Categories
Romíoṉ

Romíoṉ 1

1 Paulus kí taraf se jo Yisúʻ Masíh ká banda hai, aur rasúl hone ke liye buláyá gayá, aur Ḳhudá kí us ḳhushḳhabarí ke liye maḳhsús kiyá gayá hai,

2 jis ká us ne peshtar se apne nabíoṉ kí maʻrifat kitáb i muqaddas meṉ,

3 apne Beṭe hamáre Ḳhudáwand Yisúʻ Masíh kí nisbat waʻda kiyá thá; jo jism ke iʻtibár se to Dáúd kí nasl se paidá húá,

4 lekin pákízagí kí rúh ke iʻtibár se, murdoṉ meṉ se jí uṭhne ke sabab, qudrat ke sáth Ḳhudá ká Beṭá ṭhahrá;

5 jis kí maʻrifat ham ko fazl aur risálat milí, táki us ke nám kí ḳhátir sab qaumoṉ meṉ se log ímán ke tábiʻ hoṉ;

6 jin meṉ se tum bhí Yisúʻ Masíh ke hone ke liye buláe gaye ho —

7 un sab ke nám, jo Roma meṉ Ḳhudá ke piyáre haiṉ, aur muqaddas hone ke liye buláe gaye haiṉ. Hamáre Báp Ḳhudá aur Ḳhudáwand Yisúʻ Masíh kí taraf se tumheṉ fazl aur itmínán hásil hotá rahe.

8 Awwal to maiṉ tum sab ke báre meṉ Yisúʻ Masíh ke wasíle se apne Ḳhudá ká shukr kartá húṉ, ki tumháre ímán ká tamám dunyá meṉ shuhra ho rahá hai.

9 Chunáṉchi Ḳhudá, jis kí ʻibádat maiṉ apní rúh se us ke Beṭe kí ḳhushḳhabarí dene meṉ kartá húṉ, wuhí merá gawáh hai, ki maiṉ bilánága tumheṉ yád kartá húṉ,

10 aur apní duʻáoṉ meṉ hamesha yih darḳhwást kartá húṉ, ki ab áḳhir kár Ḳhudá ki marzí se mujhe tumháre pás áne meṉ kisí tarah kámyábí ho.

11 Kyúṉki maiṉ tumhárí muláqát ká mushtáq húṉ, táki tum ko koí rúhání niʻmat dúṉ, jis se tum mazbút ho jáo;

12 g̣araz ki maiṉ bhí tumháre darmiyán hokar tumháre sáth us ímán ke báʻís tasallí páúṉ, jo tum meṉ aur mujh meṉ, donoṉ meṉ hai.

13 Aur ai bháiyo, maiṉ is se tumhárá náwáqif rahná nahíṉ cháhtá, kí maiṉ ne bárhá tumháre pás áne ká iráda kiyá, táki jaisá mujhe âur gairqaumoṉ meṉ phal milá, waisá hí tum meṉ bhí mile; magar áj tak ruká rahá.

14 Maiṉ Yúnáníoṉ aur gair Yúnáníoṉ, dánáoṉ aur nádánoṉ ká qarzdár húṉ.

15 Pas maiṉ tum ko bhí jo Roma meṉ ho, ḳhushḳhabarí sunáne ko hattaʼl maqdúr taiyár húṉ.

16 Kyúṉki maiṉ Injíl se sharmátá nahíṉ: is liye ki wuh har ek ímán lánewále ke wáste, pahle Yahúdí, phir Yúnání ke wáste, naját ke liye Ḳhudá kí qudrat hai.

17 Is wáste ki us meṉ Ḳhudá kí rástbází ímán se aur ímán ke liye záhir hotí hai, jaisá likhá hai, ki Rástbáz ímán se jítá rahegá.

18 Kyúṉki Ḳhudá ká gazab un ádmíoṉ kí tamám bedíní aur nárástí par ásmán se záhir hotá hai, jo haqq ko nárástí se dabáe rakhte haiṉ;

19 kyúṉki jo kuchh Ḳhudá kí nisbat maʻlúm ho saktá hai, wuh un ke bátin meṉ záhir hai; is liye ki Ḳhudá ne us ko un par záhir kar diyá.

20 Kyúṉki us kí andekhí sífateṉ, yaʻní us kí azalí qudrat aur ulúhíyat, dunyá kí paidáish ke waqt se banáí núí chízoṉ ke zaríʻe se maʻlúm hokar sáf nazar átí haiṉ; yaháṉ tak ki un ko kuchh ʻuzr báqí nahíṉ;

21 is liye ki agarchi unhoṉ ne Ḳhudá ko ján to liyá, magar us kí ḳhudáí ke láiq us kí baṛáí aur shukrguzárí na kí; balki bátil ḳhayálát meṉ paṛ gaye, aur un ke besamajh diloṉ par andherá chhá gayá.

22 Wuh apne áp ko dáná jatákar, bewuqúf ban gaye;

23 aur gairfání Ḳhudá ke jalál ko fání insán, aur parandoṉ aur chaupáyoṉ aur kíṛe makauṛoṉ kí súrat meṉ badal ḍálá.

24 Is wáste Ḳhudá ne un ke diloṉ kí ḳhwáhishoṉ ke mutábiq unheṉ nápákí meṉ chhoṛ diyá, ki un ke badan ápas meṉ behurmat kiye jáeṉ:

25 is liye ki unhoṉ ne Ḳhudá kí sachcháí ko badalkar jhúṭh baná ḍálá, aur maḳhlúqát kí ziyáda parastish aur ʻibádat kí, banisbat us Ḳháliq ke, jo abad tak mahmúd haí. Ámín.

26 Isí sabab se Ḳhudá ne un ko gandí shahwatoṉ meṉ chhoṛ diyá: yaháṉ tak ki un kí ʻauratoṉ ne apne tabaʻí kám ko ḳhiláftabaʻ kám se badal ḍálá:

27 isí tarah mard bhí ʻauratoṉ se tabaʻí kám chhoṛkar ápas kí shahwat se mast ho gaye; yaʻní mardoṉ ne mardoṉ ke sáth rúsiyáhí ke kám karke, apne áp meṉ apní gumráhí ke láiq badla páyá.

28 Aur jis tarah unhoṉ ne Ḳhudá ká pahchánná nápasand kiyá, isí tarah Ḳhudá ne bhí un ko nápasandída ʻaql ke hawále kar diyá, ki náláiq harakateṉ kareṉ.

29 Pas wuh har tarah kí nárástí, badí, lálach, badḳhwáhí se bhar gaye; aur hasad, ḳhúnrezí, jhagṛe, makkárí; bugz se maʻmúr ho gaye; aur gíbat karnewále,

30 badgo, Ḳhudá kí nazar meṉ nafratí, auroṉ ke beʻizzat karnewále, magrúr, sheḳhíbáz, badíoṉ ke bání, máṉ báp ke náfarmán,

31 bewuqúf, ʻahdshikan, tabaʻí mahabbat se ḳhálí, berahm, ho gaye:

32 háláṉki wuh Ḳhudá ká yih hukm jánte haiṉ, ki aise kám karnewále maut kí sazá ke láiq haiṉ; phir bhí na faqat áp hí aise kám karte haiṉ, balki âur karnewáloṉ se ḳhush bhí hote haiṉ.

