh us ko jis ke pás na ho báṉṭ de, aur jis ke pás kháná ho, wuh bhí aisá hí kare.

12 Aur mahsúl lenewále bhí baptisma lene ko áe, aur us se púchhá, ki Ai ustád, ham kyá kareṉ?

13 Us ne un se kahá; Jo tumháre liye muqarrar hai, us se ziyáda na lená.

14 Aur sipáhíoṉ ne bhí us se yih púchhá, ki Ham log kyá kareṉ? Us ne un se kahá; Na kisí par zulm karo, aur na kisí se náhaqq kuchh lo, aur apní tanḳhwáh par kifáyat karo.

15 Jab log muntazir the, aur sab apne apne dil meṉ Yúhanná kí bábat sochte the, ki áyá wuh Masíh hai, yá nahíṉ;

16 to Yúhanná ne un sab se jawáb meṉ kahá; Maiṉ to tumheṉ pání se baptisma detá húṉ, magar jo mujh se zoráwar hai, wuh ánewálá hai; maiṉ us kí jútí ká tasma kholne ke láiq nahíṉ; wuh tumheṉ Rúhuʼl Quds aur ág se baptisma degá.

17 Us ká chháj us ke háth meṉ hai, táki wuh apne khaliyán ko ḳhúb sáf kare, aur gehúoṉ ko apne khatte meṉ jamaʻ kare; magar bhúsí ko us ág meṉ jaláegá jo bujhne kí nahíṉ.

18 Pas wuh âur bahut sí nasíhateṉ de deke logoṉ ko ḳhushḳhabarí sunátá rahá.

19 Lekin chautháí mulk ke hákim Herodes ne, apne bháí Filippus kí bíwí Herodiyás ke sabab, aur un sárí buráiyoṉ ke báʻis jo Herodes ne kí thíṉ, Yúhanná se malámat uṭhákar,

20 in sab se baṛhkar yih bhí kiyá, ki us ko qaid meṉ ḍálá.

21 Jab sab logoṉ ne baptisma liyá, aur Yisúʻ bhí baptisma pákar duʻá máṉg rahá thá, to aisá húá ki ásmán khul gayá,

22 aur Rúhuʼl Quds jismání súrat meṉ kabútar kí mánind us par utrá, aur ásmán se áwáz áí, ki Tú merá piyárá Beṭá hai; tujh se maiṉ ḳhush húṉ.

23 Jab Yisúʻ ḳhud taʻlím dene lagá, to baras tís ek ká thá, aur (jaisá ki samjhá játá thá), Yúsuf ká beṭá thá, aur wuh ʻElí ká,

24 aur wuh Mattát ká, aur wuh Lewí ká, aur wuh Malkí ká, aur wuh Yanná ká, aur wuh Yúsuf ká,

25 aur wuh Mattityáh ká, aur wuh Ámos ká, aur wuh Nahúm ká, aur wuh Asalyáh ká, aur wuh Nogah ká,

26 aur wuh Máʻat ká, aur wuh Mattityáh ká, aur wuh Shimʻí ká, aur wuh Yoseḳh ká, aur wuh Yodáh ká,

27 aur wuh Yúhanná ká, aur wuh Resá ká, aur wuh Zarubbábil ká, aur wuh Shaʼaltiyel ká, aur wuh Nerí ká,

28 aur wuh Malkí ká, aur wuh Addí ká, aur wuh Qosám ká, aur wuh Ilmodám ká, aur wuh ʻEr ká,

29 aur wuh Yeshúʻ ká, aur wuh Ilʻázár ká, aur wuh Yorím ká, aur wuh Mattát ká, aur wuh Lewí ká,

30 aur wuh Shamaʻún ká, aur wuh Yahúdáh ká, aur wuh Yúsuf ká, aur wuh Yonán ká, aur wuh Ilyáqím ká,

31 aur wuh Maleáh ká, aur wuh Minnáh ká, aur wuh Mattatá ká, aur wuh Nátán ká, aur wuh Dáúd ká,

32 aur wuh Yishai ká, aur wuh ʻObed ká, aur wuh Boʻaz ká, aur wuh Salmon ká, aur wuh Nahshon ká,

33 aur wuh ʻAmmínádáb ká, aur wuh Arní ká, aur wuh Hisron ká, aur wuh Firis ká, aur wuh Yahúdáh ká,

34 aur wuh Yaʻqúb ká, aur wuh Izháq ká, aur wuh Ibráhím ká, aur wuh Tirah ká, aur wuh Náhor ká,

35 aur wuh Sarúg ká, aur wuh Raʻú ká, aur wuh Filig ká, aur wuh ʻEbir ká, aur wuh Shilah ká,

36 aur wuh Qenán ká, aur wuh Arfakshad ká, aur wuh Shem ká, aur wuh Núh ká, aur wuh Limik ká,

37 aur wuh Mathúshilah ká, aur wuh Hanok ká, aur wuh Yirid ká, aur wuh Mahalalel ká, aur wuh Qenán ká,

38 aur wuh Inosh ká, aur wuh Shet ká, aur wuh Ádam ká, aur wuh Ḳhudá ká thá.

Categories
Lúqá kí Injíl

Lúqá kí Injíl 4

1 Phir Yisúʻ Rúhuʼl Quds se bhará húá Yardan se lauṭá, aur chálís din tak Rúh kí hidáyat se biyábán meṉ phírtá rahá,

2 aur Iblís use ázmátá rahá. Un dinoṉ meṉ us ne kuchh na kháyá; aur jab wuh din púre ho gaye, to use bhúk lagí.

3 Aur Iblís ne us se kahá; Agar tú Ḳhudá ká Beṭá hai, to is patthar se kah, ki roṭí ban jáe.

4 Yisúʻ ne us ko jawáb diyá; Likhá hai, ki Ádmí sirf roṭí hí se jítá na rahegá.

5 Aur Iblís ne use úṉche par le jákar dunyá kí sárí bádsháhateṉ pal bhar meṉ dikháíṉ,

6 aur us se kahá, ki Yih sárá iḳhtiyár aur in kí shán o shaukat maiṉ tujhe de dúṉgá, kyúṉki yih mere supurd hai, aur jis ko cháhtá húṉ detá húṉ.

7 Pas agar tú mere áge sijda kare, to yih sab terá hogá.

8 Yisúʻ ne jawáb meṉ us se kahá; Likhá hai, ki Tú Ḳhudáwand apne Ḳhudá ko sijda kar, aur sirf usí kí ʻibádat kar.

9 Aur wuh use Yarúshalem meṉ le gayá, aur haikal ke kangure par khaṛá karke us se kahá; Agar tú Ḳhudá ká Beṭá hai, to apne taíṉ yaháṉ se níche girá de:

10 kyúṉki likhá hai, ki

Wuh terí bábat apne firishtoṉ ko hukm degá, ki terí hifázat kareṉ:

11 Aur yih bhí, ki

Wuh tujhe háthoṉ par uṭhá leṉge,

Aisá na ho ki tere páṉw ko patthar kí ṭhes lage.

12 Yisúʻ ne jawáb meṉ us se kahá; Farmáyá gayá hai, ki Tú Ḳhudáwand apne Ḳhudá kí ázmáish na kar.

13 Jab Iblís tamám ázmáisheṉ kar chuká, to kuchh ʻarse ke liye us se judá húá.

14 Phir Yisúʻ Rúh kí quwwat se bhará húá Galíl ko lauṭá, aur sáre girdnawáh meṉ us kí shuhrat phail gayí.

15 Aur wuh un ke ʻibádatḳhánoṉ meṉ taʻlím detá rahá, aur sab us kí baṛáí karte rahe.

16 Aur wuh Násarat meṉ áyá, jaháṉ us ne parwarish páí thí, aur apne dastúr ke muwáfiq Sabt ke din ʻibádatḳháne meṉ gayá, aur paṛhne ko khaṛá húá.

