Categories
Marqus kí Injíl

Marqus kí Injíl 10

1 Phir wuh waháṉ se uṭhkar Yahúdiya kí sarhaddoṉ meṉ aur Yardan ke pár áyá; aur bhíṛ us ke pás phir jamaʻ ho gayí, aur wuh apne dastúr ke muwáfiq phir unheṉ taʻlím dene lagá.

2 Aur Farísíoṉ ne pás ákar us ke ázmáne ke wáste us se púchhá; Kyá yih rawá hai, ki mard apní bíwí ko chhoṛ de?

3 Us ne un se jawáb meṉ kahá, ki Músá ne tumheṉ kyá hukm diyá hai?

4 Wuh bole; Músá ne to ijázat dí hai, ki taláqnáma likhkar chhoṛ deṉ.

5 Magar Yisúʻ ne un se kahá, ki Us ne tumhárí saḳhtdilí ke sabab tumháre liye yih hukm likhá thá.

6 Lekin ḳhilqat ke shurúʻ se, Us ne unheṉ mard aur ʻaurat banáyá.

7 Is sabab se mard apne báp se aur máṉ se judá hokar apní bíwí ke sáth rahegá,

8 aur wuh aur us kí bíwí donoṉ ek jism hoṉge: pas wuh do nahíṉ, balki ek jism haiṉ.

9 Is liye jise Ḳhudá ne joