1 Aur rasúloṉ aur bháiyoṉ ne jo Yahúdiya meṉ the suná, ki gairqaumoṉ ne bhí Ḳhudá ká kalám qubúl kiyá.
2 Jab Patras Yarúshalem meṉ áyá, to maḳhtún us se yih bahs karne lage,
3 ki Tú námaḳhtúnoṉ ke pás gayá, aur un ke sáth khána kháyá.
4 Patras ne shurúʻ se wuh amr tartíbwár un se bayán kiyá, ki
5 Maiṉ Yáfá shahr meṉ duʻá máṉg rahá thá: aur beḳhudí kí hálat meṉ ek royá dekhí, ki koí chíz, baṛí chádar kí tarah chároṉ konoṉ se laṭaktí húí, ásmán se utarkar mujh tak áí:
6 us par jab maiṉ ne gaur se nazar kí, to zamín ke chaupáe, aur janglí jánwar, aur kíṛe makauṛe, aur hawá ke parande dekhe;
7 aur yih áwáz bhí suní, ki Ai Patras, uṭh; zabh kar aur khá.
8 Lekin maiṉ ne kahá, ki Ai Ḳhudáwand, hargiz nahíṉ; kyúṉki kabhí koí harám yá nápák chíz mere muṉh meṉ nahíṉ gayí.
9 Is ke jawáb meṉ dúsrí bár ásmán se áwáz áí, ki Jin ko Ḳhudá ne pák ṭhahráyá hai, tú unheṉ harám na kah.
10 Tín bár aisá hí húá: phir wuh sárí chízeṉ ásmán kí taraf kheṉch lí gayíṉ.
11 Aur dekho, usí dam tín ádmí, jo Qaisariya se mere pás bheje gaye the, us ghar ke pás á khaṛe húe, jis meṉ ham the.
12 Rúh ne mujh se kahá, ki Tú bilá imtiyáz un ke sáth chalá já. Aur yih chha bháí bhí mere sáth ho liye; aur ham us shaḳhs ke ghar meṉ dáḳhil húe.
13 Us ne ham se bayán kiyá, ki maiṉ ne firishte ko apne ghar meṉ khaṛe húe dekhá; jis ne mujh se kahá, ki Yáfá meṉ ádmí bhejkar Shamaʻún ko bulwá le, jo Patras kahlátá hai.
14 Wuh tujh se aisí báteṉ kahegá, jin se tú aur terá sárá gharáná naját páegá.
15 Jab maiṉ kalám karne lagá, to Rúhuʼl Quds un par is tarah názil húá, jis tarah shurúʻ meṉ ham par názil húá thá.
16 Aur mujhe Ḳhudáwand kí wuh bát yád áí, jo us ne kahí thí, ki Yúhanná ne to pání se baptisma diyá; magar tum Rúhuʼl Quds se baptisma páoge.
17 Pas jab Ḳhudá ne un ko bhí wuhí niʻmat dí jo ham ko Ḳhudáwand Yisúʻ Masíh par ímán lákar milí thí, to maiṉ kaun thá, ki Ḳhudá ko rok saktá?
18 Wuh yih sunkar chup rahe, aur Ḳhudá kí baṛáí karke kahá; To beshakk Ḳhudá ne gairqaumoṉ ko bhí zindagí ke liye tauba kí taufíq dí hai.
19 Pas jo log us musíbat se paráganda ho gaye the, jo Stifanus ke báʻis paṛí thi, wuh phirte phirte Fíníke aur Kuprus aur Antákiya meṉ pahuṉche, magar Yahúdíoṉ ke siwá âur kisí ko kalám na sunáte the.
20 Lekin un meṉ se chand Kuprusí aur Kurení the, jo Antákiya meṉ ákar Yúnáníoṉ ko bhí Ḳhudáwand Yisúʻ kí ḳhushḳhabarí kí báteṉ sunáne lage.
21 Aur Ḳhudáwand ká háth un par thá; aur bahut se log ímán lákar Ḳhudáwand kí taraf rujúʻ húe.
22 Un logoṉ kí ḳhabar Yarúshalem kí kalísiyá ke kánoṉ tak pahuṉchí; aur unhoṉ ne Bar Nabá ko Antákiya tak bhejá.
23 Wuh pahuṉchkar, aur Ḳhudá ká fazl dekhkar ḳhush húá; aur un sab ko nasíhat kí, ki dilí iráde se Ḳhudáwand se lipṭe raho:
24 kyúṉki wuh nek mard aur Rúhuʼl Quds aur ímán se maʻmúr thá: aur bahut se log Ḳhudáwand kí kalísiyá meṉ á mile.
25 Phir wuh Sháúl kí talásh meṉ Tarsus ko chalá gayá:
26 aur jab wuh milá, to use Antákiya meṉ láyá. Aur aisá húá ki wuh sál bhar tak kalísiyá ki jamáʻat meṉ shámil hote, aur bahut se logoṉ ko taʻlím dete rahe; aur shágird pahle Antákiya hí meṉ Masíhí kahláe.
27 Unhíṉ dinoṉ meṉ chand nabí Yarúshalem se Antákiya meṉ áe.
28 Un meṉ se ek ne, jis ká nám Agabus thá, khaṛe hokar Rúh kí hidáyat se záhir kiyá, ki tamám dunyá meṉ baṛá kál paṛegá; aur yih Klaudiyus ke ʻahd meṉ wáqiʻ húá.
29 Pas shágirdoṉ ne tajwíz kí, ki apne apne maqdúr ke muwáfiq Yahúdiya meṉ rahnewále bháiyoṉ kí ḳhidmat ke liye kuchh bhejeṉ.
30 Chunáṉchi unhoṉ ne aisá hí kiyá, aur Bar Nabá aur Sháúl ke háth buzurgoṉ ke pás bhejá.