17 Aur Yashaʻyáh nabí kí kitáb us ko dí gayí, aur kítáb kholkar us ne wuh maqám nikálá, jaháṉ yih likhá thá, ki

18 Ḳhudáwand kí Rúh mujh par hai,

Is liye ki us ne mujhe garíboṉ ko ḳhushḳhabarí dene ke liye masah kiyá;

Us ne mujhe bhejá hai, ki qaidíoṉ ko riháí,

Aur andhoṉ ko bínái páne kí ḳhabar sunáúṉ,

Kuchle húoṉ ko ázád karúṉ,

19 Aur Ḳhudáwand ke sál i maqbúl kí manádí karúṉ.

20 Phir wuh kitáb band karke aur ḳhádim ko wápas dekar baiṭh gayá; aur jitne ʻibádatḳháne meṉ the, sab kí áṉkheṉ us par lagí thíṉ.

21 Wuh un se kahne lagá, ki Áj yih nawishta tumháre sámne púrá húá hai.

22 Aur sab ne us par gawáhí dí, aur un purfazl bátoṉ par, jo us ke muṉh se nikaltí thíṉ, taʻajjub karke kahne lage; Kyá yih Yúsuf ká beṭá nahíṉ?

23 Us ne un se kahá; Tum albatta yih masal mujh par kahoge, ki Ai hakím, apne áp ko to achchhá kar: jo kuchh ham ne suná hai, ki Kafarnahúm meṉ kiyá gayá, yaháṉ apne watan meṉ bhí kar.

24 Aur us ne kahá; Maiṉ tum se sach kahtá húṉ, ki koí nabí apne watan meṉ maqbúl nahíṉ hotá.

25 Aur maiṉ tum se sach kahtá húṉ, ki Eliyyáh ke dinoṉ meṉ, jab sáṛhe tín baras ásmán band rahá, yaháṉ tak ki sáre mulk meṉ saḳht kál paṛá, bahut sí bewa ʻaurateṉ Isráíl meṉ thíṉ;

26 lekin Eliyyáh un meṉ se kisí ke pás na bhejá gayá, magar mulk i Saidá ke shahr i Sárafat meṉ ek bewa ʻaurat ke pás.

27 Aur Ilíshaʻ nabí ke waqt meṉ Isráíl ke darmiyán bahut se koṛhí the, lekin un meṉ se koí pák sáf na kiyá gayá, magar Naʻmán Súriyání.

28 Jitne ʻibádatḳháne meṉ the, in bátoṉ ko sunte hí gusse se bhar gaye;

29 aur uṭhkar us ko shahr se báhar nikálá, aur us paháṛ kí choṭí par le gaye, jis par un ká shahr ábád thá, táki use sir ke bal girá deṉ.

30 Magar wuh un ke bích meṉ se nikalkar chalá gayá.

31 Phir wuh Galíl ke shahr Kafarnahúm ko gayá. Aur wuh Sabt ke din unheṉ taʻlím de rahá thá;

32 aur log us kí taʻlím se hairán the; kyúṉki us ká kalám iḳhtiyár ke sáth thá.

33 Aur ʻibádatḳháne meṉ ek ádmí thá, jis meṉ nápák deo kí rúh thí; wuh baṛí áwáz se chillá uṭhá, ki

34 Ai Yisúʻ Násarí, hameṉ tujh se kyá kám? kyá tú hameṉ halák karne áyá hai? Maiṉ tujhe jántá húṉ, ki tú kaun hai; Ḳhudá ká Quddús hai.

35 Yisúʻ ne use jhiṛakkar kahá; Chup rah, aur us meṉ se nikal já. Is par badrúh use bích meṉ paṭakkar bagair zarar pahuṉcháe us meṉ se nikal gayí.

36 Aur sab hairán hokar ápas meṉ kahne lage, ki Yih kaisá kalám hai? kyúṉki wuh iḳhtiyár aur qudrat se nápák rúhoṉ ko hukm detá hai, aur wuh nikal játí haiṉ.

