Categories
Romíoṉ

Romíoṉ 11

1 Pas maiṉ kahtá húṉ, Kyá Ḳhudá ne apní ummat ko radd kar diyá? Hargiz nahíṉ! Kyúṉki maiṉ bhí Isráílí, Ibráhím kí nasl, aur Binyámín ke qabíle meṉ se húṉ.

2 Ḳhudá ne apní us ummat ko radd nahíṉ kiyá, jise us ne pahle se jáná. Kyá tum nahíṉ jánte ki kitáb i muqaddas Eliyyáh ke zikr meṉ kyá kahtí hai? ki wuh Ḳhudá se Isráíl kí yúṉ faryád kartá hai, ki

3 Ai Ḳhudáwand, unhoṉ ne tere nabíoṉ ko qatl kiyá, aur terí qurbángáhoṉ ko ḍhá diyá; ab maiṉ akelá báqí húṉ, aur wuh merí ján ke bhí ḳhwáháṉ haiṉ.

4 Magar jawáb i iláhí us ko kyá milá? Yih, ki Maiṉ ne apne liye sát hazár ádmí bachá rakkhe haiṉ, jinhoṉ ne Baʻal ke áge ghuṭne nahíṉ ṭeke.

5 Pas isí tarah is waqt bhí, fazl se barguzída hone ke báʻis, kuchh báqí haiṉ.

6 Aur agar fazl se barguzída haiṉ, to aʻmál se nahíṉ; warna fazl fazl na rahá.

7 Pas natíja kyá húá? Yih, ki Isráíl jis chíz kí talásh kartá hai, wuh us ko na milí, magar barguzídoṉ ko milí, aur báqí saḳht kiye gaye.

8 Chunáṉchi likhá hai, ki Ḳhudá ne unheṉ áj ke din tak sust tabíʻat dí, aur aisí áṉkheṉ jo na dekheṉ, aur aise kán jo na suneṉ.

9 Aur Dáúd kahtá hai, ki

Un ká dastarḳhwán un ke liye jál, aur phandá,

Aur ṭhokar kháne aur sazá ká báʻis ban jáe;

10 Un kí áṉkhoṉ par táríkí á jáe, táki na dekheṉ;

Aur tú un kí píṭh hamesha jhukáe rakh.

11 Pas maiṉ kahtá húṉ, ki Kyá unhoṉ ne aisí ṭhokar kháí ki gir paṛeṉ? Hargiz nahíṉ! Balki un kí lagzish se gairqaumoṉ ko naját milí, táki unheṉ gairat áe.

12 Pas jab un kí lagzish dunyá ke liye daulat ká báʻis, aur un ká ghaṭná gairqaumoṉ ke liye daulat ká báʻis húá, to un ká bharpúr honá zarúr hí daulat ká báʻis hogá.

13 Maiṉ yih báteṉ tum gairqaumoṉ se kahtá húṉ. Chúṉki maiṉ gairqaumoṉ ká rasúl húṉ, is liye apní ḳhidmat kí baṛáí kartá húṉ:

14 táki kisí tarah se apne qaumwáloṉ ko gairat dilákar, un meṉ se baʻz ko naját diláúṉ.

15 Kyúṉki jab un ká ḳhárij ho jáná dunyá ke á milne ká báʻis húá, to kyá un ká maqbúl honá murdoṉ meṉ se jí uṭhne ke barábar na hogá?

16 Jab nazr ká pahlá peṛá pák ṭhahrá, to sárá guṉdhá húá áṭá bhí pák haí; aur jab jaṛ pák hai, to ḍáliyáṉ bhí aisí hí haiṉ.

17 Lekin agar baʻz dáliyáṉ toṛí gayíṉ, aur tú janglí zaitún hokar un kí jagah paiwand húá, aur zaitún kí raugandár jaṛ meṉ sharík ho gayá;

18 to tú un ḍáliyoṉ ke muqábale meṉ faḳhr na kar; aur agar faḳhr karegá, to ján rakh ki tú jaṛ ko nahíṉ, balki jaṛ tujh ko sambháltí hai.

19 Pas tú kahegá, ki Ḍáliyáṉ is liye toṛí gayíṉ ki maiṉ paiwand ho jáúṉ.

20 Achchhá, wuh to beímání ke sabab toṛí gayíṉ, aur tú ímán ke sabab qáim hai; pas magrúr na ho, balki ḳhauf kar.

21 Kyúṉki jab Ḳhudá ne aslí ḍáliyoṉ ko na chhoṛá, to tujh ko bhí na chhoṛegá.

22 Pas Ḳhudá kí mihrbání aur saḳhtí ko dekh: saḳhtí un par jo gir gaye haiṉ; aur Ḳhudá kí mihrbání tujh par, basharte ki tú us mihrbání par qáim rahe: warna tú bhí káṭ ḍálá jáegá.

23 Aur wuh bhí, agar beímán na raheṉ, to paiwand kiye jáeṉge: kyúṉki Ḳhudá unheṉ paiwand karke bahál karne par qádir hai.

24 Is liye ki jab tú zaitún ke us daraḳht se kaṭkar, jis kí asl janglí hai, asl ke barḳhiláf achchhe zaitún meṉ paiwand ho gayá, to wuh jo asl ḍáliyáṉ haiṉ apne zaitún meṉ zarúr hí paiwand ho jáeṉgí.

25 Ai bháiyo, kahíṉ aisá na ho ki tum apne áp ko ʻaqlmand samajh lo, is liye maiṉ nahíṉ cháhtá, ki tum is bhed se náwáqif raho, ki Isráíl ká ek hissa saḳht ho gayá hai; aur jab tak gairqaumeṉ púrí púrí dáḳhil na hoṉ, wuh aisá hí rahegá;

26 aur is súrat se tamám Isráíl naját páegá: chunáṉchi likhá hai, ki

Chhuṛánewálá Siyyon se niklegá;

Aur bedíní ko Yaʻqúb se dafaʻ karegá:

27 Aur un ke sáth merá yih ʻahd hogá,

Jab ki maiṉ un ke gunáhoṉ ko dúr kar dúṉgá.

28 Injíl ke iʻtibár se to wuh tumhárí ḳhátir dushman haiṉ: lekin barguzídagí ke iʻtibár se bápdádá kí ḳhátir piyáre haiṉ.

29 Is liye ki Ḳhudá kí niʻmateṉ aur buláwá betabdíl hai.

30 Kyúṉki jis tarah tum pahle Ḳhudá ke náfarmán the, magar ab in kí náfarmání ke sabab tum par rahm húá;

31 isí tarah ab yih bhí náfarmán húe, táki tum par rahm hone ke báʻis, ab un par bhí rahm ho.

32 Is liye ki Ḳhudá ne sab ko náfarmání meṉ giriftár hone diyá, táki sab par rahm farmáe.

33 Wáh! Ḳhudá kí daulat aur hikmat aur ʻilm kyá hí ʻamíq hai! Us ke faisale kis qadr idrák se pare, aur us kí ráheṉ kyá hí benishán haiṉ!

34 Ḳhudáwand kí ʻaql ko kis ne jáná? yá kaun us ka saláhkár húá?

35 yá kis ne pahle use kuchh diyá hai, jis ká badla use diyá jáe?

36 Kyúṉki usí kí taraf se, aur usí ke wasíle se, aur usí ke liye sárí chízeṉ haiṉ. Us kí tamjíd abad tak hotí rahe. Ámín.

Categories
Romíoṉ

Romíoṉ 12

1 Pas, ai bháiyo, maiṉ Ḳhudá kí rahmateṉ yád dilákar, tum se iltimás kartá húṉ, ki apne badan aisí qurbání hone ke liye nazr karo, jo zinda, aur pák, aur Ḳhudá ko pasandída ho; yihí tumhárí maʻqúl ʻibádat hai.

2 Aur is jahán ke hamshakl na bano, balki ʻaql nayí ho jáne se apní súrat badalte jáo; táki Ḳhudá kí nek aur pasandída aur kámi! marzí tajribe se maʻlúm karte raho.

3 Maiṉ us taufíq kí wajh se jo mujh ko milí hai, tum meṉ har ek se kahtá húṉ, ki jaisá samajhná cháhiye, us se ziyáda koí apne áp ko na samjhe, balki jaisá Ḳhudá ne har ek ko andáze ke muwáfiq ímán taqsím kiyá hai, iʻtidál ke sáth apne áp ko waisá hí samjhe.

4 Kyúṉki jis tarah hamáre ek badan meṉ bahut se aʻzá hote haiṉ, aur tamám aʻzá ká kám yaksáṉ nahíṉ;

5 isí tarah ham bhí, jo bahut se haiṉ, Masíh meṉ shámil hokar ek badan haiṉ, aur ápas meṉ ek dúsre ke aʻzá.

6 Aur chúṉki us taufíq ke muwáfiq jo ham ko dí gayí, hameṉ tarah tarah kí niʻmateṉ milíṉ, is liye jis ko nubuwwat milí ho, wuh ímán ke andáze ke muwáfiq nubuwwat kare;

7 agar ḳhidmat milí ho, to ḳhidmat meṉ lagá rahe; agar koí muʻallim ho, to taʻlím meṉ mashgúl rahe;

8 aur agar násih ho, to nasíhat meṉ: ḳhairát báṉṭnewálá saḳháwat se báṉṭe; peshwá sargarmí se peshwáí kare; rahm karnewálá ḳhushí ke sáth rahm kare.

9 Mahabbat beriyá ho. Badí se nafrat rakkho; nekí se lipṭe raho.

10 Birádarána mahabbat se ápas meṉ ek dúsre ko piyár karo; ʻizzat ke rú se ek dúsre ko bihtar samjho;

11 koshish meṉ sustí na karo; rúhání josh meṉ bhare raho; Ḳhudáwand kí ḳhidmat karte raho;

12 ummed meṉ ḳhush, musíbat meṉ sábir, duʻá máṉgne meṉ mashgúl raho;

13 muqaddasoṉ kí ihtiyájeṉ rafaʻ karo; musáfirparwarí meṉ lage raho.

14 Jo tumheṉ satáte haiṉ, un ke wáste barakat cháho: barakat cháho, laʻnat na karo.

15 Ḳhushí karnewáloṉ ke sáth ḳhushí karo; ronewáloṉ ke sáth roo.

16 Ápas meṉ yakdil raho. Uʹṉche úṉche ḳhayál na báṉdho, balki adná logoṉ kí taraf mutawajjih ho. Apne áp ko ʻaqlmand na samjho.

17 Badí ke ʻiwaz kisí se badí na karo. Jo báteṉ sab logoṉ ke nazdík achchhí haiṉ, un kí tadbír karo.

18 Jaháṉ tak ho sake, tum apní taraf se sab ádmíoṉ ke sáth mel miláp rakkho.

19 Ai ʻazízo, apná intiqám na lo; balki gazab ko mauqaʻ do; kyúṉki yih likhá hai, ki Ḳhudáwand kahtá hai; Intiqám lená merá kám hai, badla maiṉ hí dúṉgá.

20 Balki Agar terá dushman bhúká ho, to us ko kháná khilá; agar piyásá ho, to use pání pilá; kyúṉki aisá karne se, tú us ke sir par ág ke angároṉ ká ḍher lagáegá.

21 Badí se maglúb na ho, balki nekí ke zaríʻe se badí par gálib áo.

Categories
Romíoṉ

Romíoṉ 13

1 Har shaḳhs aʻlá hukúmatoṉ ká tábiʻdár rahe; kyúṉki koí hukúmat aisí nahíṉ, jo Ḳhudá kí taraf se na ho; aur jo hukúmateṉ maujúd haiṉ, wuh Ḳhudá kí taraf se muqarrar haiṉ.

