Categories
Lúqá kí Injíl

Lúqá kí Injíl 7

1 Jab wuh logoṉ ko apní sárí báteṉ suná chuká to Kafarnahúm meṉ áyá.

2 Aur kisí súbadár ká naukar, jo us ko ʻazíz thá, bímárí se marne ko thá.

3 Us ne Yisúʻ kí ḳhabar sunkar Yahúdíoṉ ke kaí buzurgoṉ ko us ke pás bhejá, aur us se darḳhwást kí, ki Ákar mere naukar ko achchhá kar.

4 Wuh Yisúʻ ke pás áe, aur us kí baṛí minnat karke kahne lage, ki Wuh is láiq hai ki tú us kí ḳhátir yih kare;

5 kyúṉki wuh hamárí qaum se mahabbat rakhtá hai, aur hamáre ʻibádatḳháne ko usí ne banwáyá.

6 Yisúʻ un ke sáth chalá. Magar jab wuh ghar ke qaríb pahuṉchá, to súbadár ne baʻz dostoṉ kí maʻrifat use yih kahlá bhejá, ki Ai Ḳhudáwand, taklíf na kar, kyúṉki maiṉ is láiq nahíṉ, ki tú merí chhat ke níche áe;

7 isí sabab maiṉ ne apne áp ko bhí tere pás áne ke láiq na samjhá; balki zabán se kah de, to merá ḳhádim shifá páegá.

8 Kyúṉki maiṉ bhí dúsre ke iḳhtiyár meṉ húṉ, aur sipáhí mere mátaht haiṉ, aur jab ek se kahtá húṉ, ki Já, to wuh játá hai, aur dúsre se, ki Á, to wuh átá hai, aur apne naukar se, ki Yih kar, to wuh kartá hai.

9 Yisúʻ ne yih sunkar us par taʻajjub kiyá, aur phirkar us bhíṛ se jo us ke píchhe átí thí kahá; Maiṉ tum se kahtá húṉ, ki Maiṉ ne aisá ímán Isráíl meṉ bhí nahíṉ páyá.

10 Aur bheje húe logoṉ ne ghar meṉ wápas ákar us naukar ko tandurust páyá.

11 Thoṛe ʻarse ke baʻd aisá húá, ki wuh Náín nám ek shahr ko gayá, aur us ke shágird aur bahut se log us ke hamráh the.

12 Jab wuh shahr ke pháṭak ke nazdík pahuṉchá, to dekho, ek murde ko báhar liye játe the; wuh apní máṉ ká iklautá beṭá thá, aur wuh bewa thí: aur shahr ke bahutere log us ke sáth the.

13 Use dekhkar Ḳhudáwand ko tars áyá aur us se kahá; Ro nahíṉ.

14 Phir us ne pás ákar janáze ko chhúá, aur uṭhánewále khaṛe ho gaye, aur us ne kahá; Ai jawán, maiṉ tujh se kahtá húṉ; Uṭh.

15 Wuh murda uṭh baiṭhá, aur bolne lagá. Aur us ne use us kí máṉ ko sauṉp diyá.

16 Aur sab par dahshat chhá gayí, aur wuh Ḳhudá kí baṛáí karke kahne lage, ki Ek baṛá nabí ham meṉ uṭhá hai, aur yih, ki Ḳhudá ne apní ummat par tawajjuh kí hai.

17 Aur us kí nisbat yih ḳhabar sáre Yahúdiya aur tamám girdnawáh meṉ phail gayí.

18 Aur Yúhanná ko us ke shágirdoṉ ne in sab bátoṉ kí ḳhabar dí.

19 Is par Yúhanná ne apne shágirdoṉ meṉ se do ko bulákar Ḳhudáwand ke pás yih púchhne ko bhejá, ki Ánewálá tú hí hai, yá ham dúsre kí ráh dekheṉ?

20 Unhoṉ ne us ke pás ákar kahá; Yúhanná baptisma denewále ne hameṉ tere pás yih púchhne ko bhejá hai, ki Ánewálá tú hí hai, yá ham dúsre kí ráh dekheṉ?

21 Usí ghaṛí us ne bahutoṉ ko bímáríoṉ aur áfatoṉ aur burí rúhoṉ se naját baḳhshí, aur bahut se andhoṉ ko bínáí ʻatá kí.

22 Us ne jawáb meṉ un se kahá, ki Jo kuchh tum ne dekhá aur suná hai jákar Yúhanná se bayán kar do; ki andhe dekhte haiṉ, laṉgṛe chalte phirte haiṉ, koṛhí pák sáf kiye játe haiṉ, bahre sunte haiṉ, murde zinda kiye játe haiṉ, garíboṉ ko ḳhushḳhabarí sunái játí hai.

23 Aur mubárak hai wuh jo mere sabab se ṭhokar na kháe.

24 Jab Yúhanná ke qásid chale gaye, to Yisúʻ Yúhanná ke haqq meṉ logoṉ se kahne lagá, ki Tum biyábán meṉ kyá dekhne gaye the? Kyá hawá se hilte húe sarkanḍe ko?

25 To phir kyá dekhne gaye the? Kyá mihín kapṛe pahine húe shaḳhs ko? Dekho, jo chamakdár poshák pahinte aur ʻaish o ʻishrat meṉ rahte haiṉ, wuh bádsháhí mahalloṉ meṉ hote haiṉ.

26 To phir tum kyá dekhne gaye the? Kyá ek nabí? Háṉ, maiṉ tum se kahtá húṉ, balki nabí se baṛe ko.

27 Yih wuhí hai, jis kí bábat likhá hai, ki

Dekh, maiṉ apná paigambar tere áge bhejtá húṉ,

Jo terí ráh tere áge taiyár karegá.

28 Maiṉ tum se kahtá húṉ, ki Jo ʻauratoṉ se paídá húe haiṉ, un meṉ Yúhanná baptisma denewále se koí baṛá nahíṉ: lekin jo Ḳhudá kí bádsháhat meṉ chhoṭá hai, wuh us se baṛá hai.

29 Aur sab ʻámm logoṉ ne jab suná, to unhoṉ ne aur mahsúl lenewáloṉ ne bhí Yúhanná ká baptisma lekar Ḳhudá ko rástbáz mán líyá.

30 Magar Farísíoṉ aur sharaʻ ke ʻálímoṉ ne us se baptisma na lekar, Ḳhudá ke iráde ko apní nisbat bátil kar diyá.

31 Pas is zamáne ke ádmíoṉ ko maiṉ kis se tashbíh dúṉ, aur wuh kis kí mánind haiṉ?

32 Un laṛkoṉ kí mánind haiṉ, jo bázár meṉ baiṭhe húe ek dúsre ko pukárkar kahte haiṉ, ki Ham ne tumháre liye báṉslí bajáí, aur tum na náche; ham ne mátam kiyá, aur tum na roe.

33 Kyúṉki Yúhanná baptisma denewálá na to roṭí khátá húá áyá, na mai pítá húá; aur tum kahte ho ki Us meṉ badrúh hai.

34 Ibn i Ádam khátá pítá áyá, aur tum kahte ho, ki Dekho, kháú aur sharábí ádmí, mahsúl lenewáloṉ aur gunahgároṉ ká yár.

35 Lekín hikmat apne sab laṛkoṉ kí taraf se rást sábit húí.

36 Phir kisí Farísí ne us se darḳhwást kí, ki Mere sáth kháná khá. Pas wuh us Farísí ke ghar jákar kháná kháne baiṭhá;

37 to dekho, ek badchalan ʻaurat, jo us shahr kí thí, yih jánkar ki wuh us Farísí ke ghar meṉ kháná kháne baiṭhá hai, saṉg i marmar kí ʻítrdání meṉ ʻitr láí,

38 aur us ke páṉwoṉ ke pás rotí húí píchhe khaṛí hokar us ke páṉw áṉsúoṉ se bhígone lagí, aur apne sir ke báloṉ se poṉchhe, aur us ke páṉw bahut chúme aur un par ʻitr ḍálá.

39 Us kí daʻwat karnewálá Farísí yih dekhkar apne jí meṉ kahne lagá, ki Agar yih shaḳhs nabí hotá, to jántá, ki jo use chhútí hai, wuh kaun aur kaisí ʻaurat hai, kyúṉki badchalan hai.

40 Yisúʻ ne jawáb meṉ us se kahá; Ai Shamaʻún, mujhe tujh se kuchh kahná hai. Wuh bolá, Ai ustád, kah.

41 Kisí sáhúkár ke do qarzdár the; ek páṉch sau dínár ká, dúsrá pachás ká.

42 Jab un ke pás adá karne ko kuchh na rahá, to us ne donoṉ ko baḳhsh diyá. Pas un meṉ se kaun us se ziyáda mahabbat rakkhegá?

43 Shamaʻún ne jawáb meṉ kahá; Merí dánist meṉ wuh, jise us ne ziyáda baḳhshá. Us ne us se kahá; Tú ne ṭhík faisala kiyá.

44 Aur us ʻaurat kí taraf phirkar us ne Shamaʻún se kahá; Kyá tú is ʻaurat ko dekhtá hai? Maiṉ tere ghar meṉ áyá; tú ne mere páṉw dhone ko pání na diyá; magar is ne mere páṉw áṉsúoṉ se bhigo diye, aur apne báloṉ se poṉchhe.

45 Tú ne mujh ko bosa na diyá; magar is ne, jab se maiṉ áyá húṉ, mere páṉwoṉ ká chúmná na chhoṛá.

46 Tú ne mere sir meṉ tel na ḍálá; magar is ne mere páṉwoṉ par ʻitr ḍálá hai.

47 Isí liye maiṉ tujh se kahtá húṉ, ki is ke gunáh, jo bahut the, muʻáf húe, kyúṉki is ne bahut mahabbat kí; magar jis ke thoṛe gunáh muʻáf húe, wuh thoṛí mahabbat kartá hai.

48 Aur us ʻaurat se kahá; Tere gunáh muʻáf húe.

49 Is par wuh jo us ke sáth kháná kháne baiṭhe the apne jí meṉ kahne lage, ki Yih kaun hai, jo gunáhoṉ ko bhí muʻáf kartá hai?

50 Magar us ne ʻaurat se kahá; Tere ímán ne tujhe bachá liyá hai; salámat chalí já.

Categories
Lúqá kí Injíl

Lúqá kí Injíl 8

1 Thoṛe ʻarse ke baʻd yúṉ húá, ki wuh manádí kartá aur Ḳhudá kí bádsháhat kí ḳhushḳhabarí sunátá húá shahr shahr aur gáṉw gáṉw phirne lagá; aur wuh bárah us ke sáth the;

2 aur baʻz ʻaurateṉ jinhoṉ ne burí rúhoṉ aur bímáríoṉ se shifá páí thí, yaʻní Maryam jo Magdalíní kahlátí thí, jis meṉ se sát badrúheṉ niklí thíṉ,

3 aur Yoanna Herodes ke díwán Ḳhúza kí bíwí, aur Súsannáh, aur bahuterí âur ʻaurateṉ bhí thíṉ, jo apne mál se un kí ḳhidmat kartí thíṉ.

4 Phir jab baṛí bhíṛ jamaʻ húí, aur har shahr ke log us ke pás chale áte the, us ne tamsíl meṉ kahá, ki

5 Ek bonewálá apná bíj bone niklá. Aur bote waqt kuchh ráh ke kanáre girá aur rauṉdá gayá, aur hawá ke parandoṉ ne use chug liyá.

6 Aur kuchh chaṭán par girá, aur ugke súkh gayá, is liye ki us ko tarí na pahuṉchí.

7 Aur kuchh jháṛiyoṉ meṉ girá, aur jháṛiyoṉ ne sáth sáth baṛhkar use dabá liyá.

8 Aur kuchh achchhí zamín meṉ girá, aur ugkar sau guná phal láyá. Yih kahkar us ne pukárá; Jis ke sunne ke kán hoṉ, wuh sun le.

9 Us ke shágirdoṉ ne us se púchhá, ki yih tamsíl kyá hai?

10 Us ne kahá; Tum ko Ḳhudá kí bádsháhat ke bhedoṉ kí samajh dí gayí hai, magar auroṉ ko tamsíloṉ meṉ sunáyá játá hai, táki dekhte húe na dekheṉ, aur sunte húe na samjheṉ.

11 Wuh tamsíl yih hai, ki Bíj Ḳhudá ká kalám hai.

12 Ráh ke kanáre ke wuh haiṉ jinhoṉ ne suná; baʻd us ke Iblís ákar kalám ko un ke dil se chhín le játá hai, aisá na ho ki ímán lákar naját páeṉ.

13 Aur chaṭán par ke wuh haiṉ, jo sunkar kalám ko ḳhushí se qubúl kar lete haiṉ; lekin jaṛ nahíṉ rakhte, magar kuchh ʻarse tak ímán rakhkar ázmáish ke waqt phir játe haiṉ.

14 Aur jo jháṛiyoṉ meṉ paṛá, us se wuh log murád haiṉ jinhoṉ ne suná, lekin hote hote is zindagí kí fikroṉ aur daulat aur ʻaish o ʻishrat meṉ phaṉs játe haiṉ, aur un ká phal paktá nahíṉ.

15 Magar achchhí zamín ke wuh haiṉ, jo kalám ko sunkar ʻumda aur nek dil meṉ sambhále rahte, aur sabr se phal láte haiṉ.

16 Koí shaḳhs chirág jalákar bartan se nahíṉ chhipátá, na palang ke níche rakhtá hai, balki chirágdán par rakhtá hai, táki andar ánewáloṉ ko raushní dikháí de.

17 Kyúṉki koí chíz chhipí nahíṉ, jo záhir na ho jáegí; aur na koí aisí poshída bát hai, jo maʻlúm na hogí aur zuhúr meṉ na áegí.

18 Pas ḳhabardár raho, ki tum kis tarah sunte ho: kyúṉki jis ke pás hai, use diyá jáegá; aur jis ke pás nahíṉ hai, us se wuh bhí le liyá jáegá jo apná samajhtá hai.

19 Phir us kí máṉ aur us ke bháí us ke pás áe, magar bhíṛ ke sabab us tak pahuṉch na sake.

20 Aur use ḳhabar dí gayi, ki Terí máṉ aur tere bhái báhar khaṛe haiṉ aur tujh se milná cháhte haiṉ.

21 Us ne jawáb meṉ un se kahá, ki Merí máṉ aur mere bháí to yih haiṉ, jo Ḳhudá ká kalám sunte aur us par ʻamal karte haiṉ.

22 Phir ek dín aisá húá, ki wuh aur us ke shágird kishtí par chaṛhe; aur us ne un se kahá, ki Áo, jhíl ke pár chaleṉ: pas wuh rawána húe.

23 Magar jab kishtí chalí játí thí to wuh so gayá; aur jhíl par baṛí áṉdhí áí, aur kishtí pání se bharí játí thí, aur wuh ḳhatre meṉ the.

24 Unhoṉ ne pás ákar use jagáyá aur kahá; ki Sáhib, sáhib, ham halák húe játe haiṉ. Us ne uṭhkar hawá ko aur pání ke zor shor ko jhiṛká, aur donoṉ tham gaye, aur amn ho gayá.

25 Us ne un se kahá; Tumhárá ímán kaháṉ gayá? Wuh ḍar gaye, aur taʻajjub karke ápas meṉ kahne lage, ki Yih kaun hai? yih to hawá aur pání ko hukm detá hai, aur wuh us kí mánte haiṉ.

26 Phir wuh Giráseníoṉ ke ʻiláqe meṉ já pahuṉche, jo us pár Galíl ke sámne hai.

27 Jab wuh kanáre par utrá, to us shahr ká ek mard use milá, jis meṉ badrúheṉ thíṉ; aur us ne baṛí muddat se kapṛe na pahine the, aur wuh ghar meṉ nahíṉ, balki qabroṉ meṉ rahá kartá thá.

28 Wuh Yisúʻ ko dekhkar chilláyá, aur us ke áge girkar baṛí áwáz se kahá, ki Ai Yisúʻ, Ḳhudá Taʻálá ke Beṭe, mujhe tujh se kyá kám? terí minnat kartá húṉ, ki Mujhe ʻazáb meṉ na ḍál.

29 Kyúṉki wuh us nápák rúh ko hukm detá thá, ki Is ádmí meṉ se nikal já. Is liye ki us ne us ko aksar pakṛá thá, aur harchand log use zanjíroṉ aur beṛiyoṉ se jakaṛke qábú meṉ rakhte the, táham wuh zanjíroṉ ko toṛ daltá thá, aur badrúh us ko biyábánoṉ meṉ bhagáe phirtí thí.

30 Yísúʻ ne us se púchhá, ki Terá kyá nám hai? Wuh bolá; Lashkar; kyúṉki us meṉ bahut sí badrúheṉ thíṉ.

31 Aur wuh us kí minnat karne lagíṉ, ki Hameṉ atháh gaṛhe meṉ jáne ká hukm na de.

32 Waháṉ paháṛ par súaroṉ ká ek baṛá gol char rahá thá: unhoṉ ne us kí minnat kí, ki Hameṉ un ke andar jáne de. Us ne unheṉ jáne diyá.

33 Aur badrúheṉ us ádmí meṉ se nikalkar súaroṉ ke andar gayíṉ, aur gol kaṛáṛe par se jhapaṭkar jhíl meṉ já paṛá aur dúb mará.

34 Yih májará dekhkar charánewále bháge, aur jákar shahr aur díhát meṉ ḳhabar dí.

35 Log us májare ke dekhne ko nikle; aur Yisúʻ ke pás ákar us ádmí ko, jis meṉ se badrúheṉ niklí thíṉ, kapṛe pahine aur hosh meṉ Yisúʻ ke páṉwoṉ ke pás baiṭhe páyá, aur ḍar gaye.

36 Aur dekhnewáloṉ ne un ko ḳhabar dí, ki jis meṉ badrúheṉ thíṉ, wuh kis tarah achchhá húá.

37 Aur Giráseníoṉ ke girdnawáh ke sab logoṉ ne us se darḳhwást kí, ki Hamáre pás se chalá já; kyúṉki un par baṛí dahshat chhá gayi thi; pas wuh kishtí meṉ baiṭhkar wápas gayá.

38 Lekin jis shaḳhs meṉ se badrúheṉ nikal gayí thíṉ, wuh us kí minnat karke kahne lagá, ki Mujhe apne sáth rahne de: magar Yisúʻ ne use ruḳhsat karke kahá;

39 Apne ghar ko lauṭkar logoṉ se bayán kar, ki Ḳhudá ne tere liye kaise baṛe kám kiyé. Wuh rawána hokar tamám shahr meṉ charchá karne lagá, ki Yisúʻ ne mere liye kaise baṛe kám kiye.

40 Jab Yisúʻ wápas á rahá thá, to log us se ḳhushí ke sáth mile, kyúṉki sab us kí ráh takte the.

41 Aur dekho, Yáír nám ek shaḳhs, jo ʻibádatḳháne ká sardár thá, áyá, aur Yisúʻ ke qadamoṉ par girke us se minnat kí, ki Mere ghar chal:

42 kyúṉki us kí iklautí beṭi, jo baras bárah ek kí thí, marne ko thí. Aur jab wuh já rahá thá to log us par gire paṛte the.

43 Aur ek ʻaurat ne, jis ke bárah baras se ḳhún járí thá, aur apná sárá mál hakímoṉ par ḳharch kar chuki thí, aur kisí ke háth se achchhí na ho sakí thí,

44 us ke píchhe ákar us kí poshák ká kanára chhúá; aur usí dam us ká ḳhún bahná band ho gayá.

45 Is par Yisúʻ ne kahá; Wuh kaun hai jis ne mujhe chhúá? Jab sab inkár karne lage, to Patras aur us ke sáthiyoṉ ne kahá, ki Ai sáhib, log tujhe dabáte aur tujh par gire paṛte haiṉ.

46 Magar Yisúʻ ne kahá, ki Kisí ne mujhe chhúá to hai; kyúṉki maiṉ ne maʻlúm kiyá, ki quwwat mujh meṉ se niklí hai.

47 Jab us ʻaurat ne dekhá ki maiṉ chhip nahíṉ saktí, to káṉptí húí áí, aur us ke áge girke sab logoṉ ke sámne bayán kiyá, ki maiṉ ne kis sabab se tujhe chhúá, aur kis tarah usí dam shifá pá gayí.

48 Us ne us se kahá; Beṭí, tere ímán ne tujhe achchhá kiyá hai; salámat chalí já.

49 Wuh yih kah hí rahá thá, ki ʻibádatḳháne ke sardár ke háṉ se kisí ne ákar kahá, ki Terí beṭí mar gayí; Ustád ko taklíf na de.

50 Yisúʻ ne sunkar use jawáb diyá, ki Ḳhauf na kar: faqat iʻtiqád rakh; wuh bach jáegí.

51 Aur ghar meṉ pahuṉchkar, Patras aur Yúhanná aur Yaʻqúb aur laṛkí ke máṉ báp ke siwá, kisí ko apne sáth andar na jáne diyá.

52 Aur sab us ke liye ro píṭ rahe the, magar us ne kahá; Roo nahíṉ; wuh mar nahíṉ gayí, balki sotí hai.

53 Wuh us par haṉsne lage, kyúṉki jánte the, ki mar gayí hai.

54 Magar us ne us ká háth pakṛá, aur pukárke kahá; Ai laṛkí, uṭh.

55 Us kí rúh phir áí, aur wuh usí dam uṭhí. Phir Yisúʻ ne hukm diyá, ki use kuchh kháne ko diyá jáe.

56 Us ke máṉ báp hairán húe: aur us ne unheṉ tákíd kí, ki Yih májará kisí se na kahná.

Categories
Lúqá kí Injíl

Lúqá kí Injíl 9

1 Phir us ne un bárah ko bulákar unheṉ sab badrúhoṉ par, aur bímáríoṉ ko dúr karne ke liye qudrat aur iḳhtiyár baḳhshá,

2 aur unheṉ Ḳhudá kí bádsháhat kí manádí karne, aur bímároṉ ko achchhá karne ke liye bhejá.

3 Aur un se kahá, ki Rah ke liye kuchh na lená, na láṭhí, na jholí, na roṭí, na rupaya; na do do kurte rakhná.

4 Aur jis kisi ghar meṉ dáḳhil ho, wahíṉ rahná aur wahíṉ se rawána honá.

5 Aur jis kisí shahr ke log tumheṉ qubúl na kareṉ, us shahr se nikalte waqt apne páṉwoṉ kí gard jháṛ do, táki un par gawáhí ho.

6 Pas wuh rawána hokar gáṉw gáṉw ḳhushḳhabarí sunáte, aur har jagah shifá dete phire.

7 Aur chautháí mulk ká hákim Herodes sab ahwál sunkar ghabrá gayá, is liye ki baʻz kahte the, ki Yúhanná murdoṉ meṉ se jí uṭhá hai;

8 aur baʻz yih, ki Eliyyáh záhir húá hai; aur baʻz yih, ki qadím nabíoṉ meṉ se koí jí uṭhá hai.

9 Magar Herodes ne kahá, ki Yúhanná ká to maiṉ ne sir kaṭwá diyá; ab yih kaun hai, jis kí bábat aisí báteṉ suntá húṉ? Pas us ke dekhne kí koshish meṉ rahá.

10 Phir rasúloṉ ne jo kuchh kiyá thá lauṭkar us se bayán kiyá. Aur wuh un ko alag lekar Baitsaidá nám ek shahr ko chalá gayá.

11 Yih jánkar bhíṛ us ke píchhe gayí; aur wuh ḳhushí ke sáth un se milá, aur un se Ḳhudá kí bádsháhat kí báteṉ karne lagá, aur jo shifá páne ke muhtáj the unheṉ shifá baḳhshí.

12 Jab din ḍhalne lagá, to un bárah ne ákar us se kahá, ki Bhíṛ ko ruḳhsat kar, ki chároṉ taraf ke gáṉwoṉ aur bastiyoṉ meṉ já ṭikeṉ, aur kháne kí tadbír kareṉ; kyúṉki ham yaháṉ wírán jagah meṉ haiṉ.

13 Us ne un se kahá, Tum hí unheṉ kháne ko do. Unhoṉ ne kahá, ki Hamáre pás páṉch roṭiyoṉ aur do machhliyoṉ se ziyáda maujúd nahíṉ; magar háṉ, ham jákar in sab logoṉ ke liye kháná mol le áeṉ?

14 Kyúṉki wuh páṉch hazár mard ke qaríb the. Us ne apne shágirdoṉ se kahá, ki Un ko taḳhmínan pachás pachás kí qatáreṉ karke biṭháo.

15 Unhoṉ ne usí tarah kiyá aur sab ko biṭháyá.

16 Phir us ne wuh páṉch roṭiyáṉ aur do machhliyáṉ líṉ aur ásmán kí taraf dekhkar un par barakat cháhí, aur toṛkar apne shágirdoṉ ko detá gayá, ki logoṉ ke áge rakkheṉ.

17 Unhoṉ ne kháyá, aur sab ser ho gaye; aur un ke bache húe ṭukṛoṉ kí bárah ṭokriyáṉ uṭháí gayíṉ.

18 Jab wuh tanháí meṉ duʻá máṉg rahá thá, aur shágird us ke pás the, to aisá húá ki us ne un se púchhá, ki Log mujhe kyá kahte haiṉ?

19 Unhoṉ ne jawáb meṉ kahá, Yúhanná baptisma denewálá; aur baʻz Eliyyáh kahte haiṉ; aur baʻz yih, ki qadím nabíoṉ meṉ se koí jí uṭhá hai.

20 Us ne un se kahá; Lekin tum mujhe kyá kahte ho? Patras ne jawáb meṉ kahá, ki Ḳhudá ká Masíh.

21 Us ne un ko tákíd karke hukm diyá, ki Yih kisí se na kahná;

22 aur kahá; Zarúr hai, ki Ibn i Ádam bahut dukh uṭháe, aur buzurg aur sardár káhin aur faqíh use radd kareṉ, aur wuh qatl kiyá jáe, aur tísre din jí uṭhe.

23 Aur us ne sab se kahá, ki Agar koí mere píchhe áná cháhe, to apní ḳhudí se inkár kare, aur har roz apní salíb uṭháe, aur mere píchhe ho le.

24 Kyúṉki jo koí apní ján bachání cháhe, wuh use khoegá; aur jo koí mere wáste apní ján khoe, wuhí use bacháegá.

25 Aur ádmí agar sárí dunyá ko hásil kare aur apní ján ko kho de, yá us ká nuqsán uṭháe, to use kyá fáida hogá?

26 Kyúṉki jo koí mujh se aur merí bátoṉ se sharmáegá, Ibn i Ádam bhí, jab apne aur apne Báp aur pák firishtoṉ ke jalál meṉ áegá, to us se sharmáegá.

27 Lekin maiṉ tum se sach kahtá húṉ, ki un meṉ se jo yaháṉ khaṛe haiṉ baʻz aise haiṉ, ki jab tak Ḳhudá kí bádsháhat ko dekh na leṉ, maut ká maza hargiz na chakkheṉge.

28 Phir in bátoṉ ke koí áṭh roz baʻd aisá húá, ki wuh Patras aur Yúhanná aur Yaʻqúb ko hamráh lekar paháṛ par duʻá máṉgne gayá.

29 Jab wuh duʻá máṉg rahá thá, to aisa húá ki us ke chihre kí súrat badal gayí, aur us kí poshák safed barráq ho gayí.

30 Aur dekho, do shaḳhs, yaʻní Músá aur Eliyyáh, us se báteṉ kar rahe the;

31 yih jalál meṉ dikháí diye, aur us ke intiqál ká zikr karte the, jo Yarúshalem meṉ wáqiʻ hone ko thá.

32 Magar Patras aur us ke sáthí níṉd meṉ bhare the: aur jab achchhí tarah bedár húe, to us ke jalál ko aur un do shaḳhsoṉ ko dekhá, jo us ke sáth khaṛe the.

33 Jab wuh us se judá hone lage, to aisá húá ki Patras ne Yisúʻ se kahá; Ai Sáhib, hamárá yaháṉ rahná achchhá hai: pas ham tín ḍere banáeṉ; ek tere liye, ek Músá ke liye, ek Eliyyáh ke liye: lekin wuh jántá na thá, ki kyá kahtá hai.

34 Wuh yih kahtá hí thá, ki bádal ne ákar un par sáya kar liyá; aur jab wuh bádal meṉ ghirne lage, to dar gaye.

35 Aur bádal meṉ se ek áwáz áí, ki Yih merá barguzída Beṭá hai; is kí suno.

36 Yih áwáz áte hí Yisúʻ akelá páyá gayá. Aur wuh chup rahe, aur jo báteṉ dekhí thíṉ, un dinoṉ meṉ kisí ko un kí kuchh ḳhabar na dí.

37 Dúsre din, jab wuh paháṛ se utre the, to aisá húá ki ek baṛí bhíṛ us se á milí.

38 Aur dekho, ek ádmí ne bhíṛ meṉ se chillákar kahá; Ai ustád, maiṉ terí minnat kartá húṉ, ki mere beṭe par nazar kar; kyúṉki wuh merá iklautá hai:

39 aur dekho, ek rúh use pakaṛ letí hai, aur wuh yakáyak chiḳh uṭhtá hai; aur us ko aisá maroṛtí hai, ki kaf bhar látá hai, aur us ko kuchalkar mushkil se chhoṛtí hai.

40 Aur maiṉ ne tere shágirdoṉ kí minnat kí, ki use nikál deṉ; lekin wuh na níkál sake.

41 Yisúʻ ne jawáb meṉ kahá; Ai beiʻtiqád aur kajrau qaum, maiṉ kab tak tumháre sáth rahúṉgá, aur tumhárí bardásht karúṉgá? Apne beṭe ko yaháṉ le á.

42 Wuh átá hí thá, ki badrúh ne use paṭakkar maroṛá. Aur Yisúʻ ne us nápák rúh ko jhiṛká, aur laṛke ko achchhá karke us ke báp ko de diyá.

43 Aur sab log Ḳhudá kí shán ko dekhkar hairán húe.

Lekin jis waqt sab log un sáre kámoṉ par jo wuh kartá thá, taʻajjub kar rahe the, us ne apne shágirdoṉ se kahá;

44 Tumháre kánoṉ meṉ yih báteṉ paṛí raheṉ: kyúṉki Ibn i Ádam ádmíoṉ ke hawále kiye jáne ko hai.

45 Lekin wuh is bát ko samajhte na the, balki yih un se chhipáí gayí, táki use maʻlúm na kareṉ: aur is bát kí bábat us se púchhte húe ḍarte the.

46 Phir un meṉ yih bahs shurúʻ húí, ki ham meṉ se baṛá kaun hai?

47 Lekin Yisúʻ ne un ke diloṉ ká ḳhayál maʻlúm karke ek bachche ko líyá, aur apne pás khaṛá karke un se kahá;

48 Jo koí is bachche ko mere nám par qubúl kartá hai, wuh mujhe qubúl kartá hai; aur jo mujhe qubúl kartá hai, wuh mere bhejnewále ko qubúl kartá hai; kyúṉki jo tum meṉ sab se chhoṭá hai, wuhí baṛá hai.

49 Yúhanná ne jawáb meṉ kahá; Ai Sáhib, ham ne ek shaḳhs ko tere nám se badrúheṉ nikálte dekhá, aur us ko manaʻ karne lage, kyúṉki wuh hamáre sáth terí pairawí nahíṉ kartá.

50 Lekin Yisúʻ ne us se kahá, ki Use manaʻ na karná, kyúṉki jo tumháre ḳhiláf nahíṉ, wuh tumhárí taraf hai.

51 Jab wuh din nazdík áe ki wuh úpar uṭháyá jáe, to aisá húá ki us ne Yarúshalem ke jáne ko kamar báṉdhí,

52 aur apne áge qásíd bheje; wuh jákar Sámaríoṉ ke ek gáṉw meṉ dáḳhil húe, táki us ke liye taiyárí kareṉ.

53 Lekin unhoṉ ne us ko ṭikne na diyá, kyúṉki us ká ruḳh Yarúshalem kí taraf thá.

54 Yih dekhkar us ke shágird Yaʻqúb aur Yúhanná ne kahá; Ai Ḳhudáwand, kyá tú cháhtá hai ki ham hukm deṉ, ki ásmán se ág názil hokar unheṉ bhasam kar de [jaisá Eliyyáh ne kiyá]?

55 Magar us ne phirkar unheṉ jhiṛká, [aur kahá, Tum nahíṉ jánte ki tum kaisí rúh ke ho. Kyúṉki Ibn i Ádam logoṉ kí ján barbád karne nahíṉ, balki bacháne áyá].

56 Phir wuh kisí âur gáṉw meṉ chale gaye.

57 Jab wuh ráh meṉ chale játe the, to kisí ne us se kahá; Jaháṉ kahíṉ tú jáe, maiṉ tere píchhe chalúṉgá.

58 Yisúʻ ne us se kahá, ki Lomṛiyoṉ ke bhaṭ hote haiṉ, aur hawá ke parandoṉ ke ghoṉsle; magar Ibn i Ádam ke liye sir dharne kí bhí jagah nahíṉ.

59 Phir us ne dúsre se kahá; Mere píchhe chal. Us ne kahá; Ai Ḳhudáwand, mujhe ijázat de, ki pahle jákar apne báp ko dafn karúṉ.

60 Us ne us se kahá, ki Murdoṉ ko apne murde dafn karne de; lekin tú jákar Ḳhudá kí bádsháhat kí ḳhabar phailá.

61 Ek âur ne bhí kahá, ki Ai Ḳhudáwand, maiṉ tere pichhe chalúṉgá; lekin pahle mujhe ijázat de, ki apne ghar ke logoṉ se ruḳhsat ho áúṉ.

62 Yisúʻ ne us se kahá, ki Jo koí apná háth hal par rakhkar píchhe dekhtá hai, wuh Ḳhudá kí bádsháhat ke láiq nahíṉ.

Categories
Lúqá kí Injíl

Lúqá kí Injíl 10

1 In bátoṉ ke baʻd Ḳhudáwand ne sattar ádmí âur muqarrar kiye, aur jis jis shahr aur jagah ko ḳhud jánewálá thá, waháṉ unheṉ do do karke apne áge bhejá.

2 Aur wuh un se kahne lagá, ki Fasl to bahut hai, lekin mazdúr thoṛe haiṉ; is liye fasl ke málik kí minnat karo, ki apní fasl káṭne ke liye mazdúr bheje.

3 Jáo; dekho, maiṉ tumheṉ goyá barroṉ ko bheṛiyoṉ ke bích meṉ bhejtá húṉ.

4 Na baṭúá le jáo, na jholí, na jútiyáṉ; aur na ráh meṉ kisí ko salám karo.

5 Aur jis kisí ghar meṉ dáḳhil ho, pahle kaho, ki Is ghar kí salámatí ho.

6 Agar waháṉ koí salámatí ká farzand hogá, to tumhárá salám us par ṭhahregá; nahíṉ to, tum par lauṭ áegá.

7 Usí ghar meṉ raho, aur jo kuchh un se mile kháo piyo; kyúṉki mazdúr apní mazdúrí ká haqqdár hai. Ghar ghar na phiro.

8 Aur jis shahr meṉ dáḳhil ho, aur waháṉ ke log tumheṉ qubúl kareṉ, to jo kuchh tumháre sámne rakkhá jáe, kháo:

9 aur waháṉ ke bímároṉ ko achchhá karo, aur un se kaho, ki Ḳhudá kí bádsháhat tumháre nazdík á pahuṉchí hai.

10 Lekin jis shahr meṉ dáḳhil ho, aur waháṉ ke log tumheṉ qubúl na kareṉ, to us ke bázároṉ meṉ jákar kaho, ki

11 Ham is gard ko bhí, jo tumháre shahr se hamáre páṉwoṉ meṉ lagí hai, tumháre sámne jháṛe dete haiṉ; magar yih ján lo, ki Ḳhudá kí bádsháhat nazdík á pahuṉchí hai.

12 Maiṉ tum se kahtá húṉ, ki Us din Sadom ká hál us shahr ke hál se ziyáda bardásht ke láiq hogá.

13 Ai Ḳhurázín, tujh par afsos! ai Baitsaidá, tujh par afsos! kyúṉki jo muʻjize tum meṉ záhir húe, agar wuh Súr aur Saidá meṉ záhir hote, to ṭáṭ oṛhkar aur ḳhák meṉ baiṭhkar kab ke tauba kar lete.

14 Magar ʻadálat meṉ Súr aur Saidá ká hál tumháre hál se ziyáda bardásht ke láiq hogá.

15 Aur ai Kafarnahúm, kyá tú ásmán tak baland kiyá jáegá? Nahíṉ, balki tú ʻÁlam i arwáh meṉ utárá jáegá.

16 Jo tumhárí suntá hai wuh merí suntá hai; aur jo tumheṉ nahíṉ mántá, wuh mujhe nahíṉ mántá; aur jo mujhe nahíṉ mántá, wuh mere bhejnewále ko nahíṉ mántá.

17 Wuh sattar ḳhush hokar phir áe, aur kahne lage; Ai Ḳhudáwand, tere nám se badrúheṉ bhí hamáre tábiʻ haiṉ.

18 Us ne un se kahá; Maiṉ Shaitán ko bijlí kí tarah ásmán se girá húá dekh rahá thá.

19 Dekho, maiṉ ne tum ko iḳhtiyár diyá, ki sáṉpoṉ aur bichchhúoṉ ko kuchlo, aur dushman kí sárí qudrat par gálib áo; aur tum ko hargiz kisí chíz se zarar na pahuṉchegá.

20 Taubhí is se ḳhush na ho, ki rúheṉ tumháre tábiʻ haiṉ; balki is se ḳhush ho, ki tumháre nám ásmán par likhe húe haiṉ.

21 Usí ghaṛí wuh Rúhuʼl Quds se ḳhushí meṉ bhar gayá aur kahá; Ai Báp, ásmán aur zamín ke Ḳhudáwand, maiṉ terí hamd kartá húṉ, ki tú ne yih báteṉ dánáoṉ aur ʻaqlmandoṉ se chhipáíṉ, aur bachchoṉ par záhir kíṉ: háṉ, ai Báp, kyúṉki aisá hí tujhe pasand áyá.

22 Mere Báp kí taraf se sab kuchh mujhe sauṉpá gayá; aur koí nahíṉ jántá, ki Beṭá kaun hai, siwá Báp ke; aur koí nahíṉ jántá, ki Báp kaun hai, siwá Beṭe ke, aur us shaḳhs ke, jis par Beṭá use záhir karná cháhe.

23 Aur shágirdoṉ kí taraf mutawajjih hokar ḳháss unhíṉ se kahá; Mubárak haiṉ wuh áṉkheṉ jo yih báteṉ dekhtí haiṉ, jinheṉ tum dekhte ho.

24 Kyúṉki maiṉ tum se kahtá húṉ, ki Bahut se nabíoṉ aur bádsháhoṉ ne cháhá, ki jo báteṉ tum dekhte ho dekheṉ, magar na dekhíṉ; aur jo báteṉ tum sunte ho suneṉ, magar na suníṉ.

25 Aur dekho, ek ʻálim i sharaʻ uṭhá, aur yih kahkar us kí ázmáish karne lagá, ki Ai ustád, maiṉ kyá karúṉ, ki hamesha kí zindagí ká wáris banúṉ?

26 Us ne us se kahá, ki Tauret meṉ kyá likhá hai? Tú kis tarah paṛhtá hai?

27 Us ne jawáb meṉ kahá, ki Ḳhudáwand apne Ḳhudá se, apne sáre dil aur apní sárí ján aur apní sárí táqat aur apní sárí ʻaql se mahabbat rakh; aur Apne paṛausí se apne barábar mahabbat rakh.

28 Us ne us se kahá; Tú ne ṭhík jawáb diyá: yihí kar, to tú jíegá.

29 Magar us ne apne taíṉ rástbáz ṭhahráne kí garaz se Yisúʻ se púchhá, Phir merá paṛausí kaun hai?

30 Yisúʻ ne jawáb meṉ kahá, ki Ek ádmí Yarúshalem se Yarího kí taraf já rahá thá, ki ḍákúoṉ meṉ ghir gayá; unhoṉ ne us ke kapṛe utár liye, aur márá bhí, aur adhmúá chhoṛkar chale gaye.

31 Ittifáqan ek káhin usí ráh se já rahá thá; aur use dekhke katrákar chalá gayá.

32 Isí tarah ek Lewí us jagah áyá; wuh bhí use dekhke katrákar chalá gayá.

33 Lekin ek Sámarí safar karte karte waháṉ á niklá, aur dekhkar tars kháyá,

34 aur us ke pás áyá, aur us ke zaḳhmoṉ ko tel aur mai lagákar báṉdhá, aur apne jánwar par sawár karke saráe meṉ le gayá, aur us kí ḳhabargírí kí.

35 Dúsre din do dínár nikálkar bhaṭiyáre ko diye aur kahá; Is kí ḳhabargírí karná; aur jo kuchh is se ziyáda ḳharch hogá, maiṉ phir ákar tujhe adá kar dúṉgá.

36 In tínoṉ meṉ se us shaḳhs ká, jo ḍákúoṉ meṉ ghir gayá thá, terí dánist meṉ kaun paṛausi ṭhahrá?

37 Us ne kahá; Wuh jis ne us par rahm kiyá. Yisúʻ ne us se kahá; Já, tú bhí aisá hí kar.

38 Phir jab já rahe the, to wuh ek gáṉw meṉ dáḳhil húá: aur Marthá nám ek ʻaurat ne use apne ghar meṉ utárá.

39 Aur Maryam nám us kí ek bahin thí; wuh Yisúʻ ke páṉwoṉ ke pás baiṭhkar us ká kalám sun rahí thí.

40 Lekin Marthá ḳhidmat karte karte ghabrá gayí; pas us ke pás ákar kahne lagí; Ai Ḳhudáwand, kyá tujhe ḳhayál nahíṉ, ki merí bahin ne ḳhidmat karne ko mujhe akelá chhoṛ diyá hai? Pas use farmá, ki merí madad kare.

41 Ḳhudáwand ne jawáb meṉ us se kahá; Marthá, Marthá, tú to bahut chízoṉ kí fikr o taraddud meṉ hai:

42 lekin ek chíz zarúr hai; aur Maryam ne wuh achchhá hissa chun liyá hai, jo us se chhíná na jáegá.

Categories
Lúqá kí Injíl

Lúqá kí Injíl 11

1 Phir aisá húá ki wuh kisí jagah duʻá máṉgtá thá; jab máṉg chuká, to us ke shágirdoṉ meṉ se ek ne us se kahá; Ai Ḳhudáwand, jaisá Yúhanná ne apne shágirdoṉ ko duʻá máṉgní sikháí, tú bhí hameṉ sikhá.

2 Us ne un se kahá; Jab tum duʻá máṉgo, to kaho, ki Ai Báp, terá nám pák máná jáe. Terí bádsháhat áe.

3 Hamárí roz kí roṭí har roz hameṉ diyá kar.

4 Aur hamáre gunáhoṉ ko muʻáf kar; kyúṉki ham bhí apne har qarzdár ko muʻáf karte haiṉ. Aur hameṉ ázmáish meṉ na lá.

5 Phir us ne un se kahá; Tum meṉ se kaun hai, jis ká ek dost ho, aur wuh ádhí rát ko us ke pás jákar us se kahe, ki Ai dost, mujhe tín roṭiyáṉ de:

6 kyúṉki merá ek dost safar karke mere pás áyá hai, aur mere pás kuchh nahíṉ ki us ke áge rakkhúṉ;

7 aur wuh andar se jawáb meṉ kahe; Mujhe taklíf na de: ab darwáza band hai, aur mere laṛke mere pás bichhaune par haiṉ; maiṉ uṭhkar tujhe de nahíṉ saktá.

8 Maiṉ tum se kahtá húṉ; Agarchi wuh is sabab se ki us ká dost hai, uṭhkar use na de, táham us kí behayáí ke sabab uṭhkar jitní darkár haiṉ use degá.

9 Pas maiṉ tum se kahtá húṉ; Máṉgo, to tumheṉ diyá jáegá; ḍhúṉdho, to páoge; darwáza khaṭkhaṭáo, to tumháre wáste kholá jáegá.

10 Kyúṉki jo koí máṉgtá hai, use miltá hai; aur jo ḍhúṉḍhtá hai, wuh pátá hai; aur jo khaṭkhaṭátá hai, us ke wáste kholá jáegá.

11 Tum meṉ se aisá kaun sá báp hai, ki jab us ká beṭá roṭí máṉge, to use patthar de? yá machhlí máṉge, to machhlí ke badle use sáṉp de?

12 yá anḍá máṉge, to us ko bichchhú de?

13 Pas jab ki tum bure hokar apne bachchoṉ ko achchhí chízeṉ dení jánte ho, to ásmání Báp apne máṉgnewáloṉ ko Rúhuʼl Quds kyúṉ na degá?

14 Phir wuh ek gúṉgí badrúh ko nikál rahá thá. Aur jab wuh badrúh utar gayí, to aisá húá ki gúṉgá bolá; aur logoṉ ne taʻajjub kiyá.

15 Lekin un meṉ se baʻz ne kahá; Yih to badrúhoṉ ke sardár Baʻalzabúl kí madad se badrúhoṉ ko nikáltá hai.

16 Baʻz âur log ázmáish ke liye us se ek ásmání nishán talab karne lage.

17 Magar us ne un ke ḳhayáloṉ ko jánkar un se kahá, ki jis kisí bádsháhat meṉ phúṭ paṛe, wuh wírán ho játí hai; aur jis ghar meṉ phúṭ paṛe, wuh barbád ho játá hai.