37 Aur girdnawáh meṉ har jagah us kí dhúm mach gayí.

38 Phir wuh ʻibádatḳháne se uṭhkar Shamaʻún ke ghar meṉ dáḳhil húá, aur Shamaʻún kí sás ko baṛí tap chaṛhí húí thí; aur unhoṉ ne us ke liye us se ʻarz kí.

39 Wuh khaṛá hokar us kí taraf jhuká, aur tap ko jhiṛká, to utar gayí: aur wuh usí dam uṭhkar un kí ḳhidmat karne lagí.

40 Aur súraj ke ḍúbte waqt wuh sab log jin ke háṉ tarah tarah kí bímáríoṉ ke maríz the, unheṉ us ke pás láe; aur us ne un meṉ se har ek par háth rakhkar unheṉ achchhá kiyá.

41 Aur badrúheṉ bhí chillákar aur yih kahkar, ki Tú Ḳhudá ká Beṭa hai, bahutoṉ meṉ se nikal gayíṉ; aur wuh unheṉ jhiṛaktá aur bolne na detá thá, kyúṉki wuh jántí thíṉ ki yih Masíh hai.

42 Jab din húá to wuh nikalkar ek wírán jagah meṉ gayá, aur bhíṛ kí bhiṛ us ko ḍhúṉḍhtí húí us ke pás áí, aur us ko rokne lagí, ki Hamáre pás se na já.

43 Us ne un se kahá; Mujhe âur shahroṉ meṉ bhí Ḳhudá kí bádsháhat kí ḳhushḳhabarí sunání zarúr hai, kyúṉki maiṉ isí liye bhejá gayá húṉ.

44 Aur wuh Galíl ke ʻibádatḳhánoṉ meṉ manádí kartá rahá.

Categories
Lúqá kí Injíl

Lúqá kí Injíl 5

1 Jab bhíṛ us par girí paṛtí thí, aur Ḳhudá ká kalám suntí thí, aur wuh Gannesarat kí jhíl ke kanáre khaṛá thá, to aisá húá ki

2 us ne jhíl ke kanáre do kishtíáṉ lagí dekhíṉ, lekin machhlí pakaṛnewále un par se utarkar jál dho rahe the.

3 Aur us ne un kishtíoṉ meṉ se ek par chaṛhkar, jo Shamaʻún kí thí, us se darḳhwást kí, ki Kanáre se zará haṭá le chal. Aur wuh baiṭhkar logoṉ ko kishtí par se taʻlím dene lagá.

4 Jab kalám kar chuká, to Shamaʻún se kahá; Gahre meṉ le chal, aur tum shikár ke liye apne jál ḍálo.

5 Shamaʻún ne jawáb meṉ kahá; Ai sáhib, ham ne rát bhar mihnat kí, aur kuchh háth na áyá; magar tere kahne se jál dáltá húṉ.

6 Yih kiyá aur wuh machhliyoṉ ká baṛá gol gher láe, aur un ke jál phaṭne lage.

7 Aur unhoṉ ne apne sharíkoṉ ko, jo dúsrí kishtí par the, ishára kiyá, ki Áo, hamárí madad karo. Pas unhoṉ ne ákar donoṉ kishtíáṉ yaháṉ tak bhar díṉ ki dúbne lagíṉ.

8 Shamaʻún Patras yih dekhkar Yisúʻ ke páṉwoṉ meṉ girá, aur kahá; Ai Ḳhudáwand, mere pás se já, is liye ki maiṉ gunahgár ádmí húṉ.

9 Kyúṉki machhliyoṉ ke is shikár se, jo unhoṉ ne kiyá, wuh aur us ke sab sáthí bahut hairán húe.

10 Aur waise hí Zabdí ke beṭe Yaʻqúb aur Yúhanná bhí, jo Shámaʻún ke sharík the, hairán húe. Yisúʻ ne Shamaʻún se kahá; Ḳhauf na kar; ab se tú ádmíoṉ ká shikár kiyá karegá.

11 Wuh kishtíoṉ ko kanáre par le áe, aur sab kuchh chhoṛkar us ke píchhe ho liye.

12 Jab wuh ek shahr meṉ thá, to dekho, koṛh se bhará húá ek ádmí thá. Wuh Yisúʻ ko dekhkar muṉh ke bal girá, aur us kí minnat karke kahá; Ai Ḳhudáwand, agar tú cháhe, to mujhe pák sáf kar saktá hai.

13 Us ne háth baṛhákar use chhúá aur kahá; Maiṉ cháhtá húṉ; tú pák sáf ho já; aur fauran uská koṛh játá rahá.

14 Aur us ne use tákíd kí, ki Kisí se na kahná, balki jákar apne taíṉ káhin ko dikhá, aur jaisá Músá ne muqarrar kiyá hai, apne pák sáf ho jáne kí bábat nazr guzrán, táki un ke liye gawáhí ho.

15 Lekin us ká charchá ziyáda phailá, aur bahut se log jamaʻ húe, ki us kí suneṉ, aur apní bímáríoṉ se shifá páeṉ.

16 Magar wuh jangaloṉ meṉ alag jákar duʻá máṉgá kartá thá.

17 Aur ek din aisá húá ki wuh taʻlím de rahá thá, aur Farísí aur sharaʻ ke muʻallim waháṉ baiṭhe húe the, jo Galíl ke har gáṉw aur Yahúdiya aur Yarúshalem se áe the; aur Ḳhudáwand kí qudrat shifá baḳhshne ko us ke sáth thí.

18 Aur dekho, kaí mard ek ádmí ko jo maflúj thá chárpáí par láe, aur koshish kí, ki use andar lákar us ke áge rakkheṉ;

19 aur jab bhíṛ ke sabab us ko andar le jáne kí ráh na páí, to koṭhe par chaṛhke khaprail meṉ se us ko khaṭole samet bích meṉ Yisúʻ ke sámne utár diyá.

20 Us ne un ká ímán dekhkar kahá, ki Ai ádmí, tere gunáh muʻáf húe.

21 Is par faqíh aur Farísí sochne lage, ki Yih kaun hai jo kufr baktá hai? Siwá Ḳhudá ke âur kaun gunáhoṉ ko muʻáf kar saktá hai?

22 Yisúʻ ne un ke ḳhayáloṉ ko maʻlúm karke jawáb meṉ un se kahá; Tum apne diloṉ meṉ kyá sochte ho?

23 Ásán kyá hai? yih kahná, ki Tere gunáh muʻáf húe, yá yih kahná, ki Uṭh aur chal phir?

24 Lekin is liye ki tum jáno, ki Ibn i Ádam ko zamín par gunáhoṉ ke muʻáf karne ká iḳhtiyár hai (us ne maflúj se kahá;) Maiṉ tujh se kahtá húṉ, Uṭh, aur apná khaṭolá uṭhákar apne ghar já.

25 Aur wuh usí dam un ke sámne uṭhá, aur jis par paṛá thá use uṭhákar, Ḳhudá kí baṛáí kartá húá apne ghar chalá gayá.

26 Wuh sab ke sab baṛe hairán húe, aur Ḳhudá kí baṛáí karne lage, aur bahut ḍar gaye, aur kahne lage, ki Áj ham ne ʻajíb báteṉ dekhíṉ.

27 In bátoṉ ke baʻd wuh báhar gayá, aur Lewí nám ek mahsúl lenewále ko mahsúl kí chaukí par baiṭhe dekhá, aur us se kahá; Mere píchhe ho le

28 Wuh sab kuchh chhoṛkar uṭhá, aur us ke píchhe ho liyá.

29 Phir Lewí ne apne ghar meṉ us kí baṛí ziyáfat kí; aur mahsúl lenewáloṉ aur auroṉ ká, jo un ke sáth kháná kháne baiṭhe the, baṛá majmaʻ thá.

30 Aur Farísí aur un ke faqíh us ke shágirdoṉ se yih kahkar buṛbuṛáne lage, ki Tum kyúṉ mahsúl lenewáloṉ aur gunahgároṉ ke sáth kháte píte ho?