2 Pas jo koí hukúmat ká sámná kartá hai, wuh Ḳhudá ke intizám ká muḳhálif hai: aur jo muḳhálif haiṉ, wuh sazá páeṉge.

3 Kyúṉki nekokár ko hákimoṉ se ḳhauf nahíṉ, balki badkár ko hai. Pas agar tú hákim se niḍar rahná cháhtá hai, to nekí kar, us kí taraf se terí taʻríf hogí;

4 kyúṉki wuh terí bihtarí ke liye Ḳhudá ká ḳhádim hai. Lekin agar tú badí kare, to ḍar; kyúṉki wuh talwár befáida liye húe nahíṉ; aur Ḳhudá ká ḳhádim hai, ki us ke gazab ke muwáfiq badkár ko sazá detá hai.

5 Pas tábiʻdár rahná, na sirf gazab ke ḍar se zarúr hai, balki dil bhí yihí gawáhí detá hai.

6 Tum isí liye ḳhiráj bhí dete ho, ki wuh Ḳhudá ke ḳhádim haiṉ, aur is ḳháss kám meṉ hamesha mashgúl rahte haiṉ.

7 Sab ká haqq adá karo; jis ko ḳhiráj cháhiye, ḳhiráj do; jis ko mahsúl cháhiye, mahsúl; jis se ḍarná cháhiye, us se ḍaro; jis kí ʻizzat karní cháhiye, us kí ʻizzat karo.

8 Ápas kí mahabbat ke siwá, kisí chíz meṉ kisí ke qarzdár na ho; kyúṉki jo dúsre se mahabbat rakhtá hai, us ne sharíʻat par púrá ʻamal kiyá.

9 Kyúṉki yih báteṉ, ki Ziná na kar, Ḳhún na kar, Chorí na kar, Lálach na kar, aur in ke siwá âur jo koí hukm ho, un sab ká ḳhulása is bát meṉ páyá játá hai, ki Apne paṛausí se apní mánind mahabbat rakh.

10 Mahabbat apne paṛausí se badí nahíṉ kartí; is wáste mahabbat sharíʻat kí taʻmíl hai.

11 Aur waqt ko pahchánkar aisá hí karo, is liye ki ab wuh ghaṛí á pahuṉchí ki tum níṉd se jágo; kyúṉki jis waqt ham ímán láe the, us waqt kí nisbat ab hamárí naját nazdík hai.

12 Rát bahut guzar gayí, aur din nikalnewálá hai: pas ham táríkí ke kámoṉ ko tark karke, raushní ke hathyár báṉdh leṉ.

13 Jaisá din ko dastúr hai, sháistagí se chaleṉ; na ki náchrang aur nashebází se, na zinákárí aur shahwatparastí se, aur na jhagṛe aur hasad se;

14 balki Ḳhudáwand Yisúʻ Masíh ko pahin lo, aur jism kí ḳhwáhishoṉ ke liye tadbíreṉ na karo.

Categories
Romíoṉ

Romíoṉ 14

1 Kamzor ímánwále ko apne meṉ shámil to kar lo, magar shakk o shubba kí takrároṉ ke liye nahíṉ.

2 Ek ko iʻtiqád hai, ki har chíz ká kháná rawá hai; aur kamzor ímánwálá ság pát hí khátá hai.

3 Khánewálá us ko jo nahíṉ khátá haqír na jáne; aur jo nahíṉ khátá wuh khánewále par ilzám na lagáe, kyúṉki Ḳhudá ne us ko qubúl kar liyá hai.

4 Tú kaun hai jo dúsre ke naukar par ilzám lagátá hai? Us ká qáim rahná yá gir paṛná us ke málik hí se mutaʻalliq hai. Balki wuh qáim hí kar diyá jáegá; kyúṉki Ḳhudáwand us ke qáim karne par qádir hai.

5 Koí to ek din ko dúsre se afzal jántá hai, aur koí sab dinoṉ ko barábar jántá hai. Har ek apne dil meṉ púrá iʻtiqád rakkhe.

6 Jo kisí din ko mántá hai, wuh Ḳhudáwand ke liye mántá hai: aur jo khátá hai, wuh Ḳhudáwand ke wáste khátá hai, kyúṉki wuh Ḳhudá ká shukr kartá hai: aur jo nahíṉ khátá, wuh bhí Ḳhudáwand ke wáste nahíṉ khátá, aur Ḳhudá ká shukr kartá hai.