18 Aur agar Shaitán bhí apná muḳhálif ho jáe, to us kí bádsháhat kis tarah qáim rahegí? kyúṉki tum merí bábat kahte ho, ki Yih badrúhoṉ ko Baʻalzabúl kí madad se nikáltá hai.

19 Aur agar maiṉ badrúhoṉ ko Baʻalzabúl kí madad se nikáltá húṉ, to tumháre beṭe kis kí madad se nikálte haiṉ? pas wuhí tumháre munsif hoṉge.

20 Lekin agar maiṉ badrúhoṉ ko Ḳhudá kí qudrat se nikáltá húṉ, to Ḳhudá kí bádsháhat tumháre pás á pahuṉchí.

21 Jab zoráwar ádmí hathyár báṉdhe húe apní hawelí kí rakhwálí kartá hai, to us ká mál hifázat se rahtá hai;

22 lekin jab us se koí zoráwar hamla karke us par gálib átá hai, to us ke sab hathyár, jin par us ká bharosá thá chhín letá, aur us ká mál lúṭkar báṉṭ detá hai.

23 Jo merí taraf nahíṉ, wuh mere ḳhiláf hai; aur jó mere sáth jamaʻ nahíṉ kartá, wuh bakhertá hai.

24 Jab nápák rúh ádmí meṉ se nikaltí hai, to súkhe maqámoṉ meṉ árám ḍhúṉḍhtí phirtí hai; aur jab nahíṉ pátí, to kahtí hai, ki Maiṉ apne usí ghar meṉ lauṭ jáúṉgí jis se niklí húṉ;

25 aur ákar use jhaṛá húá aur árásta pátí hai.

26 Phir jákar âur sát rúheṉ apne se burí hamráh le átí hai, aur wuh us meṉ dáḳhil hokar waháṉ bastí haiṉ; aur us ádmí ká pichhlá hál pahle se bhí ḳharáb ho játá hai.

27 Jab wuh yih báteṉ kah rahá thá, to aisá húá ki bhíṛ meṉ se ek ʻaurat ne pukárkar us se kahá; Mubárak hai wuh peṭ jis meṉ tú rahá, aur wuh chhátiyáṉ jo tú ne chúsíṉ.

28 Us ne kahá; Háṉ, magar ziyáda mubárak wuh haiṉ, jo Ḳhudá ká kalám sunte, aur us par ʻamal karte haiṉ.

29 Jab baṛí bhíṛ jamaʻ hotí játí thí, to wuh kahne lagá, ki Is zamáne ke log bure haiṉ: wuh nishán talab karte haiṉ; magar Yúnus ke nishán ke siwá koí âur nishán un ko na diyá jáegá.

30 Kyúṉki jis tarah Yúnus Nínaweh ke logoṉ ke liye nishán ṭhahrá, usí tarah Ibn i Ádam bhí is zamáne ke logoṉ ke liye ṭhahregá.

31 Dakkhin kí malika is zamáne ke ádmíoṉ ke sáth ʻadálat ke din uṭhkar inheṉ mujrim ṭhahráegí; kyúṉki wuh dunyá ke kanáre se Sulaimán kí hikmat sunne ko áí: aur dekho, yaháṉ wuh hai jo Sulaimán se bhí baṛá hai.

32 Nínaweh ke log is zamáne ke logoṉ ke sáth ʻadálat ke din khaṛe hokar inheṉ mujrim ṭhahráeṉge: kyúṉki unhoṉ ne Yúnus kí manádí par tauba kar lí; aur dekho, yaháṉ wuh hai jo Yúnus se bhí baṛá hai.

33 Koí shaḳhs chirág jalákar tahḳháne meṉ yá paimáne ke níche nahíṉ rakhtá, balki chirágdán par rakhtá hai, táki andar ánewáloṉ ko raushní dikháí de.

34 Tere badan ká chirág terí áṉkh hai; jab terí áṉkh durust hai, to terá sárá badan bhí raushan hai; aur jab ḳharáb hai, to terá badan bhí tárík hai.

35 Pas dekhná, jo raushní tujh meṉ hai táríkí to nahíṉ.

36 Pas agar terá sárá badan raushan ho, aur koí hissa tárík na rahe, to wuh tamám aisá raushan hogá, jaisá us waqt hotá hai, jab chirág apní chamak se tujhe raushan kartá hai.

37 Jab wuh bát kar rahá thá, to kisí Farísí ne us kí din kí daʻwat kí; pas wuh andar jáke kháná kháne baiṭhá.

38 Farísí ne yih dekhkar taʻajjub kiyá, ki us ne kháne se pahle gusl nahíṉ kiyá.

39 Ḳhudáwand ne us se kahá, ki Ai Farísío, tum piyále aur rikábí ko úpar se to sáf karte ho; lekin tumháre andar lúṭ aur badí bharí húí hai.

40 Ai nádáno, jis ne báhar ko banáyá, kyá us ne andar ko nahíṉ banáyá?

41 Háṉ, andar kí chízeṉ ḳhairát kar do, to dekho, sab kuchh tumháre liye pák hogá.

42 Lekin ai Farísío, tum par afsos hai! ki podíne aur sudábaur har ek tarkárí par dahyakí dete ho, aur insáf aur Ḳhudá kí mahabbat se gáfil rahte ho: lázim thá, ki yih bhí karte aur wuh bhí na chhoṛte.

43 Ai Farísío, tum par afsos hai! ki tum ʻibádatḳhánoṉ meṉ aʻlá darje kí kursíáṉ aur bázároṉ meṉ salám cháhte ho.

44 Tum par afsos hai! kyúṉki tum un poshída qabroṉ kí mánind ho, jin par ádmí chalte haiṉ, aur un ko is bát kí ḳhabar nahíṉ.

45 Phir sharaʻ ke ʻálimoṉ meṉ se ek ne jawáb meṉ us se kahá, ki Ai ustád, in bátoṉ ke kahne se tú hameṉ bhí beʻizzat kartá hai.

46 Us ne kahá; Ai sharaʻ ke ʻálimo, tum par bhí afsos hai! ki tum aíse bojh, jin ká uṭháná mushkil hai, ádmíoṉ par ládte ho, aur áp ek unglí bhí un bojhoṉ ko nahíṉ lagáte.

47 Tum par afsos hai! ki tum to nabíoṉ kí qabroṉ ko banáte ho, aur tumháre bápdádá ne un ko qatl kiyá thá.

48 Pas tum gawáh ho, aur apne bápdádá ke kámoṉ ko pasand karte ho; kyúṉki unhoṉ ne to un ko qatl kiyá thá, aur tum un kí qabreṉ banáte ho.

49 Isí liye Ḳhudá kí hikmat ne kahá hai, ki Maiṉ nabíoṉ aur rasúloṉ ko un ke pás bhejúṉgí; wuh un meṉ se baʻz ko qatl kareṉge, aur baʻz ko satáeṉge,

50 táki sab nabíoṉ ke ḳhún kí, jo biná e ʻálam se baháyá gayá, is zamáne ke logoṉ se bázpurs kí jáe;

51 Hábíl ke ḳhún se lekar us Zakaryáh ke ḳhún tak, jo qurbángáh aur maqdis ke bích meṉ halák húá; maiṉ tum se sach kahtá húṉ, ki Isí zamáne ke logoṉ se sab kí bázpurs kí jáegí.

52 Ai sharaʻ ke ʻálimo, tum par afsos hai! ki tum ne maʻrifat kí kunjí chhín lí: tum áp bhí dáḳhil na húe, aur dáḳhil honewáloṉ ko bhí roká.

53 Jab wuh waháṉ se niklá, to faqíh aur Farísí use betarah chimaṭne aur chheṛne lage, táki wuh bahut sí bátoṉ ká zikr kare;

54 aur us kí ghát meṉ rahe, táki us ke muṉh kí koí bát pakṛeṉ.

Categories
Lúqá kí Injíl

Lúqá kí Injíl 12

1 Itne meṉ, jab hazároṉ ádmíoṉ kí bhíṛ lag gayí, yaháṉ tak ki ek dúsre par girá paṛtá thá, to us ne sab se pahle apne shágirdoṉ se yih kahná shurúʻ kiyá, ki Us ḳhamír se hoshyár rahná jo Farísíoṉ kí riyákárí hai.

2 Kyúṉki koí chíz dhaṉkí nahíṉ, jo kholí na jáegí; aur na koí chíz chhipí hai, jo jání ṉa jáegí.

3 Is liye jo kuchh tum ne andhere meṉ kahá hai, wuh ujále meṉ suná jáegá; aur jo kuchh tum ne koṭhriyoṉ ke andar kán meṉ kahá hai, koṭhoṉ par us kí manádí kí jáegí.

4 Magar tum dostoṉ se maiṉ kahtá húṉ, ki un se na daro, jo badan ko qatl karte haiṉ, aur baʻd us ke kuchh âur nahíṉ kar sakte.

5 Lekin maiṉ tumheṉ batátá húṉ, ki kis se ḍarná cháhiye: us se daro, jis ko qatl karne ke baʻd iḳhtiyár hai, ki jahannam meṉ dále: háṉ, maiṉ tum se kahtá húṉ, ki usí se ḍaro.

6 Kyá do paise kí páṉch chiṛiyáṉ nahíṉ biktíṉ? táham Ḳhudá ke huzúr un meṉ se ek kí bhí bhúl nahíṉ paṛtí,

7 Balki tumháre sir ke sab bál bhí gine húe haiṉ. Ḍaro nahíṉ: tumhárí qadr to bahut sí chiṛiyoṉ se ziyáda hai.

8 Aur maiṉ tum se kahtá húṉ, ki Jo koí ádmíoṉ ke sámne merá iqrár kare, Ibn i Ádam bhí Ḳhudá ke firishtoṉ ke sámne us ká iqrár karegá:

9 magar jo ádmíoṉ ke sámne merá inkár kare, Ḳhudá ke firishtoṉ ke sámne us ká inkár kiyá jáegá.

10 Aur jo koí Ibn i Ádam ke ḳhiláf koí bát kahe, us ko muʻáf kiyá jáegá: lekin jo Rúhuʼl Quds ke haqq meṉ kufr bake, us ko muʻáf na kiyá jáegá.

11 Aur jab wuh tum ko ʻibádatḳhánoṉ meṉ, aur hákimoṉ aur iḳhtiyárwáloṉ ke pás le jáeṉ, to fikr na karná, ki ham kis tarah yá kyá jawáb deṉ, yá kyá kaheṉ;

12 kyúṉki Rúhuʼl Quds usí ghaṛí tumheṉ sikhá degá, ki kyá kahná cháhiye.

13 Phir bhíṛ meṉ se ek ne us se kahá, ki Ai ustád, mere bháí se kah, ki mírás ká merá hissa mujhe de.

14 Us ne us se kahá; Miyáṉ, kis ne mujhe tumhárá munsif yá báṉṭnewálá muqarrar kiyá hai?

15 Aur us ne un se kahá, ki Ḳhabardár, apne áp ko har tarah ke lálach se bacháe rakkho: kyúṉki kisí kí zindagí us ke mál kí kasrat par mauqúf nahíṉ.

16 Aur us ne un se ek tamsíl kahí, ki Kisí daulatmand kí zamín meṉ baṛí fasl húí;

17 pas wuh apne dil meṉ sochkar kahne lagá, ki Maiṉ kyá karúṉ, ki mere háṉ jagah nahíṉ, jaháṉ apní paidáwár bhar rakkhúṉ?