31 Yisúʻ ne jawáb meṉ un se kahá, ki Tandurustoṉ ko hakím darkár nahíṉ, balki bímároṉ ko.

32 Maiṉ rástbázoṉ ko nahíṉ, balki gunahgároṉ ko táuba ke liye buláne áyá húṉ.

33 Aur unhoṉ ne us se kahá, ki Yúhanná ke shágird aksar roza rakhte aur duʻáeṉ máṉgá karte haiṉ, aur isí tarah Farísíoṉ ke bhí; magar tere shágird kháte píte haiṉ.

34 Yisúʻ ne un se kahá; Kyá tum barátiyoṉ se, jab tak dulhá un ke sáth rahe, roza rakhwá sakte ho?

35 Magar wuh din áeṉge: aur jab dulhá un se judá kiyá jáegá, tab un dinoṉ meṉ wuh roza rakkheṉge.

36 Aur us ne un se ek tamsíl bhí kahí, ki Koí ádmí nayí poshák meṉ se pháṛkar purání poshák meṉ paiwand nahíṉ lagátá; warna nayí bhí phaṭegi, aur us ká paiwand purání meṉ mel bhí na kháegá.

37 Aur koí shaḳhs nayí mai purání mashkoṉ meṉ nahíṉ bharta; nahíṉ to nayí mai mashkoṉ ko pháṛkar ḳhud bhí bah jáegí, aur mashkeṉ bhí barbád ho jáeṉgí.

38 Balki nayí mai nayí mashkoṉ meṉ bharní cháhiye.

39 Aur koí ádmí purání mai píkar nayí kí ḳhwáhish nahíṉ kartá, kyúṉki kahtá hai, ki Purání hí achchhí hai.

Categories
Lúqá kí Injíl

Lúqá kí Injíl 6

1 Phir Sabt ke din yúṉ húá, ki wuh khetoṉ meṉ hokar já rahá thá; aur us ke shágird báleṉ toṛ toṛkar aur háthoṉ se mal malkar kháte játe the.

2 Aur Farísíoṉ meṉ se baʻz kahne lage; Tum wuh kám kyúṉ karte ho, jo Sabt ke din karná rawá nahíṉ?

3 Yisúʻ ne jawáb meṉ un se kahá; Kyá tum ne yih bhí nahíṉ paṛhá, ki jab Dáúd aur us ke sáthí bhúke the to us ne kyá kiyá:

4 wuh kyúṉkar Ḳhudá ke ghar meṉ gayá, aur nazr kí roṭiyáṉ lekar kháíṉ, jin ká kháná káhinoṉ ke siwá âur kisí ko rawá nahíṉ, aur apne sáthiyoṉ ko bhí díṉ?

5 Phir us ne un se kahá, ki Ibn i Ádam Sabt ká málik hai.

6 Aur yúṉ húá ki kisí âur Sabt ko wuh ʻibádatḳháne meṉ dáḳhil hokar taʻlím dene lagá; aur waháṉ ek ádmí thá, jis ká dahiná háth súkh gayá thá.

7 Aur faqíh aur Farisi us kí ták meṉ the, ki áyá Sabt ke din achchhá kartá hai yá nahíṉ, táki us par ilzám lagáne ká mauqaʻ páeṉ.

8 Magar us ko un ke ḳhayál maʻlúm the; pas us ádmí se jis ká háth súkhá thá kahá; Uṭh aur bích meṉ khaṛá ho. Wuh uṭh khaṛá húá.

9 Yisúʻ ne un se kahá; Maiṉ tum se yih púchhtá húṉ, ki Áyá Sabt ke din neki karní rawá hai, yá badí karní? ján ko bacháná, yá halák karná?