Categories
Romíoṉ

Romíoṉ 2

1 Pas ai ilzám lagánewále, tú koí kyúṉ na ho, tere pás koí ʻuzr nahíṉ; kyúṉki jis bát ká tú dúsre par ilzám lagátá hai, usí ká tú apne áp ko mujrim ṭhahrátá hai; is liye ki tú jo ilzám lagátá hai, ḳhud wuhí kám kartá hai.

2 Aur ham jánte haiṉ ki aise kám karnewáloṉ kí ʻadálat Ḳhudá kí taraf se haqq ke mutábiq hotí hai.

3 Ai insán, tú jo aise kam karnewáloṉ par ilzám lagátá hai, aur ḳhud wuhí kám kartá hai, kyá yih samajhtá hai, ki tú Ḳhudá kí ʻadálat se bach jáegá?

4 Yá tú us kí mihrbání aur tahammul aur sabr kí daulat ko náchíz jántá hai, aur nahíṉ samajhtá ki Ḳhudá kí mihrbání tujh ko tauba kí taraf máil kartí hai?

5 Balki tú apní saḳhtí aur gairtáib dil ke mutábiq us qahr ke din ke liye apne wáste gazab kamá rahá hai, jis meṉ Ḳhudá kí sachchí ʻadálat záhir hogí.

6 Wuh har ek ko us ke kámoṉ ke muwáfiq badla degá:

7 jo nekokárí meṉ sábitqadam rahkar jalál aur ʻizzat aur baqá ke tálib hote haiṉ, un ko hamesha kí zindagí degá;

8 magar jo tafriqa andáz aur haqq ke na mánnewále, balki nárástí ke mánnewále haiṉ, un par gazab aur qahr hogá;

9 aur musíbat aur tangí har ek badkár kí ján par áegí, pahle Yahúdí kí, phir Yúnání kí.

10 Magar jalál aur ʻizzat aur salámatí har ek nekokár ko milegí, pahle Yahúdí ko, phir Yúnání ko:

11 kyúṉki Ḳhudá ke háṉ kisí kí tarafdárí nahíṉ.

12 Is liye ki jinhoṉ ne bagair sharíʻat páe gunáh kiyá, wuh bagair sharíʻat ke halák bhí hoṉge: aur jinhoṉ ne sharíʻat ke mátaht hokar gunáh kiyá, un kí sazá sharíʻat ke muwáfiq hogí; (

13 kyúṉki sharíʻat ke sunnewále Ḳhudá ke nazdík rástbáz nahíṉ hote, balki sharíʻat par ʻamal karnewále rástbáz ṭhahráe jáeṉge.

14 Is liye ki jab wuh qaumeṉ jo sharíʻat nahíṉ rakhtíṉ, apní tabíʻat se sharíʻat ke kám kartí haiṉ, to báwujúd sharíʻat na rakhne ke, wuh apne liye ḳhud ek sharíʻat haiṉ.

15 Chunáṉchi wuh sharíʻat kí báteṉ apne diloṉ par likhí húí dikhátí haiṉ, aur un ká dil bhí un bátoṉ ki gawáhí detá hai; aur un ke báhamí ḳhayálát yá to un par ilzám lagáte haiṉ, yá un ko maʻzúr rakhte haiṉ;)

16 jis roz Ḳhudá merí ḳhushḳhabarí ke mutábiq Yisúʻ Masíh kí maʻrifat ádmíoṉ kí poshída bátoṉ ká insáf karegá.

17 Pas agar tú Yahúdí kahlátá, aur sharíʻat par takya aur Ḳhudá par faḳhr kartá hai,

18 aur us kí marzí jántá, aur sharíʻat kí taʻlím pákar ʻumda ʻumda báteṉ pasand kartá hai;

19 aur agar tujh ko is bát par bhí bharosá hai, ki maiṉ andhoṉ ká rahnumá, aur andhere meṉ paṛe húoṉ ke liye raushní,

20 aur nádánoṉ ká tarbíyat karnewálá, aur bachchoṉ ká ustád húṉ, aur ʻilm aur haqq ká jo namúna sharíʻat meṉ hai, wuh mere pás hai;

21 pas tú jo auroṉ ko sikhátá hai, apne áp ko kyúṉ nahíṉ sikhátá? Tú jo waʻz kartá hai ki chorí na karná, áp ḳhud kyúṉ chorí kartá hai?

22 Tú jo kahtá hai ki ziná na karná, áp ḳhud kyúṉ ziná kartá hai? Tú jo butoṉ se nafrat rakhtá hai, áp ḳhud kyúṉ mandiroṉ ko lúṭtá hai?

23 Tú jo sharíʻat par faḳhr kartá hai, sharíʻat ke ʻudúl se Ḳhudá kí kyúṉ beʻizzatí kartá hai?

24 Kyúṉki Tumháre sabab se gairqaumoṉ meṉ Ḳhudá ke nám par kufr baká játá hai; chunáṉchi yih likhá bhí hai.

25 Ḳhatne se fáida to hai, basharte ki tú sharíʻat par ʻamal kare: lekin jab tú ne sharíʻat se ʻudúl kiyá, to terá ḳhatna námaḳhtúní ṭhahrá.

26 Pas agar námaḳhtún shaḳhs sharíʻat ke hukmoṉ par ʻamal kare, to kyá us kí námaḳhtúní ḳhatne ke barábar na giní jáegí?

27 Aur jo shaḳhs qaumíyat ke sabab se námaḳhtún rahá, agar wuh sharíʻat ko púrá kare, to kyá tujhe, jo báwujúd kalám aur ḳhatne ke sharíʻat se ʻudúl kartá hai, qusúrwár na ṭhahráegá?

28 Kyúṉki wuh Yahúdí nahíṉ, jo záhir ká hai; aur na wuh ḳhatna hai, jo záhirí aur jismání hai:

29 balki Yahúdí wuhí hai, jo bátin meṉ hai; aur ḳhatna wuhí hai, jo dil ká aur rúhání hai, na ki lafzí; aise kí taʻríf ádmíoṉ kí taraf se nahíṉ, balki Ḳhudá kí taraf se hotí hai.

Categories
Romíoṉ

Romíoṉ 3

1 Pas Yahúdí ko kyá fauqíyat hai, aur ḳhatne se kyá fáida?

2 Har tarah se bahut, ḳhásskar yih ki Ḳhudá ká kalám un ke supurd húá.

3 Agar baʻz bewafá nikle, to kyá húá? kyá un kí bewafáí Ḳhudá kí wafádárí ko bátil kar saktí hai?

4 Hargiz nahíṉ: balki Ḳhudá sachchá ṭhahre, aur har ek ádmí jhúṭhá: chunáṉchi likhá hai;

Ki tú apní bátoṉ meṉ rástbáz ṭhahre,

Aur apne muqaddame meṉ fath páe.

5 Agar hamárí nárástí Ḳhudá kí rástbází kí ḳhúbí ko záhir kartí hai, to ham kyá kaheṉ? kyá yih ki Ḳhudá beinsáf hai jo g̣azab názil kartá hai? (Maiṉ yih bát insán kí tarah kahtá húṉ.)

6 Hargiz nahíṉ: warna Ḳhudá kyúṉkar dunyá ká insáf karegá?

7 Agar mere jhúṭh ke sabab se Ḳhudá kí sachcháí us ke jalál ke wáste ziyáda záhir húí, to phir kyúṉ gunahgár kí tarah mujh par hukm diyá játá hai?

8 aur ham kyúṉ buráí na kareṉ, táki bhaláí paidá ho? chunáṉchi ham par yih tuhmat lagáí bhí játí hai, aur baʻz kahte haiṉ ki in ká yihí maqúla hai: magar aisoṉ ká mujrim ṭhahrná insáf hai.

9 Pas kyá húá? kyá ham kuchh fazílat rakhte haiṉ? Biʼlkull nahíṉ. Kyúṉki ham Yahúdíoṉ aur Yúnáníoṉ donoṉ par peshtar hí yih ilzám lagá chuke haiṉ, ki wuh sab ke sab gunáh ke mátaht haiṉ.

10 Chunáṉchi likhá hai, ki

Koí rástbáz nahíṉ, ek bhí nahíṉ;

11 Koí samajhdár nahíṉ,

Koí Ḳhudá ká tálib nahíṉ;

12 Sab gumráh haiṉ, sab ke sab nikamme ban gaye;

Koí bhaláí karnewálá nahíṉ, ek bhí nahíṉ:

13 Un ká galá khulí húí qabr hai;

Unhoṉ ne apní zabánoṉ se fareb diyá:

Un ke hoṉṭhoṉ meṉ sáṉpoṉ ká zahr hai;

14 Un ká muṉh laʻnat aur kaṛwáhaṭ se bhará húá hai;

15 Un ke qadam ḳhún baháne ke liye tezrau haiṉ;

16 Un kí ráhoṉ meṉ tabáhí aur badhálí hai,

17 Aur wuh salámatí kí ráh se wáqif na húe:

18 Un kí áṉkhoṉ meṉ Ḳhudá ká ḳhauf nahíṉ.

19 Ab ham jánte haiṉ ki sharíʻat jo kuchh kahtí hai, un se kahtí hai jo sharíʻat ke mátaht haiṉ; táki har ek ká muṉh band ho jáe, aur sárí dunyá Ḳhudá ke nazdík sazá ke láiq ṭhahre:

20 kyúṉki sharíʻat ke aʻmál se koí bashar us ke huzúr rástbáz nahíṉ ṭhahregá, is liye ki sharíʻat ke wasíle se to gunáh kí pahchán hí hotí hai.

21 Magar ab sharíʻat ke bagair Ḳhudá kí ek rástbází záhir húí hai, jis kí gawáhí sharíʻat aur nabíoṉ se hotí hai;

22 yaʻní Ḳhudá kí wuh rástbází, jo Yisúʻ Masíh par ímán láne se sab ímán lánewáloṉ ko hásil hotí hai; kyúṉki kuchh farq nahíṉ;

23 is liye ki sab ne gunáh kiyá, aur Ḳhudá ke jalál se mahrúm haiṉ;

24 magar us ke fazl ke sabab, us maḳhlasí ke wasíle se jo Masíh Yisúʻ meṉ hai, muft rástbáz ṭhahráe játe haiṉ:

25 use Ḳhudá ne us ke ḳhún ke báʻis ek aisá kaffára ṭhahráyá, jo ímán láne se fáidamand ho; táki jo gunáh peshtar ho chuke the, aur jin se Ḳhudá ne tahammul karke tarah dí thí, un ke báre meṉ wuh apní rást-bází záhir kare;

26 balki isí waqt us kí rástbází záhir ho: táki wuh ḳhud bhí ʻádil rahe, aur jo Yisúʻ par ímán láe, us ko bhí rástbáz ṭhahránewálá ho.

27 Pas faḳhr kaháṉ rahá? Is kí gunjáish hí nahíṉ. Kaun sí sharíʻat ke sabab se? kyá aʻmál kí sharíʻat se? Nahíṉ: balki ímán kí sharíʻat se.

28 Chunáṉchi ham yih natíja nikálte haiṉ, ki insán sharíʻat ke aʻmál ke bagair ímán ke sabab se rástbáz ṭhahrtá hai.

29 Kyá Ḳhudá sirf Yahúdíoṉ hí ká hai; gairqaumoṉ ká nahíṉ? Beshakk, gairqaumoṉ ká bhí hai:

30 kyúṉki ek hí Ḳhudá hai, jo maḳhtúnoṉ ko bhí ímán se, aur námaḳhtúnoṉ ko bhí ímán hí ke wasíle se rástbáz ṭhahráegá.

31 Pas kyá ham sharíʻat ko ímán se bátil karte haiṉ? Hargiz nahíṉ: balki sharíʻat ko qáim rakhte haiṉ.

Categories
Romíoṉ

Romíoṉ 4

1 Pas ham kyá kaheṉ, ki hamáre jísmání báp Ibráhím ko kyá hásil húá?

2 Kyúṉki agar Ibráhím aʻmál se rástbáz ṭhahráyá játá, to us ko faḳhr kí jagah hotí; lekin Ḳhudá ke nazdík nahíṉ.

3 Kitáb i muqaddas kyá kahtí hai? Yih, ki Ibráhím Ḳhudá par ímán láyá aur yih us ke liye rástbází giná gayá.

4 Kám karnewále kí mazdúrí baḳhshish nahíṉ, balki haqq samjhí játí hai.

5 Magar jo shaḳhs kám nahíṉ kartá, balki bedín ke rástbáz ṭhahránewále par ímán látá hai, us ká imán us ke liye rástbází giná játá hai.

6 Chunáṉchi jis shaḳhs ke liye Ḳhudá bagair aʻmál ke rástbází mahsúb kartá hai, Dáúd bhí us kí mubárakhálí is tarah bayán kartá hai,

7 ki

Mubárak wuh haiṉ, jin kí badkáríáṉ muʻáf húíṉ,

Aur jin ke gunáh ḍháṉke gaye.

8 Mubárak wuh shaḳhs hai, jis ke gunáh Ḳhudáwand mahsúb na karegá.

9 Pas kyá yih mubárakbádí maḳhtúnoṉ hí ke liye hai, yá námaḳhtúnoṉ ke liye bhí? Kyúṉki hamárá daʻwá yih hai, ki Ibráhím ke liye us ká ímán rástbází giná gayá.

10 Pas kis hálat meṉ giná gayá? Maḳhtúní meṉ, yá námaḳhtúní meṉ? Maḳhtúní meṉ nahíṉ, balki námaḳhtúní meṉ.

11 Aur us ne ḳhatna ká nishán páyá, ki us ímán kí rástbází par muhr ho jáe, jo use námaḳhtúní kí hálat meṉ hásil thá: táki wuh un sab ká báp ṭhahre, jo báwujúd námaḳhtún hone ke ímán láte haiṉ, aur un ke liye bhí rástbází mahsúb kí jáe;

12 aur un maḳhtúnoṉ ká báp ho, jo na sirf maḳhtún haiṉ, balki hamáre báp Ibráhím ke us ímán kí bhí pairawí karte haiṉ, jo use námaḳhtúní kí hálat meṉ hásil thá.

13 Kyúṉki yih waʻda ki wuh dunyá ká wáris hogá na Ibráhím se na us kí nasl se sharíʻat ke wasíle se kiyá gayá thá, balki ímán kí rástbází ke wasíle se.