7 Kyúṉki ham meṉ se na koí apne wáste jítá hai, na koí apne wáste martá hai.

8 Agar ham jíte haiṉ, to Ḳhudáwand ke wáste jíte haiṉ: aur agar marte haiṉ, to Ḳhudáwand ke wáste marte haiṉ. Pas ham jíeṉ, yá mareṉ, Ḳhudáwand hí ke haiṉ.

9 Kyúṉki Masíh isí liye múá, aur zindá húá, ki murdoṉ aur zindoṉ donoṉ ká Ḳhudáwand ho.

10 Magar tú apne bháí par kis liye ilzám lagátá hai? yá tú bhí kis liye apne bháí ko haqír jántá hai? Ham to sab Ḳhudá ke taḳht i ʻadálat ke áge khaṛe hoṉge.

11 Chunáṉchi yih likhá hai, ki

Ḳhudáwand kahtá hai; Apní hayát kí qasam, har ek ghuṭná mere áge ṭikegá,

Aur har ek zabán Ḳhudá ká iqrár karegí.

12 Pas har ek ham meṉ se Ḳhudá ko apná apná hisáb degá.

13 Pas áyanda ko ham ek dúsre par ilzám na lagáeṉ: balki tum yihí ṭhán lo, ki koí apne bháí ke sámne wuh chíz na rakkhe, jo us ke ṭhokar kháne yá girne ká báʻis ho.

14 Mujhe maʻlúm hai, balki Ḳhudáwand Yisúʻ meṉ mujhe yaqín hai, ki koí chíz bizátihi harám nahíṉ; lekin jo us ko harám samajhtá hai, us ke liye harám hai.

15 Agar tere bháí ko tere kháne se ranj pahuṉchtá hai, to phir tú mahabbat ke qáʻide par nahíṉ chaltá. Jis shaḳhs ke wáste Masíh múá, us ko tú apne kháne se halák na kar.

16 Pas tumhárí nekí kí badnámí na ho:

17 kyúṉki Ḳhudá kí bádsháhat kháne píne par nahíṉ, balki rástbází aur mel miláp aur us ḳhushí par mauqúf hai, jo Rúhuʼl Quds kí taraf se hotí hai.

18 Aur jo koí is taur se Masíh kí ḳhidmat kartá hai, wuh Ḳhudá ká pasandída aur ádmíoṉ ká maqbúl hai.

19 Pas ham un bátoṉ ke tálib raheṉ, jin se mel miláp aur báhamí taraqqí ho.

20 Kháne kí ḳhátir Ḳhudá ke kám ko na bigáṛ. Har chíz pák to hai, magar us ádmí ke liye burí hai, jis ko us ke kháne se ṭhokar lagtí hai.

21 Yihí achchhá hai, ki tú na gosht kháe, na mai piye, na âur kuchh aisá kare, jis ke sabab se terá bháí ṭhokar kháe.

22 Jo terá iʻtiqád hai, wuh Ḳhudá kí nazar meṉ tere hí dil meṉ rahe. Mubárak wuh hai, jo us chíz ke sabab jise wuh jáiz rakhtá hai, apne áp ko mulzim nahíṉ ṭhahrátá.

23 Magar jo koí kisí chíz meṉ shubha rakhtá hai, agar us ko kháe, to mujrim ṭhahrtá hai, is wáste ki wuh iʻtiqád se nahíṉ khátá; aur jo kuchh iʻtiqád se nahíṉ wuh gunáh hai.

Categories
Romíoṉ

Romíoṉ 15

1 G̣araz ham zoráwaroṉ ko cháhiye ki nátawánoṉ ki kamzoríoṉ kí riʻáyat kareṉ, na ki apní ḳhushí kareṉ.

2 Ham meṉ har shaḳhs apne paṛausí ko us kí bihtarí ke wáste ḳhush kare, táki us kí taraqqí ho.

3 Kyúṉki Masíh ne bhí apní ḳhushí nahíṉ kí, balki yúṉ likhá hai, ki Tere laʻn taʻn karnewáloṉ ke laʻn taʻn mujh par á paṛe.