18 Us ne kahá; Maiṉ yih karúṉgá: apní koṭhiyáṉ dhákar un se baṛí banáúṉgá;

19 aur meṉ apná sárá anáj aur mál bhar rakkhúṉgá; aur apní ján se kahúṉgá, ki Ai ján, tere pás bahut barasoṉ ke liye bahut sá mál jamaʻ hai; chain kar, khá, pí, ḳhush rah.

20 Magar Ḳhudá ne us se kahá; Ai nádán, isí rát terí ján tujh se talab kar lí jáegí: pas jo tú ne taiyár kiyá hai, wuh kis ká hogá?

21 Aisá hí wuh shaḳhs hai, jo apne liye ḳhazána jamaʻ kartá hai, aur Ḳhudá ke nazdík daulatmand nahíṉ.

22 Phir us ne apne shágirdoṉ se kahá; Is liye maiṉ tum se kahtá húṉ, ki Apní ján kí fikr na karo, ki ham kyá kháeṉge; aur na apne badan kí, ki kyá pahineṉge;

23 kyúṉki ján ḳhurák se baṛhkar hai, aur badan poshák se.

24 Kauwoṉ par gaur karo, ki na bote haiṉ, na káṭte; na un ke khattá hotá hai, na koṭhí; taubhí Ḳhudá unheṉ khilátá hai; tumhárí qadr to parandoṉ se kahíṉ ziyáda hai.

25 Tum meṉ aisá kaun hai, jo fikr karke apní ʻumr meṉ ek ghaṛí baṛhá sake?

26 Pas jab sab se chhoṭí bát bhí nahíṉ kar sakte, to báqí chízoṉ kí kyúṉ fikr karte ho?

27 Sosan ke daraḳhtoṉ par gaur karo, ki kis tarah baṛhte haiṉ; wuh na mihnat karte, na kátte haiṉ; taubhí maiṉ tum se kahtá húṉ, ki Sulaimán bhí, báwujúd apní sárí shán o shaukat ke, un meṉ se kisí kí mánind poshák pahine húe na thá.

28 Pas jab Ḳhudá maidán kí ghás ko jo áj hai, aur kal tanúr meṉ jhoṉkí jáegí, aisí poshák pahinátá hai; to ai kamiʻtiqádo, tum ko kyúṉ na pahiná degá?

29 Aur tum is kí talásh meṉ na raho, ki kyá kháeṉge aur kyá píeṉge, aur na shakkí bano.

30 Kyúṉki in sab chízoṉ kí talásh meṉ dunyá kí qaumeṉ rahtí haiṉ: aur tumhárá Báp jántá hai, ki tum in ke muhtáj ho.

31 Háṉ, us kí bádsháhat kí talásh meṉ raho, to yih chízeṉ bhí tumheṉ mil jáeṉgí.

32 Ai chhoṭe galle, na ḍar; kyúṉki tumháre Báp ko pasand áyá, ki tumheṉ bádsháhat de.

33 Apná mál asbáb bechkar ḳhairát kar do; aur apne liye aise baṭúe banáo, jo puráne nahíṉ hote, yaʻní ásmán par aisá ḳhazána jo ḳhálí nahíṉ hotá, jaháṉ chor nazdík nahíṉ játá, aur kíṛá ḳharáb nahíṉ kartá.

34 Kyúṉki jaháṉ tumhárá ḳhazána hai, wahíṉ tumhárá dil bhí lagá rahegá.

35 Tumhárí kamareṉ bandhí raheṉ, aur tumháre chirág jalte raheṉ;

36 aur tum un ádmíoṉ ki mánind raho, jo apne málik kí ráh dekhte hoṉ, ki wuh shádí meṉ se kab lauṭegá; táki jab wuh ákar darwáza khaṭkhaṭáe, to fauran us ke wáste khol deṉ.

37 Mubárak haiṉ wuh naukar, jin ká málik ákar unheṉ jágtá páe: maiṉ tum se sach kahtá húṉ, ki wuh kamar báṉdhkar unheṉ kháná kháne ko biṭháegá, aur pás ákar un kí ḳhidmat karegá.

38 Aur agar wuh rát ke dúsre pahar meṉ, yá tísre pahar meṉ ákar un ko aise hál meṉ páe, to wuh naukar mubárak haiṉ.

39 Lekin yih ján rakkho, ki agar ghar ke málik ko maʻlúm hotá, ki chor kis ghaṛí áegá, to jágtá rahtá, aur apne ghar meṉ naqb hone na detá.

40 Tum bhí taiyár raho; kyúṉki jis ghaṛí tumheṉ gumán bhí na hogá, Ibn i Ádam á jáegá.

41 Patras ne kahá, ki Ai Ḳhudáwand, tú yih tamsíl ham hí se kahtá hai, yá sab se?

42 Ḳhudáwand ne kahá; Kaun hai wuh diyánatdár aur ʻaqlmand dároga, jis ká málik use apne naukar chákaroṉ par muqarrar kare, ki har ek kí ḳhurák waqt par báṉṭ diyá kare?

43 Mubárak hai wuh naukar, jis ká málik ákar us ko aisá hí karte páe.

44 Maiṉ tum se sach kahtá húṉ, ki wuh use apne sáre mál ká muḳhtár kar degá.

45 Lekin agar wuh naukar apne dil meṉ yih kahkar, ki Mere málik ke áne meṉ der hai, gulámoṉ aur lauṉdiyoṉ ko márná, aur khá píkar matwálá honá shurúʻ kare;

46 to us naukar ká málik aise din, ki wuh us kí ráh na dekhtá ho, aur aisí ghaṛí, ki wuh na jántá ho, á maujúd hogá, aur ḳhúb koṛe lagákar use beímánoṉ meṉ shámil karegá.

47 Aur wuh naukar, jis ne apne málik kí marzí ján lí aur taiyárí na kí, na us kí marzí ke muwáfiq ʻamal kiyá, bahut már kháegá.

48 Magar jis ne na jánkar már kháne ke kám kiye, wuh thoṛí már kháegá. Aur jise bahut diyá gayá, us se bahut talab kiyá jáegá; aur jise bahut sauṉpá hai, us se ziyáda máṉgeṉge.

49 Maiṉ zamín par ág ḍálne áyá húṉ; aur agar lag chukí hotí to maiṉ kyá hí ḳhush hotá!

50 Lekin mujhe ek báptisma lená hai; aur jab tak wuh na ho le maiṉ kyá hí tang rahúṉgá!

51 Kyá tum gumán karte ho, ki maiṉ zamín par sulh karáne áyá húṉ? Maiṉ tum se kahtá húṉ, ki Nahíṉ, balki judáí karáne;

52 kyúṉki ab se ek ghar ke páṉch ádmí ápas meṉ muḳhálafat rakkheṉge, do se tín aur tín se do.

53 Báp beṭe se muḳhálafat rakkhegá, aur beṭá báp se; máṉ beṭí se, aur beṭí máṉ se; sás bahú se, aur bahú sás se.

54 Phir us ne logoṉ se bhí kahá, ki Jab bádal ko pachchhim se uṭhte dekhte ho, to fauran kahte ho, ki Meṉh barsegá; aur aisá hi hotá hai.

55 Aur jab tum maʻlúm karte ho, ki dakkhináchal rahí hai, to kahte ho, ki Lúh chalegí; aur aisá hí hotá hai.

56 Ai riyákáro, zamín aur ásmán kí súrat meṉ to imtiyáz karná tumheṉ átá hai; lekin is zamáne kí bábat imtiyáz karná kyúṉ nahíṉ átá?

57 Aur tum apne áp hí kyúṉ faisala nahíṉ kar lete, ki wájib kyá hai?

58 Jab tak tú apne muddaʻí ke sáth hákim ke pás já rahá hai, to ráh meṉ koshish kar, ki us se chhúṭ jáe; aisá na ho ki wuh tujh ko munsif ke pás kheṉch le jáe, aur munsif tujh ko sipáhí ke hawále kare, aur sipáhí tujhe qaid meṉ ḍále.

59 Maiṉ tujh se kahtá húṉ, ki Jab tak tú damṛí damṛí adá na kar degá, waháṉ se hargiz na chhúṭegá.

Categories
Lúqá kí Injíl

Lúqá kí Injíl 13

1 Us waqt baʻz log házir the, jinhoṉ ne use un Galílíoṉ kí ḳhabar dí, jin ká ḳhún Pílátus ne un ke zabíhoṉ ke sáth miláyá thá.

2 Us ne jawáb meṉ unse kahá, ki In Galílioṉ ne jo aisá dukh páyá, kyá wuh is liye tumhárí dánist meṉ âur sab Galílioṉ se ziyáda gunahgár the?

3 Maiṉ tum se kahtá húṉ, ki nahíṉ: balki agar tum tauba na karoge, to sab isí tarah halák hoge.

4 Yá wuh aṭhárah ádmí jin par Shíloḳh ká burj girá, aur wuh dabkar mar gaye, kyá tumhárí dánist meṉ Yarúshalem ke âur sab rahnewáloṉ se ziyáda qusúrwár the?

5 Maiṉ tum se kahtá húṉ, ki nahíṉ: balki agar tum tauba na karoge, to sab isí tarah halák hoge.

6 Phir us ne yih tamsíl kahí, ki Kisí ke angúrí bág meṉ ek anjír ká daraḳht lagá húá thá: wuh us meṉ phal ḍhúṉḍhne áyá, aur na páyá.

7 Is par us ne bágbán se kahá, ki Dekh, tín baras se maiṉ is anjír ke daraḳht meṉ phal ḍhúṉḍhne átá húṉ, aur nahíṉ pátá; use káṭ ḍál; wuh zamín ko bhí kyúṉ roke?

8 Us ne jawáb meṉ us se kahá; Ai Ḳhudáwand, is sál to âur bhí use rahne de, táki maiṉ us ke gird thálákhodúṉ, aur khád ḍálúṉ:

9 agar áge ko phalá, to ḳhair; nahíṉ to baʻd us ke káṭ ḍálná.

10 Phir wuh Sabt ke din kísí ʻibádatḳháne meṉ taʻlím detá thá.

11 Aur dekho, ek ʻaurat thí, jis ko aṭhárah baras se kisí badrúh ke báʻis kamzorí thí; wuh kubṛí ho gayí thí, aur kisí tarah sídhí na ho saktí thí.

12 Yisúʻ ne use dekhkar pás buláyá, aur us se kahá; Ai ʻaurat, tú apní kamzorí se chhúṭ gayí.

13 Aur us ne us par háth rakkhe: usí dam wuh sidhí ho gayí, aur Ḳhudá kí baṛáí karne lagí.

14 ʻIbádatḳháne ká sardár, is liye ki Yisúʻ ne Sabt ke din shifá baḳhshí ḳhafá hokar, logoṉ se kahne lagá; Chha din haiṉ, jin meṉ kám karná cháhiye; pas unhíṉ meṉ ákar shifá páo, na ki Sabt ke din.

15 Ḳhudáwand ne us ke jawáb meṉ kahá, ki Ai riyákáro, kyá har ek tum meṉ se Sabt ke din apne bail yá gadhe ko, thán se kholkar pání piláne nahíṉ le játá?

16 Pas kyá wájib na thá, ki yih jo Ibráhím kí beṭí hai, jis ko Shaitán ne aṭhárah baras se báṉdh rakkhá thá, Sabt ke din is band se chhuṛáí játí?

17 Jab us ne yih báteṉ kahíṉ, to us ke sab muḳhálif sharminda húe: aur sárí bhíṛ un ʻálíshán kámoṉ se, jo us se hote the, ḳhush húi.