14 Kyúṉki agar sharíʻatwále hí wáris hoṉ, to ímán befáida rahá, aur waʻda láhásil ṭhahrá.

15 Kyúṉki sharíʻat to gazab paidá kartí hai; aur jaháṉ sharíʻat nahíṉ, waháṉ ʻudúlhukmí bhí nahíṉ.

16 Isí wáste wuh mírás ímán se miltí hai, táki fazl ke taur par ho, aur wuh waʻda kull nasl ke liye qáim rahe; na sirf us nasl ke liye jo sharíʻatwálí hai, balki us ke liye bhí, jo Ibráhím kí mánind ímánwálí hai; wuhí ham sab ká báp hai

17 (chunáṉchi likhá hai, ki Maiṉ ne tujhe bahut sí qaumoṉ ká báp banáyá;) us Ḳhudá ke sámne, jis par wuh ímán láyá, aur jo murdoṉ ko zinda kartá hai, aur jo chízeṉ nahíṉ haiṉ, un ko is tarah bulá letá hai, ki goyá wuh haiṉ.

18 Wuh náummedí kí hálat meṉ ummed ke sáth ímán láyá, táki is qaul ke bamújib ki Terí nasl aisí hí hogí, wuh bahut sí qaumoṉ ká báp ho.

19 Aur wuh jo taqríban sau baras ká thá, báwujúd apne murda se badan aur Sáráh ke rihm kí murdagí par liház karne ke, ímán meṉ zaʻíf na húá,

20 aur na beímán hokar Ḳhudá ke waʻde meṉ shakk kiyá, balki ímán meṉ mazbút hokar Ḳhudá kí tamjíd kí;

21 aur us ko kámil iʻtiqád húá, ki jo kuchh us ne waʻda kiyá hai, wuh us ke púrá karne par bhí qádir hai.

22 Isí sabab se yih us ke liye rástbází giná gayá.

23 Aur yih bát, ki ímán us ke liye rástbází giná gayá, na sirf us ke liye likhí gayí;

24 balki hamáre liye bhí, jin ke liye ímán rástbází giná jáegá, is wáste ki ham us par ímán láe haiṉ, jis ne hamáre Ḳhudáwand Yisúʻ ko murdoṉ meṉ se jiláyá;

25 wuh ha máre qusúroṉ ke liye hawále kar diyá gayá, aur hamáre rástbáz ṭhahrne ke liye jiláyá gayá.

Categories
Romíoṉ

Romíoṉ 5

1 Pas jab ham ímán se rástbáz ṭhahre, to Ḳhudá ke sáth apne Ḳhudáwand Yisúʻ Masíh ke wasíle se sulh rakkheṉ;

2 jis ke wasíle se ímán ke sabab us fazl tak hamárí rasáí bhí húí, jis par qáim haiṉ; aur Ḳhudá ke jalál kí ummed par faḳhr kareṉ.

3 Aur sirf yihí nahíṉ, balki musíbatoṉ meṉ bhí faḳhr kareṉ; yih jánkar, ki musíbat se sabr paidá hotá hai;

4 aur sabr se puḳhtagí; aur puḳhtagí se ummed paidá hotí hai:

5 aur ummed se sharmindagí hásil nahíṉ hotí, kyúṉki Rúhuʼl Quds jo ham ko baḳhshá gayá hai, us ke wasíle se Ḳhudá kí mahabbat hamáre diloṉ meṉ dálí gayí hai.

6 Kyúṉki jab ham kamzor hí the, to ʻain waqt par Masíh bedínoṉ kí ḳhátir múá.

7 Kisí rástbáz kí ḳhátir bhí mushkil se koí apní ján degá: magar sháyad kisí nek ádmí ke liye koí apní ján tak de dene kí jurʼat kare.

8 Lekin Ḳhudá apní mahabbat kí ḳhúbí ham par yúṉ záhir kartá hai, ki jab ham gunahgár hí the, to Masíh hamárí ḳhátir múá.

9 Pas jab ham us ke ḳhún ke báʻis ab rástbáz ṭhahre, to us ke wasíle se gazab i Iláhí se zarúr hí bacheṉge.

10 Kyúṉki jab báwujúd dushman hone ke, Ḳhudá se us ke Beṭe kí maut ke wasíle se hamárá mel ho gayá, to mel hone ke baʻd to ham us kí zindagí ke sabab se zarúr hí bacheṉge;

11 aur sirf yihí nahíṉ, balki apne Ḳhudáwand Yisúʻ Masíh ke sabab, jis ke wasíle se ab hamárá Ḳhudá ke sáth mel ho gayá, Ḳhudá par faḳhr bhí karte haiṉ.

12 Pas jis tarah ek ádmí ke sabab se gunáh dunyá meṉ áyá, aur gunáh ke sabab maut áí, aur yúṉ maut sab ádmíoṉ meṉ phail gayí, is liye ki sab ne gunáh kiyá —

13 kyúṉki sharíʻat ke diye jáne tak dunyá meṉ gunáh to thá: magar jaháṉ sharíʻat nahíṉ, waháṉ gunáh mahsúb nahíṉ hotá.

14 Táham Ádam se lekar Músá tak maut ne un par bhí bádsháhí kí, jinhoṉ ne us Ádam kí náfarmání kí tarah, jo ánewále ká misl thá, gunáh na kiyá thá.

15 Lekin qusúr ká jo hál hai, wuh fazl kí niʻmat ká nahíṉ. Kyúṉki jab ek shaḳhs ke qusúr se bahut se ádmí mar gaye, to Ḳhudá ká fazl aur us kí jo baḳhshish ek hí ádmí, yaʻní Yisúʻ Masíh ke fazl se paidá húí, bahut se ádmíoṉ par zarúr hí ifrát se názil húí.

16 Aur jaisá ek shaḳhs ke gunáh karne ká anjám húá, baḳhshish ká waisá hál nahíṉ; kyúṉki ek hí ke sabab se wuh faisala húá, jis ká natíja sazá ká hukm thá: magar bahutere qusúroṉ se aisí niʻmat paidá húí, jis ká natíja yih húá ki log rástbáz ṭhahre.

17 Kyúṉki jab ek shaḳhs ke qusúr ke sabab maut ne us ek ke zaríʻe se bádsháhí kí; to jo log fazl aur rástbází kí baḳhshish ifrát se hásil karte haiṉ, wuh ek shaḳhs, yaʻní Yisúʻ Masíh ke wasíle se, hamesha kí zindagí meṉ zarúr hí bádsháhí kareṉge.

18 G̣araz, jaisá ki ek qusúr ke sabab wuh faisala húá, jis ká natíja sab ádmíoṉ kí sazá ká hukm thá; waisá hí rástbází ke ek kám ke wasíle se sab ádmíoṉ ko wuh niʻmat milí, jis se rástbáz ṭhahrke zindagí páeṉ.

19 Kyúṉki jis tarah ek hí shaḳhs kí náfarmání se bahut se log gunahgár ṭhahre, usí tarah ek kí farmánbardárí se bahut se log rástbáz ṭhahreṉge.

20 Aur bích meṉ sharíʻat á maujúd húí, táki qusúr ziyáda ho jáe; magar jaháṉ gunáh ziyáda húá, waháṉ fazl us se bhí niháyat ziyáda húá:

21 táki jis tarah gunáh ne maut ke sabab se bádsháhí kí, usí tarah fazl bhí, hamáre Ḳhudáwand Yisúʻ Masíh ke wasíle sé, hamesha kí zindagí ke liye, rástbází ke zaríʻe se bádsháhí kare.

Categories
Romíoṉ

Romíoṉ 6

1 Pas ham kyá kaheṉ? Kyá gunáh karte raheṉ, táki fazl ziyáda ho?

2 Hargiz nahíṉ! Ham jo gunáh ke iʻtibár se mar gaye, kyúṉkar us meṉ áyanda ko zindagí guzáreṉ?

3 Kyá tum nahíṉ jánte, ki ham jitnoṉ ne Masíh Yisúʻ meṉ shámil hone ká baptisma liyá, to us kí maut meṉ shámil hone ká baptisma liyá?

4 Pas maut meṉ shámil hone ke baptisma ke wasíle se ham us ke sáth dafn húe; táki jis tarah Masíh Báp ke jalál ke wasíle se murdoṉ meṉ se jiláyá gayá, usí tarah ham bhí nayí zindagí kí ráh chaleṉ.

5 Kyúṉki jab ham us kí maut kí mushábahat se us ke sáth paiwasta ho gaye, to beshakk us ke jí uṭhne kí mushábahat se bhí us ke sáth paiwasta hoṉge.

6 Chunáṉchi ham jánte haiṉ, ki hamárí purání insáníyat us ke sáth is liye salíb dí gayí, ki gunáh ká badan bekár ho jáe, táki ham áge ko gunáh kí gulámí meṉ na raheṉ.

7 Kyúṉki jo múá, wuh gunáh se barí húá.

8 Pas jab ham Masíh ke sáth múe, to hameṉ yaqín hai ki us ke sáth jíeṉge bhí;

9 kyúṉki yih jánte haiṉ ki Masíh jab murdoṉ meṉ se jí uṭhá hai to phir nahíṉ marne ká; maut ká phir us par iḳhtiyár nahíṉ hone ká.

10 Kyúṉki Masíh jo múá, gunáh ke iʻtibár se ek bár múá: magar ab jo jitá hai, Ḳhudá ke iʻtibár se jítá hai.

11 Isí tarah tum bhí apne áp ko gunáh ke iʻtibár se murda, magar Ḳhudá ke iʻtibár se Masíh Yisúʻ meṉ zinda samjho.

12 Pas gunáh tumháre fání badan meṉ bádsháhí na kare, ki tum us kí ḳhwáhishoṉ ke tábiʻ raho.

13 Aur apne aʻzá nárástí ke hathyár hone ke liye gunáh ke hawále na kiyá karo; balki apne áp ko murdoṉ meṉ se zinda jánkar Ḳhudá ke hawále karo, aur apne aʻzá rástbázi ke hathyár hone ke liye Ḳhudá ke hawále karo.

14 Is liye ki gunáh ká tum par iḳhtiyár na hogá, kyúṉki tum sharíʻat ke mátaht nahíṉ, balki fazl ke mátaht ho.

15 Pas kyá húá? kyá ham is liye gunáh kareṉ, ki sharíʻat ke mátaht nahíṉ, balki fazl ke mátaht haiṉ? Hargiz nahíṉ!

16 Kyá tum nahíṉ jánte, ki jis kí tábiʻdárí ke liye apne áp ko gulámoṉ kí tarah hawále kar dete ho, usí ke gulám ho, jis ke tábiʻdár ho; ḳhwáh gunáh ke, jis ká anjám maut hai; ḳhwáh tábiʻdárí ke, jis ká anjám rástbází hai.

17 Lekín Ḳhudá ká shukr hai, ki agarchi tum gunáh ke gulám the, táham dil se us taʻlím ke tábiʻdár ho gaye, jis ke sáṉche meṉ tum ḍhále gaye the;

18 aur gunáh se ázád hokar rástbází ke gulám ho gaye.

19 Maiṉ tumhárí insání kam-zorí ke sabab insání taur par kahtá húṉ: jis tarah tum ne apne aʻzá badkárí karne ke liye nápákí aur badkárí kí gulámí ke hawále kiye the, usí tarah ab apne aʻzá pák hone ke liye rástbází kí gulámí ke hawále kar do.

20 Kyúṉki jab tum gunáh ke gulám the, to rástbází ke iʻtibár se ázád the.

21 Pas jin bátoṉ se tum ab sharminda ho, un se tum us waqt kyá phal páte the? kyúṉki un ká anjám to maut hai.

22 Magar ab gunáh se ázád, aur Ḳhudá ke gulám hokar, tum ko apná phal milá, jis se pákízagí hásil hotí hai, aur is ká anjám hamesha kí zindagí hai.

23 Kyúṉki gunáh kí mazdúrí maut hai, magar Ḳhudá kí baḳhshish hamáre Ḳhudáwand Masíh Yisúʻ meṉ hamesha kí zindagí hai.

Categories
Romíoṉ

Romíoṉ 7

1 Ai bháiyo, kyá tum nahíṉ jánte, (maiṉ un se kahtá húṉ jo sharíʻat se wáqif haiṉ,) ki jab tak ádmí jítá hai, usí waqt tak sharíʻat us par iḳhtiyár rakhtí hai?

2 Chunáṉchi jis ʻaurat ká shauhar maujúd hai, wuh sharíʻat ke muwáfiq apne shauhar kí zindagí tak us ke band meṉ hai; lekin agar shauhar mar gayá, to wuh shauhar kí sharíʻat se chhúṭ gayí.

3 Pas agar shauhar ke jíte jí dúsre mard kí ho jáe, to zániya kahláegí; lekin agar shauhar mar jáe, to wuh us sharíʻat se ázád hai, yaháṉ tak kí agar dúsre mard kí ho bhí jáe, to zániya na ṭhahregí.

4 Pas ai mere bháiyo, tum bhí Masíh ke badan ke wasíle se sharíʻat ke iʻtibár se is liye murda ban gaye, ki us dúsre ke ho jáo, jo murdoṉ meṉ se jiláyá gayá, táki ham sab Ḳhudá ke liye phal paidá kareṉ.

5 Kyúṉki jab ham jismání the, to gunáh kí ragbateṉ, jo sharíʻat ke báʻis paidá hotí thíṉ, maut ká phal paidá karne ke liye hamáre aʻzá meṉ tásír kartí thíṉ.

6 Lekin jis chíz kí qaid meṉ the, us ke iʻtibár se markar, ab ham sharíʻat se aise chhúṭ gaye, ki rúh ke naye taur par, na ki lafzoṉ ke puráne taur par, ḳhidmat karte haiṉ.

7 Pas ham kyá kaheṉ? Kyá sharíʻat gunáh hai? Hargiz nahíṉ! Balkí bagair sharíʻat ke maiṉ gunáh ko na pahchántá; masalan, agar sharíʻat yih na kahtí, ki Tú lálach na kar, to maiṉ lálach ko na jántá:

8 magar gunáh ne mauqaʻ pákar, hukm ke zaríʻe se mujh meṉ har tarah ká lálach paidá kar díyá: kyúṉki sharíʻat ke bagair gunáh murda hai.

9 Ek zamáne meṉ shariʻat ke bagair maiṉ zinda thá; magar jab hukm áyá, to gunáh zinda ho gayá, aur maiṉ mar gayá;

10 aur jis hukm ká manshá zindagí thá, wuhí mere haqq meṉ maut ká báʻis ban gayá:

11 kyúṉki gunáh ne mauqaʻ pákar, hukm ke zaríʻe se mujhe bahkáyá, aur usí ke zaríʻe se mujhe már bhí ḍálá.

12 Pas sharíʻat pák hai, aur hukm bhí pák, aur rást, aur achchhá hai.

13 Pas jo chíz achchhí hai, kyá wuh mere liye maut ṭhahrí? Hargiz nahíṉ! Balki gunáh ne, achchhí chíz ke zaríʻe se mere liye maut paidá karke, mujhe már ḍálá; táki us ká gunáh honá záhir ho, aur hukm ke zaríʻe se gunáh hadd se ziyáda makrúh maʻlúm ho.

14 Kyúṉki ham jánte haiṉ ki sharíʻat to rúhání hai, magar maiṉ jismání, aur gunáh ke háth biká húá húṉ.

15 Aur jo maiṉ kartá húṉ us ko nahíṉ jántá; kyúṉki jis ká maiṉ iráda kartá húṉ, wuh nahíṉ kartá, balki jis se mujh ko nafrat hai, wuhí kartá húṉ.

16 Aur agar maiṉ us par ʻamal kartá húṉ, jis ká iráda nahíṉ kartá, to maiṉ mántá húṉ ki sharíʻat ḳhúb hai.

17 Pas is súrat meṉ us ká karnewálá maiṉ na rahá, balki gunáh hai jo mujh meṉ basá húá hai.

18 Kyúṉki maiṉ jántá húṉ ki mujh meṉ, yaʻní mere jism meṉ, koí nekí basí húí nahíṉ: albatta iráda to mujh meṉ maujúd hai, magar nek kám mujh se ban nahíṉ paṛte.

19 Chunáṉchi jis nekí ká iráda kartá húṉ, wuh to nahíṉ kartá: magar jis badí ká iráda nahíṉ kartá, use kar letá húṉ.

20 Pas agar maiṉ wuh kartá húṉ jis ká iráda nahíṉ kartá, to us ká karnewálá maiṉ na rahá, balki gunáh hai jo mujh meṉ basá húá hai.

21 G̣araz maiṉ aisí sharíʻat pátá húṉ, ki jab nekí ká iráda kartá húṉ, to badí mere pás á maujúd hotí hai.

22 Kyúṉki bátiní insáníyat ke rú se to maiṉ Ḳhudá kí sharíʻat ko bahut pasand kartá húṉ:

23 ma gar mujhe apne aʻzá meṉ ek âur tarah kí sharíʻat nazar átí hai, jo merí ʻaql kí sharíʻat se laṛkar, mujhe us gunáh kí sharíʻat kí qaid meṉ le átí hai, jo mere aʻzá meṉ maujúd hai.

24 Háe, maiṉ kaisá kambaḳht ádmi húṉ! is maut ke badan se mujhe kaun chhuṛáegá?

25 Apne Ḳhudáwand Yisúʻ Masíh ke wasíle se Ḳhudá ká shukr kartá húṉ. G̣araz maiṉ ḳhud apní ʻaql se to Ḳhudá kí sharíʻat ká, magar jism se gunáh kí sharíʻat ká mahkúm húṉ.

Categories
Romíoṉ

Romíoṉ 8

1 Pas ab, jo Masíh Yisúʻ meṉ haiṉ, un par sazá ká hukm nahíṉ.

2 Kyúṉki zindagí kí Rúh kí sharíʻat ne, Masíh Yisúʻ meṉ, mujhe gunáh aur maut kí shariʻat se ázád kar diyá.

3 Is liye ki jo kám shariʻat, jism ke sabab kamzor hokar, na kar sakí, wuh Ḳhudá ne kiyá; yaʻní us ne apne Beṭe ko gunáhálúda jism kí súrat meṉ aur gunáh kí qurbání ke liye bhejkar, jism meṉ gunáh kí sazá ká hukm diyá:

4 táki sharíʻat ká taqázá ham meṉ púrá ho, jo jism ke mutábiq nahíṉ, balki rúh ke mutábiq chalte haiṉ.

5 Kyúṉki jo jismání haiṉ, wuh jismání bátoṉ ke ḳhayál meṉ rahte haiṉ; lekin jo rúhání haiṉ, wuh rúhání bátoṉ ke ḳhayál meṉ rahte haiṉ.

6 Aur jismání níyat maut hai; magar rúhání níyat zindagí aur itmínán hai:

7 is liye ki jismání níyat Ḳhudá kí dushmaní hai; kyúṉki na to Ḳhudá kí sharíʻat ke tábiʻ hai, na ho saktí hai:

8 aur jo jismání haiṉ, wuh Ḳhudá ko ḳhush nahíṉ kar sakte.

9 Lekin tum jismání nahíṉ, balki rúhání ho, basharte ki Ḳhudá kí Rúh tum meṉ basí húí hai. Magar jis meṉ Masíh kí Rúh nahíṉ, wuh us ká nahíṉ.

10 Aur agar Masíh tum meṉ hai, to badan to gunáh ke sabab se murda hai; magar rúh rástbází ke sabab se zinda hai.

11 Aur agar usí kí Rúh tum meṉ basí húí hai, jis ne Yisúʻ ko murdoṉ meṉ se jiláyá, to jis ne Masíh Yisúʻ ko murdoṉ meṉ se jiláyá, wuh tumháre fání badanoṉ ko bhí apní us Rúh ke wasíle se zinda karegá, jo tum meṉ basí húí hai.

12 Pas, ai bháiyo, ham qarzdár to haiṉ, magar jism ke nahíṉ, ki jism ke mutábiq zindagí guzáreṉ.

13 Kyúṉki agar tum jism ke mutábiq zindagí guzároge, to zarúr maroge. Aur agar rúh se badan ke kámoṉ ko nest o nábúd karoge, to jíte rahoge.

14 Is liye ki jitne Ḳhudá kí Rúh kí hidáyat se chalte haiṉ, wuhí Ḳhudá ke beṭe haiṉ.

15 Kyúṉki tum ko gulámí kí rúh nahíṉ milí, jis se phir ḍar paidá ho; balki lepálak hone kí rúh milí, jis se ham Abbá, yaʻní Ai Báp, kahkar pukárte haiṉ.

16 Rúh ḳhud hamárí rúh ke sáth milkar gawáhí detí hai, ki ham Ḳhudá ke farzand haiṉ.

17 Aur agar farzand haiṉ, to wáris bhí haiṉ; yaʻní Ḳhudá ke wáris, aur Masíh ke hammírás; basharte ki ham us ke sáth dukh uṭháeṉ, táki us ke sáth jalál bhí páeṉ.

18 Kyúṉki merí dánist meṉ is zamáne ke dukh dard is láiq nahíṉ, ki us jalál ke muqábil ho sakeṉ, jo ham par záhir honewálá hai.

19 Kyúṉki maḳhlúqát kamál árzú se Ḳhudá ke beṭoṉ ke záhir hone kí ráh dekhtí hai.

20 Is liye ki maḳhlúqát batálat ke iḳhtiyár meṉ kar dí gayí thí, na apní ḳhushí se, balki us ke báʻis se, jis ne us ko

21 is ummed par batálat ke iḳhtiyár meṉ kar diyá, ki maḳhlúqát bhí faná ke qabze se chhúṭkar, Ḳhudá ke farzandoṉ ke jalál kí ázádí meṉ dáḳhil ho jáegí.

22 Kyúṉki ham ko maʻlúm hai, ki sárí maḳhlúqát milkar ab tak karáhtí hai, aur dard i zih meṉ paṛí taṛaptí hai.

23 Aur na faqat wuhí, balki ham bhí, jinheṉ Rúh ke pahle phal mile haiṉ, áp apne bátin meṉ karáhte haiṉ, aur lepálak hone, yaʻní apne badan kí maḳhlasí, kí ráh dekhte haiṉ.