4 Kyúṉki jitní báteṉ pahle likhí gayíṉ, wuh hamárí taʻlím ke liye likhí gayíṉ, táki sabr se aur kitáb i muqaddas kí tasallí se ummed rakkheṉ.

5 Aur Ḳhudá, sabr aur tasallí ká chashma, tum ko yih taufíq de, ki Masíh Yisúʻ ke mutábiq ápas meṉ yakdil raho;

6 táki tum yakdil aur yakzabán hokar hamáre Ḳhudáwand Yisúʻ Masíh ke Ḳhudá aur Báp kí baṛáí karo.

7 Pas jis tarah Masíh ne Ḳhudá ke jalál ke liye tum ko apne sáth shámil kar liyá hai, usí tarah tum bhí ek dúsre ko shámil kar lo.

8 Maiṉ kahtá húṉ ki Masíh Ḳhudá kí sachcháí sábit karne ke liye maḳhtúnoṉ ká ḳhádim baná, táki un waʻdoṉ ko púrá kare, jo bápdádá se kiye gaye the,

9 aur gairqaumeṉ bhí rahm ke sabab Ḳhudá ki baṛáí kareṉ; chunáṉchi likhá hai ki,

Is wáste maiṉ gairqaumoṉ meṉ terá iqrár karúṉgá,

Aur tere nám ke gít gáúṉgá.

10 Aur phir wuh kahtá hai, ki

Ai gairqaumo, us kí ummat ke sáth ḳhushí karo;

11 Phir yih, ki

Ai sárí gairqaumo, Ḳhudáwand kí hamd karo;

Aur sárí ummateṉ us kí sitáish kareṉ.

12 Aur Yashaʻyáh bhí kahtá hai, ki

Yishai kí jaṛ záhir hogí,

Yaʻní wuh shaḳhs jo gairqaumoṉ par hukúmat karne ko uṭhegá;

Usí se gairqaumeṉ ummed rakkheṉgí.

13 Pas Ḳhudá, jo ummed ká chashma hai, tumheṉ ímán rakhne ke báʻis sárí khushí aur itmínán se maʻmúr kare, táki Rúhuʼl Quds kí qudrat se tumhárí ummed ziyáda hotí jáe.

14 Aur ai mere bháiyo, maiṉ ḳhud bhí tumhárí nisbat yaqín rakhtá húṉ, ki tum áp nekí se maʻmúr, aur tamám maʻrifat se bhare húe ho, aur ek dúsre ko nasíhat bhí kar sakte ho.

15 Táham maiṉ ne baʻz jagah ziyáda dilerí ke sáth yád diláne ke taur par is liye tum ko likhá, ki mujh ko Ḳhudá kí taraf se gairqaumoṉ ke liye Masíh Yisúʻ ke ḳhádim hone kí taufíq milí hai;

16 ki maiṉ Ḳhudá kí ḳhushḳhabarí kí ḳhidmat káhin kí tarah anjám dúṉ, táki gairqaumeṉ, nazr ke taur par Rúhuʼl Quds se muqaddas bankar, maqbúl ho jáeṉ.

17 Pas maiṉ un bátoṉ meṉ jo Ḳhudá se mutaʻalliq haiṉ, Masíh Yisúʻ ke báʻis faḳhr kar saktá húṉ.

18 Kyúṉki mujhe âur kisí bát ke zikr karne kí jurʼat nahíṉ, siwá un bátoṉ ke jo Masíh ne gairqaumoṉ ke tábiʻ karne ke liye, qaul aur fiʻl se, nishánoṉ aur muʻjizoṉ kí táqat se, aur Rúhuʼl Quds kí qudrat se merí wisátat kíṉ;

19 yaháṉ tak ki maiṉ ne Yarúshalem se lekar chároṉ taraf Illurikum tak Masíh kí ḳhushḳhabarí kí púrí púrí manádí kí;

20 aur maiṉ ne yihí hausala rakkhá, ki jaháṉ Masíh ká nám nahíṉ liyá gayá, waháṉ ḳhushḳhabarí sunáúṉ, táki dúsre kí bunyád par ʻimárat na uṭháúṉ;

21 balki jaisá likhá hai, waisá hí ho, ki

Jin ko us kí ḳhabar nahíṉ pahuṉchí, wuh dekheṉge;

Aur jinhoṉ ne nahíṉ suná, wuh samjheṉge.