10 Aur un sab par nazar karke us se kahá; Apná háth baṛhá. Us ne aisá kiyá, aur us ká háth durust ho gayá.

11 Wuh ápe se báhar hokar ek dúsre se kahne lage, ki Ham Yisúʻ ke sáth kyá kareṉ?

12 Aur un dinoṉ meṉ aisá húá, ki wuh paháṛ par duʻá máṉgne ko niklá, aur Ḳhudá se duʻá máṉgne meṉ sárí rát guzárí.

13 Jab din húá, to us ne apne shágirdoṉ ko pás bulákar un meṉ se bárah chun liye, aur un ko rasúl ká laqab diyá;

14 yaʻní Shamaʻún, jis ká nám us ne Patras bhí rakkhá, aur us ká bháí Andriyás, aur Yaʻqúb aur Yúhanná, aur Filippus aur Bar Tulmáí,

15 aur Matí aur Tomá, aur Halfaí ká beṭá Yaʻqúb aur Shamaʻún jo Zelotes kahlátá thá,

16 aur Yaʻqúb ká beṭá Yahúdáh, aur Yahúdáh Iskariyotí jo us ká pakaṛwánewálá húá;

17 aur wuh un ke sáth utarkar hamwár jagah par khaṛá húá; aur us ke shágirdoṉ kí baṛí jamáʻat aur logoṉ kí baṛí bhíṛ waháṉ thí, jo sáre Yahúdiya aur Yarúshálem aur Súr aur Saidá ke bahrí kanáre se, us kí sunne aur apní bímáríoṉ se shifá páne ke liye us ke pás ái thí.

18 Aur jo nápák rúhoṉ se dukh páte the, wuh achchhe kiye gaye.

19 Aur sab log use chhúne kí koshish karte the, kyúṉki quwwat us se nikaltí aur sab ko shifá baḳhshtí thí.

20 Phir us ne apne shágirdoṉ kí taraf nazar karke kahá; Mubárak ho tum jo garíb ho, kyúṉki Ḳhudá kí bádsháhat tumhárí hai.

21 Mubárak ho tum jo ab bhúke ho, kyúṉki ásúda hoge. Mubárak ho tum jo ab rote ho, kyúṉki haṉsoge.

22 Jab Ibn i Ádam ke sabab log tum se ʻadáwat rakkheṉge, aur tumheṉ ḳhárij kar deṉge, aur laʻn taʻn kareṉge, aur tumhárá nám burá jánkar káṭ deṉge, to tum mubárak hoge.

23 Us din ḳhush honá aur ḳhushí ke máre uchhalná; is liye ki, dekho, ásmán par tumhárá ajr baṛá hai; kyúṉki un ke bápdádá nabíoṉ ke sáth bhí aisá hí kiyá karte the.

24 Magar afsos tum par jo daulatmand ho, kyúṉki tum apní tasallí pá chuke.

25 Afsos tum par jo ab ser ho, kyúṉki bhúke hoge. Afsos tum par jo ab haṉste ho, kyúṉki mátam karoge aur rooge.

26 Afsos tum par jab sab log tumheṉ bhalá kaheṉ, kyúṉki un ke bápdádá jhúṭhe nabíoṉ ke sáth bhí aisá hí kiyá karte the.

27 Lekin maiṉ tum sunnewáloṉ se kahtá húṉ, ki Apne dushmanoṉ se mahabbat rakkho; jo tum se ʻadáwat rakkheṉ un ká bhalá karo;

28 jo tum par laʻnat kareṉ, un ke liye barakat cháho; jo tumhárí beʻizzatí kareṉ, un ke liye duʻá máṉgo.

29 Jo tere ek gál par tamáṉcha máre, dúsrá bhí us kí taraf pher de; aur jo terá choga le, us ko kurtá lene se bhí manaʻ na kar.

30 Jo koí tujh se máṉge use de, aur jo terá mál le le us se talab na kar.

31 Aur jaisá tum cháhte ho ki log tumháre sáth kareṉ, tum bhí un ke sáth waisá hí karo.

32 Agar tum apne mahabbat rakhnewáloṉ hí se mahabbat rakkho, to tumhárá kyá ihsán hai? kyúṉki gunahgár bhí apne mahabbat rakhnewáloṉ se mahabbat rakhte haiṉ.