18 Pas wuh kahne lagá; Ḳhudá kí bádsháhat kis kí mánind hai? maiṉ us ko kis se tashbíh dúṉ?

19 Wuh ráí ke dáne kí mánind hai, jis ko ek ádmí ne lekar apne bág meṉ ḍál diyá; wuh ugkar baṛá daraḳht ho gayá, aur hawá ke parandoṉ ne us kí ḍáliyoṉ par baserá kiyá.

20 Us ne phir kahá; Maiṉ Ḳhudá kí bádsháhat ko kis se tashbíh dúṉ?

21 Wuh ḳhamír kí mánind hai, jise ek ʻaurat ne lekar tín paimáne áṭe meṉ miláyá, aur hote hote sab ḳhamír ho gayá.

22 Wuh shahr shahr aur gáṉw gáṉw taʻlím detá húá, Yarúshalem ká safar kar rahá thá.

23 Aur kisí shaḳhs ne us se púchhá, ki Ai Ḳhudáwand, kyá naját pánewále thoṛe haiṉ?

24 Us ne un se kahá; Jánfishání karo, ki tang darwáze se dáḳhil ho; kyúṉki maiṉ tum se kahtá húṉ, ki bahutere dáḳhil hone kí koshish kareṉge, aur na ho sakeṉge.

25 Jab ghar ká málik uṭhkar darwáza band kar chuká ho, aur tum báhar khaṛe húe darwáza khaṭkhaṭákar yih kahná shurúʻ karo, ki Ai Ḳhudáwand, hamáre liye khol de; aur wuh jawáb de, ki Maiṉ tum ko nahíṉ jántá, ki kaháṉ ke ho:

26 us waqt tum kahná shurúʻ karoge, ki Ham ne to tere rúbarú kháyá piyá, aur tú ne hamáre bázároṉ meṉ taʻlím dí.

27 Magar wuh kahegá; Maiṉ tum se kahtá húṉ, ki maiṉ nahíṉ jántá, tum kaháṉ ke ho; ai badkáro, tum sab mujh se dúr ho.

28 Waháṉ roná aur dáṉtoṉ ká písná hogá, jab tum Ibráhím, aur Izháq, aur Yaʻqúb, aur sab nabíoṉ ko Ḳhudá kí bádsháhat meṉ shámil, aur apne áp ko báhar nikálá húá dekhoge.

29 Aur púrab, pachchhim, uttar, dakkhín se log ákar Ḳhudá kí bádsháhat kí ziyáfat meṉ sharík hoṉge.

30 Aur dekho, baʻz áḳhir aise haiṉ, jo awwal hoṉge, aur awwal haiṉ, jo áḳhir hoṉge.

31 Usí ghaṛí baʻz Farísíoṉ ne ákar us se kahá, ki Nikalkar yaháṉ se chal de; kyúṉki Herodes tujhe qatl karná cháhtá hai.

32 Us ne un se kahá, ki Jákar us lomṛí se kah do, ki Dekh, maiṉ áj aur kal badrúhoṉ ko nikáltá, aur shifá baḳhshne ká kám anjám detá rahúṉgá, aur tísre din kamál ko pahuṉchúṉgá.

33 Magar mujhe áj aur kal aur parsoṉ apní ráh chalní zarúr hai; kyúṉki mumkin nahíṉ, ki nabí Yarúshalem ke báhar halák ho.

34 Ai Yarúshalem, ai Yarúshalem, tú jo nabíoṉ ko qatl kartí hai, aur jo tere pás bheje gaye, un ko saṉgsár kartí hai; kitní hí bár maiṉ ne cháhá, ki jis tarah murgí apne bachchoṉ ko paroṉ tale jamaʻ kar letí hai, usí tarah maiṉ bhí tere laṛkoṉ ko jamaʻ kar lúṉ; magar tum ne na cháhá!

35 Dekho, tumhárá ghar tumháre hí liye chhoṛá játá hai; aur maiṉ tum se kahtá húṉ, ki mujh ko us waqt tak hargiz na dekhoge, jab tak na kahoge; ki Mubárak hai wuh, jo Ḳhudáwand ke nám par átá hai.

Categories
Lúqá kí Injíl

Lúqá kí Injíl 14

1 Phir aisá húá ki wuh Sabt ke din. Farísíoṉ ke sardároṉ meṉ se kisí ke ghar kháná kháne ko gayá; aur wuh us kí ták meṉ rahe.

2 Aur dekho, ek shaḳhs us ke sámne thá, jise jalandarthá.

3 Yisúʻ ne sharaʻ ke ʻálimoṉ aur Fárísíoṉ se kahá, ki Sabt ke din shífá baḳhshní rawá hai, yá nahíṉ?

4 Wuh chup rah gaye. Us ne use háth lagákar shifá baḳhshí, aur chhoṛ diyá;

5 aur un se kahá, ki Tum meṉ se kaun aisá hai, jis ká gadhá yá bail kúe meṉ gir paṛe, aur wuh Sabt ke din us ko fauran na níkál le?

6 Wuh in bátoṉ ká jawáb na de sake.

7 Jab us ne dekhá, ki mihmán sadr jagah kis tarah pasand karte haiṉ, to un se ek tamsíl kahí, ki

8 Jab koí tujhe shádí méṉ buláe, to sadr jagah par na baíṭh, ki sháyad us ne tujh se bhí kisí ziyáda ʻizzatdár ko buláyá ho;

9 aur jis ne tujhe aur use donoṉ ko buláyá hai ákar tujh se kahe, ki Is ko jagah de; phir tujhe sharminda hokar sab se níche baiṭhná paṛe.

10 Balki jab tú buláyá jáe, to sab se níchí jagah já baiṭh, táki jab terá bulánewálá áe, to tujh se kahe, ki Ai dost, áge baṛhkar baiṭh: to un sab kí nazar meṉ, jo tere sáth kháná kháne baiṭhe haiṉ, terí ʻizzat hogí.

11 Kyúṉki jo koí apne áp ko baṛá banáegá wuh chhoṭá kiyá jáegá; aur jo apne áp ko chhoṭá banáegá, wuh baṛá kiyá jáegá.

12 Phir us ne apne bulánewále se bhí yih kahá, ki Jab tú din ká yá rát ká kháná taiyár kare, to apne dostoṉ, yá bháiyoṉ, yá rishtadároṉ, yá daulatmand paṛausiyoṉ ko na bulá; ki aisá na ho, wuh bhí tujhe buláeṉ, aur terá badla ho jáe.

13 Balki jab tú ziyáfat kare, to garíboṉ, lunjoṉ, laṉgṛoṉ, andhoṉ ko bulá:

14 to tujh par barakat hogí; kyúṉki un ke pás tujhe badla dene ko kuchh nahíṉ; aur tujhe rástbázoṉ kí qiyámat meṉ badla milegá.

15 Jo us ke sáth kháná kháne baiṭhe the, un meṉ se ek ne yih báteṉ sunkar us se kahá; Mubárak hai wuh jo Ḳhudá kí bádsháhat meṉ kháná kháe.

16 Us ne us se kahá, ki Ek shaḳhs ne baṛí ziyáfat kí, aur bahut se logoṉ ko buláyá.

17 Aur kháne ke waqt apne naukar ko bhejá, ki buláe húoṉ se kahe, ki Áo, ab kháná taiyár hai.

18 Is par sab ne milkar ʻuzr karná shurúʻ kiyá. Pahle ne us se kahá, ki Maiṉ ne khet ḳharídá hai; mujhe zarúr hai ki jákar use dekhúṉ; maiṉ terí minnat kartá húṉ, ki mujhe maʻzúr rakh.

19 Dúsre ne kahá; Maiṉ ne bailoṉ kí páṉch joṛiyáṉ ḳharídí haiṉ, aur unheṉ ázmáne játá húṉ; maiṉ terí minnat kartá húṉ, ki mujhe maʻzúr rakh.

20 Ek âur ne kahá; Maiṉ ne biyáh kiyá hai, is sabab se nahíṉ á saktá.

21 Pas us naukar ne ákar apne málik ko in bátoṉ kí ḳhabar dí. Is par ghar ke málik ne gusse hokar apne naukar se kahá; Jald shahr ke bázároṉ aur kúchoṉ meṉ jákar garíboṉ, lunjoṉ, andhoṉ aur laṉgṛoṉ ko yaháṉ le á.

22 Naukar ne kahá; Ai ḳhudáwand, jaisá tú ne farmáyá thá, waisá hí húá, aur ab bhí jagah hai.

23 Málik ne us naukar se kahá, ki Saṛakoṉ aur khet kí báṛoṉ kí taraf já, aur logoṉ ko majbúr karke lá, táki merá ghar bhar jáe.

24 Kyúṉki maiṉ tum se kahtá húṉ, ki jo buláe gaye the, un meṉ se koí shaḳhs merá kháná na chakhne páegá.

25 Jab bahut se log us ke sáth já rahe the, to us ne phirkar un se kahá;

26 Agar koí mere pás áe, aur apne báp, aur máṉ, aur bíwí, aur bachchoṉ, aur bháiyoṉ, aur bahinoṉ, balki apní ján se bhí dushmaní na kare, to merá shágird nahíṉ ho saktá.

27 Jo koí apní salíb na uṭháe aur mere píchhe na áe, wuh merá shágird nahíṉ ho saktá.

28 Kyúṉki tum meṉ aisá kaun hai, ki jab wuh ek burj banáná cháhe, to pahle baiṭhkar lágat ká hisáb na kar le, ki áyá mere pás us ke taiyár karne ká sámán hai, yá nahíṉ?

29 Aisá na ho, ki jab neo ḍálkar taiyár na kar sake, to sab dekhnewále yih kahkar us par haṉsná shurúʻ kareṉ, ki

30 Is shaḳhs ne ʻimárat banání shurúʻ to kí, magar taiyár na kar saká.

31 Yá kaun aisá bádsháh hai, jo dúsre bádsháh se laṛne játá ho, aur pahle baiṭhkar mashwara na kar le, ki áyá maiṉ das hazár se us ká muqábala kar saktá húṉ, yá nahíṉ, jo bís hazár lekar mujh par chaṛhá átá hai?

32 Nahíṉ to, jab wuh hanúz dúr hí hai, elchí bhejkar sulh kí shartoṉ kí darḳhwást karegá.

33 Pas isí tarah tum meṉ se jo koí apná sab kuchh tark na kare, wuh merá shágird nahíṉ ho saktá.

34 Namak achchhá to hai; lekin agar namak ká maza játá rahe, to wuh kis chíz se mazadár kiyá jáegá?

35 Na wuh zamín ke kám ká rahá, na khád ke; log use báhar pheṉk dete haiṉ. Jis ke kán sunne ke hoṉ, wuh sun le.

Categories
Lúqá kí Injíl

Lúqá kí Injíl 15

1 Sáre mahsúl lenewále aur gunahgár us ke pás áte the, táki us kí báteṉ suneṉ.

2 Aur Farísí aur faqíh buṛbuṛákar kahne lage, ki Yih ádmí gunahgároṉ se miltá, aur un ke sáth kháná khátá hai.

3 Us ne un se yih tamsíl kahí, ki

4 Tum meṉ aisá kaun ádmí hai, jis ke pás sau bheṛeṉ hoṉ, aur un meṉ se ek khoí jáe, to ninnánawe ko biyábán meṉ chhoṛkar us khoí húí ko, jab tak mil na jáe, ḍhúṉḍhtá na rahe?

5 Phir jab mil játí hai to wuh ḳhush hokar use kandhe par uṭhá letá hai.

6 Aur ghar meṉ pahuṉchkar, dostoṉ aur paṛausiyoṉ ko bulátá aur kahtá hai, ki Mere sáth ḳhushí karo; kyúṉki merí khoí húí bheṛ mil gayí.

7 Maiṉ tum se kahtá húṉ, ki Isí tarah ninnánawe rástbázoṉ kí nisbat, jo tauba kí hájat nahíṉ rakhte, ek tauba karnewále gunahgár kí bábat ásmán par ziyáda ḳhushí hogí.

8 Yá kaun aisí ʻaurat hai, jis ke pás das dirham hoṉ, aur ek kho jáe, to wuh chirág jalákar ghar meṉ jháṛú na de, aur jab tak mil na jáe, koshish se ḍhúṉḍhtí na rahe?

9 Phir jab mil játá hai, to bahineliyoṉaur paṛausinoṉ ko bulákar na kahe, ki Mere sáth ḳhushí karo, kyúṉki merá khoyá húá dirham mil gayá?

10 Maiṉ tum se kahtá húṉ, ki Isí tarah ek tauba karnewále gunahgár kí bábat Ḳhudá ke firishtoṉ ke sámne ḳhushí hotí hai.

11 Phir us ne kahá, ki Kisí shaḳhs ke do beṭe the.

12 Un meṉ se chhoṭe ne báp se kahá, ki Ai báp, mál ká jo hissa mujh ko pahuṉchtá hai, mujhe de. Us ne apná mál matáʻ unheṉ báṉṭ diyá.

13 Aur bahut din na guzre, ki chhoṭá beṭá apná sab kuchh jamaʻ karke, dúr daráz mulk ko rawána húá, aur waháṉ apná mál badchalní meṉ uṛá diyá.

14 Aur jab sab ḳharch kar chuká, to us mulk meṉ saḳht kál paṛá; aur wuh muhtáj hone lagá.

15 Phir us mulk ke ek bá-shinde ke háṉ já paṛá: us ne us ko apne khetoṉ meṉ súar charáne bhejá.

16 Aur use árzú thí, ki jo phaliyáṉ súar kháte the, unhíṉ se apná peṭ bhare; magar koí use na detá thá.

17 Phir us ne hosh meṉ ákar kahá, ki Mere báp ke kitne hí mazdúroṉ ko roṭi ifrát se miltí hai, aur maiṉ yaháṉ bhúká mar rahá húṉ!

18 Maiṉ uṭhkar apne báp ke pás jáúṉgá, aur us se kahúṉgá, ki Ai báp, maiṉ ásmán ká aur terí nazar meṉ gunahgár húá:

19 ab is láiq nahíṉ rahá, ki phir terá beṭá kahláúṉ; mujhe apne mazdúroṉ jaisá kar le.

20 Pas wuh uṭhkar apne báp ke pás chalá. Wuh abhí dúr hí thá, ki use dekhkar us ke báp ko tars áyá, aur dauṛkar us ko gale lagá liyá, aur bose liye.

21 Beṭe ne us se kahá, ki Ai báp, maiṉ ásmán ká aur terí nazar meṉ gunahgár húá; ab is láiq nahíṉ rahá, ki phir terá beṭá kahláúṉ.

22 Báp ne apne naukaroṉ se kahá, ki Achchhe se achchhá jáma jald nikálkar use pahináo; aur us ke háth meṉ angúṭhí, aur páṉw meṉ jútí pahináo.

23 Aur pale húe bachhṛe ko lákar zabh karo, táki ham khákar ḳhushí manáeṉ;

24 kyúṉki merá yih beṭá murda thá, ab zinda húá; khoyá húá thá, ab milá hai. Pas wuh ḳhushí manáne lage.

25 Lekin us ká baṛá beṭá khet meṉ thá: jab wuh ákar ghar ke nazdík pahuṉchá, to gáne bajáne aur náchne kí áwáz suní;

26 aur ek naukar ko bulákar daryáft karne lagá, ki Yih kyá ho rahá hai?

27 Us ne us se kahá, Terá bháí á gayá hai; aur tere báp ne palá húá bachhṛá zabh karáyá hai, is liye ki use bhalá chaṉgá páyá.

28 Wuh gusse húá, aur andar jáná na cháhá; magar us ká báp báhar jáke use manáne lagá.

29 Us ne apne báp se jawáb meṉ kahá, ki Dekh, itne baras se maiṉ terí ḳhidmat kartá húṉ, aur kabhí terí hukmʻudúlí nahíṉ kí; magar mujhe tú ne kabhí ek bakrí ká bachcha bhí na diyá, ki apne dostoṉ ke sáth ḳhushí manátá:

30 lekin jab terá yih beṭá áyá, jis ne terá mál matáʻ kasbíoṉ meṉ uṛá diyá, to us ke liye tú ne palá húá bachhṛá zabh karáyá.

31 Us ne us se kahá; Beṭá, tú to hamesha mere pás hai, aur jo kuchh merá hai, wuh terá hí hai;

32 lekin ḳhushí manání aur shádmán honá munásib thá, kyúṉki terá yih bháí murda thá, ab zinda húá; khoyá húá thá, ab milá hai.

Categories
Lúqá kí Injíl

Lúqá kí Injíl 16

1 Phir us ne shágirdoṉ se bhí kahá, ki Kisí daulatmand ká ek muḳhtár thá; us kí logoṉ ne us se shikáyat kí, ki Yih terá mál uṛátá hai.

2 Pas us ne us ko bulákar kahá, ki Yih kyá hai, jo maiṉ tere haqq meṉ suntá húṉ? Apní muḳhtárí ká hisáb de; kyúṉki áge ko tú muḳhtár nahíṉ rah saktá.

3 Us muḳhtár ne apne jí meṉ kahá, ki Kyá karúṉ? kyúṉki merá málik mujh se muḳhtárí chhíne letá hai: miṭṭí to mujh se khodí nahíṉ játí, aur bhíkh máṉgne se sharm átí hai.

4 Maiṉ samajh gayá ki kyá karúṉ, táki jab muḳhtárí se mauqúf ho jáúṉ, to log mujhe apne gharoṉ meṉ jagah deṉ.

5 Pas us ne apne málik ke ek ek qarzdár ko bulákar pahle se púchhá, ki Tujh par mere málik ká kyá átá hai?

6 Us ne kahá; Sau man tel. Us ne us se kahá, ki Apní dastáwez le, aur jald baiṭhkar pachás likh de.

7 Phir dúsre se kahá; Tujh par kyá átá hai? Us ne kahá; Sau man gehúṉ. Us ne us se kahá, ki Apní dastáwez lekar assí likh de.

8 Aur málik ne beímán muḳhtár kí taʻríf kí, is liye ki us ne hoshyárí kí thí: kyúṉki is jahán ke farzand apne hamjinsoṉ ke sáth muʻámalát meṉ núr ke farzandoṉ kí nisbat ziyáda hoshyár haiṉ.

9 Aur maiṉ tum se kahtá húṉ, ki Nárástí kí daulat se apne liye dost paidá karo; táki jab wuh játí rahe, to yih tum ko hamesha ke maskanoṉ meṉ jagah deṉ.

10 Jo thoṛe se thoṛe meṉ diyánatdár hai, wuh bahut meṉ bhí diyánatdár hai, aur jo thoṛe se thoṛe meṉ baddiyánat hai, wuh bahut meṉ bhí baddiyánat hai.

11 Pas jab tum nárást daulat meṉ diyánatdár na ṭhahre, to haqíqí daulat kaun tumháre supurd karegá?

12 Aur agar tum begáne mál meṉ diyánatdár na ṭhahre, to jo tumhárá apná hai, use kaun tumheṉ degá?

13 Koí naukar do málikoṉ kí ḳhidmat nahíṉ kar saktá: kyúṉki yá to ek se ʻadáwat rakkhegá, aur dúsre se mahabbat; yá ek se milá rahegá, aur dúsre ko náchíz jánegá. Tum Ḳhudá aur daulat donoṉ kí ḳhidmat nahíṉ kar sakte.

14 Farísí, jo zardost the, in sab bátoṉ ko sunkar use ṭhaṭṭhe meṉ uṛáne lage.

15 Us ne un se kahá, ki Tum wuh ho, ki ádmíoṉ ke sámne apne áp ko rástbáz ṭhahráte ho; lekin Ḳhudá tumháre diloṉ ko jántá hai; kyúṉki jo chíz ádmíoṉ kí nazar meṉ ʻálíqadr hai, wuh Ḳhudá ke nazdík makrúh hai.

16 Sharíʻat aur ambiyá Yúhanná tak rahe; us waqt se Ḳhudá kí bádsháhat kí ḳhushḳhabarí dí játí hai, aur har ek zor márkar us meṉ dáḳhil hotá hai.

17 Lekin ásmán aur zamín ká ṭal jáná sharíʻat ke ek nuqte ke miṭ jáne se ásán hai.

18 Jo koí apní bíwí ko chhoṛkar dúsrí se biyáh kare, wuh ziná kartá hai; aur jo shaḳhs shauhar kí chhoṛí húí ʻaurat se biyáh kare, wuh bhí ziná kartá hai.

19 Ek daulatmand thá, jo argawání aur mihín kapṛe pahintá, aur har roz ḳhushí manátá aur shán o shaukat se rahtá thá.

20 Aur Laʻzar nám ek garíb, násúroṉ se bhará húá, us ke darwáze par ḍálá gayá thá.

21 Use árzú thí, ki daulatmand kí mez ke jhúṭe se apná peṭ bhare; balki kutte bhí ákar us ke násúr cháṭte the.

22 Aur aisá húá ki wuh garíb mar gayá, aur firishtoṉ ne use le jákar Ibráhím kí god meṉ rakh diyá; aur daulatmand bhí múá, aur dafn húá.

23 Us ne ʻálam i arwáh ke darmiyán ʻazáb meṉ mubtalá hokar apní áṉkheṉ uṭháíṉ, aur Ibráhím ko dúr se dékhá, aur us kí god meṉ Laʻzar ko.

24 Aur us ne pukárkar kahá, ki Ai báp Ibráhím, mujh par rahm karke Laʻzar ko bhej, ki apní unglí ká sirá pání meṉ bhigokar merí zabán tar kare; kyúṉki maiṉ is ág meṉ taṛaptá húṉ.

25 Ibráhím ne kahá; Beṭá, yád kar, ki tú apní zindagí meṉ apní achchhí chízeṉ le chuká, aur usí tarah Laʻzar burí chízeṉ; lekin ab wuh yaháṉ tasallí pátá hai, aur tú taṛaptá hai.

26 Aur in sab bátoṉ ke siwá, hamáre tumháre darmiyán ek baṛá gaṛhá rakkhá gayá hai, aisá ki jo yaháṉ se tumhárí taraf pár jáná cháheṉ, na já sakeṉ, aur na log udhar se hamárí taraf wárá sakeṉ.

27 Us ne kahá; Pas ai báp, maiṉ terí minnat kartá húṉ, ki tú use mere báp ke ghar bhej;

28 kyúṉki mere páṉch bháí haiṉ; táki wuh un ke sámne in bátoṉ kí gawáhí de, aisá na ho ki wuh bhí is ʻazáb kí jagah meṉ áeṉ.

29 Ibráhím ne us se kahá, ki Un ke pás Músá aur ambiyá to haiṉ; un kí suneṉ.

30 Us ne kahá; Nahíṉ, ai báp Ibráhím; háṉ, agar koí murdoṉ meṉ se un ke pás jáe, to wuh tauba kareṉge.

31 Us ne us se kahá, ki Jab wuh Músá aur nabíoṉ hí kí nahíṉ sunte, to agar murdoṉ meṉ se koí jí uṭhe, to us kí bhí na máneṉge.