22 Isí liye maiṉ tumháre pás áne se bár bár ruká rahá:

23 magar chúṉki mujh ko ab in mulkoṉ meṉ jagah báqí nahíṉ rahí, aur bahut barasoṉ se tumháre pás áne ká mushtáq bhí húṉ,

24 is liye jab Isfániya ko jáúṉgá, to tumháre pás hotá húá jáúṉgá; kyúṉki mujhe ummed hai ki us safar meṉ tum se milúṉgá, aur jab tumhárí suhbat se kisí qadr merá jí bhar jáegá, to tum mujhe us taraf rawána kar doge.

25 Lekin biʼlfiʻl to muqaddasoṉ kí ḳhidmat karne ke liye Yarúshalem ko játá húṉ.

26 Kyúṉki Makiduniya aur Aḳhaya ke log Yarúshalem ke garíb muqaddasoṉ ke liye kuchh chanda karne ko razámand húe.

27 Kiyá to razámandí se, magar wuh un ke qarzdár bhí haiṉ. Kyúṉki jab gairqaumeṉ rúhání bátoṉ meṉ un kí sharík húí haiṉ, to lázim hai ki jismání bátoṉ meṉ un kí ḳhidmat kareṉ.

28 Pas maiṉ is ḳhidmat ko púrá karke, aur jo kuchh hásil húá, un ko sauṉpkar, tumháre pás hotá húá Isfániya ko jáúṉgá.

29 Aur maiṉ jántá húṉ ki jab tumháre pás áúṉgá, to Masíh kí kámil barakat lekar áúṉgá.

30 Aur ai bháiyo, maiṉ Yisúʻ Masíh ká jo hamárá Ḳhudáwand haí wásta dekar, aur Rúh kí mahabbat ko yád dílákar, tum se iltimás kartá húṉ, ki mere liye Ḳhudá se duʻáeṉ máṉgne meṉ mere sáth milkar jánfishání karo,

31 ki maiṉ Yahúdiya ke náfarmánoṉ se bachá rahúṉ, aur merí wuh ḳhidmat jo Yarúshalem ke liye hai muqaddasoṉ ko pasand áe,

32 aur Ḳhudá kí marzí se tumháre pás ḳhushí ke sáth ákar, tumháre sáth árám páúṉ.

33 Ḳhudá, jo itmínán ká chashma hai, tum sab ke sáth rahe. Ámín.

Categories
Romíoṉ

Romíoṉ 16

1 Maiṉ tum se Fíbe kí, jo hamárí bahin, aur Kinḳhríya kí kalísiyá kí ḳhádima hai, sifárish kartá húṉ,

2 ki tum use Ḳhudáwand meṉ qubúl karo, jaisá muqaddasoṉ ko cháhiye; aur jis kám meṉ wuh tumhárí muhtáj ho, us kí madad karo, kyúṉki wuh bhí bahutoṉ kí madadgár rahí hai, balki merí bhí.

3 Priska aur Akwila se merá salám kaho; wuh Masíh Yisúʻ meṉ mere hamḳhidmat haiṉ.

4 Unhoṉ ne merí ján ke liye apná sir de rakkhá thá; aur sirf maiṉ hí nahíṉ, balki gairqaumoṉ kí sárí kalísiyáeṉ bhí un kí shukrguzár haiṉ.

5 Aur us kalísiyá se bhí salám kaho jo un ke ghar meṉ hai. Mere piyáre Ipainitus se salám kaho, jo Masíh ke liye Ásiya ká pahlá phal hai.

6 Maryam se salám kaho, jis ne tumháre wáste bahut mihnat kí.

7 Andruníkus aur Yúniyás se salám kaho: wuh mere rishtadár haiṉ, aur mere sáth qaid húe the, aur rasúloṉ meṉ námwar haiṉ, aur mujh se pahle Masíh meṉ shámil húe.

8 Ampliyátus se salám kaho, jo Ḳhudáwand meṉ merá piyárá hai.

9 Urbánus se, jo Masíh meṉ hamárá hamḳhidmat hai, aur mere piyáre Istaḳhus se salám kaho.

10 Apilles se salám kaho, jo Masíh meṉ maqbúl hai. Aristubúlus ke gharwáloṉ se salám kaho.

11 Mere rishtadár Herodiyon se salám kaho. Narkissus ke un gharwáloṉ se salám kaho jo Ḳhudáwand meṉ haiṉ.

12 Trúfaina aur Trúfosa se salám kaho, jo Ḳhudáwand meṉ mihnat kartí haiṉ. Piyárí Pirsis se salám kaho, jis ne Ḳhudáwand meṉ bahut mihnat kí.

13 Rúfus jo Ḳhudáwand meṉ barguzída hai, aur us kí máṉ jo merí bhí máṉ hai, donoṉ se salám kaho.

14 Asunkritus, aur Fligon, aur Hirmes, aur Patrubás, aur Hirmás, aur un bháiyoṉ se jo un ke sáth haiṉ salám kaho.

15 Filulugus, aur Yúliya, aur Neryús, aur us kí bahin, aur Ulumpás, aur sáre muqaddasoṉ se jo un ke sáth haiṉ salám kaho.

16 Ápas meṉ pák bosa lekar ek dúsre ko salám karo. Masíh kí sárí kalísiyáeṉ tumheṉ salám kahtí haiṉ.

17 Ab ai bháiyo, maiṉ tum se iltimás kartá húṉ, ki jo log us taʻlím ke barḳhiláf jo tum ne páí, phúṭ paṛne aur ṭhokar kháne ke báʻis haiṉ, un ko táṛ liyá karo, aur un se kanára kiyá karo.

18 Kyúṉki aise log hamáre Ḳhudáwand Masíh kí nahíṉ, balki apne peṭ kí ḳhidmat karte haiṉ; aur chikní chupṛí bátoṉ se sádadiloṉ ko bahkáte haiṉ.

19 Kyúṉki tumhárí farmánbardárí sab meṉ mashhúr ho gayí hai. Is liye maiṉ tumháre báre meṉ ḳhush húṉ: lekin yih cháhtá húṉ, ki tum nekí ke iʻtibár se dáná ban jáo, aur badí ke iʻtibár se bhole bane raho.

20 Aur Ḳhudá, jo itmínán ká chashma hai, Shaitán ko tumháre páṉwoṉ se jald kuchalwá degá.

Hamáre Ḳhudáwand Yisúʻ Masíh ká fazl tum par hotá rahe.

21 Merá hamḳhidmat Tímuthiyus aur mere rishtadár Lúkiyus, aur Yáson, aur Sosipatrus tumheṉ salám kahte haiṉ.

22 Is ḳhatt ká kátib Tirtiyus tum ko Ḳhudáwand meṉ salám kahtá hai.

23 Gayus, merá aur sárí kalísiyá ká mihmándár, tumheṉ salám kahtá hai. Irástus shahr ká ḳhazánchí, aur bhái Kwártus tum ko salám kahte haiṉ. [

24 Hamáre Ḳhudáwand Yisúʻ Masíh ká fazl tum sab ke sáth ho. Ámin.]

25 Ab Ḳhudá jo tum ko merí ḳhushḳhabarí, yaʻní Yisúʻ Masíh kí manádí ke muwáfiq, mazbút kar saktá hai, us bhed ke mukáshafe ke bamújib jo azal se poshída rahá,

26 magar is waqt záhir hokar, Ḳhudá e azalí ke hukm ke mutábiq nabíoṉ kí kitáboṉ ke zaríʻe se sab qaumoṉ ko batáyá gayá, táki wuh ímán ke tábiʻ ho jáeṉ;

27 usí wáhid hakím Ḳhudá kí, Yisúʻ Masíh ke wasíle se, abad tak tamjíd hotí rahe. Ámín.