33 Aur agar tum unhíṉ ká bhalá karo jo tumhárá bhalá kareṉ, to tumhárá kyá ihsán hai? kyúṉki gunahgár bhí aisá hí karte haiṉ.

34 Aur agar tum unhíṉ ko qarz do, jin se wusúl hone kí ummed rakhte ho, to tumhárá kyá ihsán hai? gunahgár bhí gunahgároṉ ko qarz dete haiṉ, táki púrá wusúl kar leṉ.

35 Magar tum apne dushmanoṉ se mahabbat rakkho, aur bhalá karo, aur bagair náummed húe qarz do; to tumhárá ajr baṛá hogá, aur tum Ḳhudá Taʻálá ke beṭe ṭhahroge; kyúṉki wuh náshukroṉ aur badoṉ par bhí mihrbán hai.

36 Jaisá tumhárá Báp rahím hai, tum bhí rahmdil ho.

37 ʻAibjoí na karo, tumhárí bhí ʻaibjoí na kí jáegí; mujrim na ṭhahráo, tum bhí mujrim na ṭhahráe jáoge; ḳhalásí do, tum bhí ḳhalásí páoge.

38 Diyá karo, tumheṉ bhí diyá jáegá, achchhá paimána dáb dábkar aur hilá hilákar aur labréz karke tumháre palle meṉ ḍáleṉge; kyúṉki jis paimáne se tum nápte ho, usí se tumháre liye nápá jáegá.

39 Aur us ne un se ek tamsíl bhí kahí, ki Kyá andhe ko andhá ráh dikhá saktá hai? kyá donoṉ gaṛhe meṉ na gireṉge?

40 Shágird apne ustád se baṛá nahíṉ; balki har ek, jab kámil húá, to apne ustád jaisá hogá.

41 Tú kyúṉ apne bháí kí áṉkh ke tinke ko dekhtá hai, aur apní áṉkh ke shahtír par gaur nahíṉ kartá?

42 Aur jab tú apní áṉkh ke shahtír ko nahíṉ dekhtá, to apne bháí se kyúṉkar kah saktá hai, ki Bháí, lá, us tinke ko jo terí áṉkh meṉ hai, nikál dúṉ? Ai riyákár, pahle apní áṉkh meṉ se to shahtír nikál, phir us tinke ko jo tere bháí kí áṉkh meṉ hai achchhí tarah dekhkar nikál sakegá.

43 Kyúṉki koí achchhá daraḳht nahíṉ, jo burá phal láe, aur na koí burá daraḳht hai, jo achchhá phal láe.

44 Har daraḳht apne phal se pahcháná játá hai; kyúṉki jháṛiyoṉ se anjír nahíṉ toṛte, aur na jhaṛberí se angúr.

45 Achchhá ádmí apne dil ke achchhe ḳhazáne se achchhí chízeṉ nikáltá hai, aur burá ádmí bure ḳhazáne se burí chízeṉ nikáltá hai; kyúṉki jo dil meṉ bhará hai, wuhí us ke muṉh par átá hai.

46 Jab tum mere kahne par ʻamal nahíṉ karte, to kyúṉ mujhe Ḳhudáwand, Ḳhudáwand kahteho?

47 Jo koí mere pás átá, aur merí báteṉ sunkar un par ʻamal kartá hai, maiṉ tumheṉ batátá húṉ ki wuh kis kí mánind hai.

48 Wuh us ádmí kí mánind hai, jis ne ghar banáte waqt zamín gahrí khodkar chaṭán par neo ḍálí; jab rau áí to dhár us ghar par zor se girí, magar use hilá na sakí, kyúṉki wuh mazbút baná húá thá.

49 Lekin jo sunkar ʻamal meṉ nahíṉ látá, wuh us ádmí kí mánind hai, jis ne zamín par ghar ko bebunyád banáyá: jab dhár us par zor se girí, to wuh fiʼlfaur gir paṛá aur wuh ghar biʼlkull barbád húá.