24 Chunáṉchi hameṉ ummed ke wasíle se naját milí; magar jis chíz kí ummed hai, jab wuh nazar á jáe, to phir ummed kaisí? kyúṉki jo chíz koí dekh rahá hai, us kí ummed kyá karegá?

25 Lekin jis chíz ko nahíṉ dekhte, agar ham us kí ummed kareṉ, to sabr se us kí ráh dekhte haiṉ.

26 Isí tarah Rúh bhí hamárí kamzorí meṉ madad kartí hai, kyúṉki jis taur se ham ko duʻá máṉgní cháhiye wuh nahíṉ átí; magar Rúh ḳhud aisí áheṉ bhar bharke hamárí shafáʻat kartí hai, jin ká bayán nahíṉ ho saktá.

27 Aur diloṉ ká parakhnewálá jántá hai, ki Rúh kí kyá níyat hai: kyúṉki wuh Ḳhudá kí marzí ke muwáfiq muqaddasoṉ kí shafáʻat kartá hai.

28 Aur ham ko maʻlúm hai, ki sab chízeṉ milkar Ḳhudá se mahabbat rakhnewáloṉ ke liye bhaláí paidá kartí haiṉ; yaʻní un ke liye, jo Ḳhudá ke iráde ke muwáfiq buláe gaye.

29 Kyúṉki jinheṉ us ne pahle se jáná, unheṉ pahle se muqarrar bhí kiyá, ki us ke Beṭe ke hamshakl hoṉ, táki wuh bahut se bháiyoṉ meṉ pahlauṭhá ṭhahre:

30 aur jin ko us ne pahle se muqarrar kiyá, unheṉ buláyá bhí: aur jinheṉ buláyá, un ko rástbáz bhí ṭhahráyá: aur jin ko rástbáz ṭhahráyá, un ko jalál bhí baḳhshá.

31 Pas ham in bátoṉ kí bábat kyá kaheṉ? Agar Ḳhudá hamárí taraf hai, to kaun hamárá maḳhálif hai?

32 Jis ne apne Beṭe hí ko dareg na kiyá, balki ham sab kí ḳhátir use hawále kar diyá, wuh us ke sáth âur sab chízeṉ bhí hameṉ kis tarah na baḳhshegá?

33 Ḳhudá ke barguzídoṉ par kaun nálish karegá? Ḳhudá wuh hai jo un ko rástbáz ṭhahrátá hai;

34 kaun hai jo mujrim ṭhahráegá? Masíh Yisúʻ wuh hai jo mar gayá, balki murdoṉ meṉ se jí bhí uṭhá, aur Ḳhudá kí dahiní taraf hai, aur hamárí shafáʻat bhí kartá hai.

35 Kaun ham ko Masíh ki mahabbat se judá karegá? Musíbat, yá tangí, yá zulm, yá kál, yá naṉgápan, yá ḳhatra, yá talwár?

36 Chunáṉchi likhá hai, ki

Ham terí ḳhátir din bhar ján se máre játe haiṉ;

Ham to zabh honewálí bheṛoṉ ke barábar gine gaye.

37 Magar in sab hálatoṉ meṉ, us ke wasíle se jis ne ham se mahabbat kí, ham ko fath se bhí baṛhkar galaba hásil hotá hai.

38 Kyúṉki mujh ko yaqín hai, ki Ḳhudá kí jo mahabbat hamáre Ḳhudáwand Masíh Yisúʻ meṉ hai, us se ham ko na maut judá kar sakegí, na zindagí,

39 na firishte, na hukúmateṉ, na hál kí, na istiqbál kí chizeṉ, na qudrateṉ, na balandí, na pastí, na koí âur maḳhlúq.

Categories
Romíoṉ

Romíoṉ 9

1 Maiṉ Masíh meṉ sach kahtá húṉ, jhúṭh nahíṉ boltá, aur merá dil bhí Rúhuʼl Quds meṉ gawáhí detá hai,

2 ki mujhe baṛá gam hai, aur merá dil barábar dukhtá rahtá hai.

3 Kyúṉki mujhe yaháṉ tak manzúr hotá, ki apne bháiyoṉ kí ḳhátir, jo jism ke rú se mere qarábatí haiṉ, maiṉ ḳhud Masíh se mahrúm ho játá;

4 wuh Isráílí haiṉ; aur lepálak hone ká haqq, aur jalál, aur ʻuhúd, aur sharíʻat, aur ʻibádat, aur waʻde unhíṉ ke haiṉ;

5 aur qaum ke buzurg unhíṉ ke húe haiṉ, aur jism ke rú se Masíh bhí unhín meṉ se húá, jo sab ke úpar aur abad tak Ḳhudá e mahmúd hai. Ámín.

6 Lekin yih bát nahíṉ, ki Ḳhudá ká kalám bátil ho gayá. Is liye ki jo Isráíl kí aulád haiṉ, wuh sab Isráílí nahíṉ.

7 Aur na Ibráhím kí nasl hone ke sabab se sab farzand ṭhahre; balki yih likhá hai, ki Izháq hí se terí nasl kahláegí:

8 yaʻní jismání farzand Ḳhudá ke farzand nahíṉ; balki waʻde ke farzand nasl gine játe haiṉ.

9 Kyúṉki waʻde ká qaul yih hai, ki Maiṉ is waqt ke mutábiq áúṉgá, aur Sáráh ke beṭá hogá.

10 Aur sirf yihí nahíṉ, balki Ribqáh bhí ek shaḳhs, yaʻní hamáre báp Izháq se hámila thí;

11 aur abhí tak na to laṛke paidá húe the, aur na unhoṉ ne nekí yá badí kí thí; ki us se kahá gayá, ki Baṛá chhoṭe kí ḳhidmat karegá;

12 tákí Ḳhudá ká iráda, jo barguzídagí par mauqúf hai, aʻmál par mabní na ṭhahre, balki bulánewále par.

13 Chunáṉchi likhá hai, ki Maiṉ ne Yaʻqúb se to mahabbat kí, magar ʻEsau se nafrat.

14 Pas ham kyá kaheṉ? Kyá Ḳhudá ke háṉ beinsáfí hai? Hargiz nahíṉ!

15 Kyúṉki wuh Músá se kahtá hai, ki Jis par rahm karná manzúr hai, us par rahm karúṉgá; aur jis par tars kháná manzúr hai, us par tars kháúṉgá.

16 Pas yih na iráda karnewále par munhasar hai, na dauṛ dhúp karnewále par, balki rahm karnewále Ḳhudá par.

17 Kyúṉki kitáb i muqaddas meṉ Firʻaun se kahá gayá hai, ki Maiṉ ne isí liye tujhe khaṛá kiyá hai, ki terí wajh se apní qudrat záhir karúṉ, aur merá nám tamám rú e zamín par mashhúr ho.

18 Pas wuh jis par cháhtá hai rahm kartá hai, aur jise cháhtá hai use saḳht kar detá hai.

19 Pas tú mujh se kahegá, Phir wuh kyúṉ ʻaib lagátá hai? Kaun us ke iráde ká muqábala kartá hai?

20 Ai insán, bhalá tú kaun hai, jo Ḳhudá ke sámne jawáb detá hai? Kyá baní húí chíz banánewále se kah saktí hai, ki Tú ne mujhe kyúṉ aisá banáyá?

21 Kyá kumhár ko miṭṭí par iḳhtiyár nahíṉ, ki ek hí lauṉde meṉ se ek bartan ʻizzat ke liye banáe, aur dúsrá beʻizzatí ke liye?

22 Pas kyá taʻajjub hai, agar Ḳhudá, apná gazab záhir karne, aur apní qudrat áshkárá karne ke iráde se, gazab ke bartanoṉ ke sáth, jo halákat ke liye taiyár húe the, niháyat tahammul se pesh áyá:

23 aur yih is liye húá ki apne jalál kí daulat rahm ke bartanoṉ ke zaríʻe se áshkárá kare, jo us ne jalál ke liye pahle se taiyár kiye the,

24 yaʻní hamáre zaríʻe se, jinheṉ us ne na faqat Yahúdíoṉ meṉ se, balki gairqaumoṉ meṉ se bhí buláyá.

25 Chunáṉchi Hosheʻ kí kitáb meṉ bhí Ḳhudá yúṉ farmátá hai, ki

Jo merí mnrnat na thí, use apní ummat kahúṉgá;

Aur jo piyárí na thí, use piyárí kahúṉgá.

26 Aur aisá hogá, ki jis jagah un se yih kahá gayá thá, ki Tum merí ummat nahíṉ ho,

Usí jagah wuh zinda Ḳhudá ke beṭe kahláeṉge.

27 Aur Yashaʻyáh Isráíl kí bábat pukárkar kahtá hai, ki Go baní Isráíl ká shumár samundar kí ret ke barábar ho, táham un meṉ se thoṛe hí bacheṉge.

28 Kyúṉki Ḳhudáwand apne kalám ko tamám aur munqataʻ karke us ke mutábiq zamín par ʻamal karegá.

29 Chunáṉchi Yashaʻyáh ne pahle bhí kahá hai, ki

Agar Rabbuʼl afwáj hamárí kuchh nasl báqí na rakhtá,

To ham Sadom kí mánind, aur ʻAmoráh ke barábar ho játe.

30 Pas ham kyá kaheṉ? Yih, ki gairqaumoṉ ne, jo rástbází kí talásh na kartí thíṉ, rástbází hásil kí, yaʻní wuh rástbází jo ímán se hai:

31 magar Isráíl, jo rástbází kí sharíʻat kí talásh kartá thá, us sharíʻat tak na pahuṉchá.

32 Kis liye? Is liye ki unhoṉ ne ímán se nahíṉ, balki goyá aʻmál se us kí talásh kí. Unhoṉ ne us ṭhokar kháne ke patthar se ṭhokar kháí;

33 chunáṉchi likhá hai ki

Dekho, maiṉ Siyyon meṉ ṭhes lagne ká patthar, aur ṭhokar kháne kí chaṭán rakhtá húṉ;

Aur jo us par ímán láegá, wuh sharminda na hogá.

Categories
Romíoṉ

Romíoṉ 10

1 Ai bháiyo, mere dil kí árzú, aur un ke liye Ḳhudá se merí duʻá yih hai, ki wuh naját páeṉ.

2 Kyúṉki maiṉ un ká gawáh húṉ, ki wuh Ḳhudá ke báre meṉ gairat to rakhté haiṉ, magar samajh ke sáth nahíṉ.

3 Is liye ki wuh Ḳhudá kí rástbází se náwáqif hokar, aur apní rástbází qáim karne kí koshish karke, Ḳhudá kí rástbází ke tábiʻ na húe.

4 Kyúṉki har ek ímán lánewále kí rástbází ke liye Masíh sharíʻat ká anjám hai.

5 Chunáṉchi Músá ne yih likhá hai, ki Jo shaḳhs us rástbází par ʻamal kartá hai jo sharíʻat se hai, wuh usí kí wajh se zinda rahegá.

6 Magar jo rástbází ímán se hai, wuh yúṉ kahtí hai, ki Tú apne dil meṉ yih na kah, ki Ásmán par kaun chaṛhegá? (yaʻní Masíh ke utár láne ko:)

7 yá, Gahráo meṉ kaun utregá? (yaʻní Masíh ko murdoṉ meṉ se jilákar úpar láne ko).

8 Balki kyá kahtí hai? yih, ki Kalám tere nazdík hai, balki tere muṉh aur tere dil meṉ hai: yih wuhí ímán ká kalám hai, jis kí ham manádí karte haiṉ;

9 ki agar tú apní zabán se Yisúʻ ke Ḳhudáwand hone ká iqrár kare, aur apne dil se ímán láe, ki Ḳhudá ne use murdoṉ meṉ se jiláyá, to naját páegá.

10 Kyúṉki rástbází ke liye ímán láná dil se hotá hai; aur naját ke liye iqrár muṉh se kiyá játá hai.

11 Chunáṉchi kitáb i muqaddas yih kahtí hai, ki Jo koí us par ímán láegá, wuh sharminda na hogá.

12 Kyúṉki Yahúdíoṉ aur Yúnáníoṉ meṉ kuchh farq nahíṉ; is liye ki wuhí sab ká Ḳhudáwand hai, aur apne sab duʻá máṉgnewáloṉ ke liye faiyáz hai.

13 Kyúṉki Jo koí Ḳhudáwand ká nám legá, naját páegá.

14 Magar jis par wuh ímán nahíṉ láe, us se kyúṉkar duʻá máṉgeṉ? aur jis ká zikr unhoṉ ne nahíṉ suná, us par ímán kyúṉkar láeṉ? aur bagair manádí karnewále ke kyúṉkar suneṉ?

15 Aur jab tak wuh bheje na jáeṉ, manádí kyúṉkar kareṉ? Chunáṉchi likhá hai, ki Kyá hí ḳhushnumá haiṉ un ke qadam, jo achchhí chízoṉ kí ḳhushḳhabarí dete haiṉ!

16 Lekin sab ne is ḳhushḳhabarí par kán na dhará. Chunáṉchi Yashaʻyáh kahtá hai, ki Ai Ḳhudáwand, hamáre paigám ká kis ne yaqín kiyá hai?

17 Pas ímán sunne se paidá hotá hai, aur sunná Masíh ke kalám se.

18 Lekin maiṉ kahtá húṉ; Kyá unhoṉ ne nahíṉ suná? Beshakk suná: chunáṉchi likhá hai, ki

Un kí áwáz tamám rú e zamín par,

Aur un kí báteṉ dunyá kí hadd tak pahuṉchíṉ.

19 Phir maiṉ kahtá húṉ; Kyá Isráíl wáqif na thá? Awwal to Músá kahtá hai, ki

Maiṉ un se tum ko gairat diláúṉgá jo qaum hí nahíṉ,

Ek nádán qaum se tum ko gussa diláúṉgá.

20 Phir Yashaʻyáh baṛá diler hokar yih kahtá hai, ki

Jinhoṉ ne mujhe nahíṉ ḍhúṉḍhá, unhoṉ ne mujhe pá liyá;

Jinhoṉ ne mujh se nahíṉ púchhá, un par maiṉ záhir ho gayá.

21 Lekin Isráíl ke haqq meṉ yúṉ kahtá hai, ki Maiṉ din bhar ek náfarmán aur hujjatí ummat kí taraf apne háth baṛháe rahá.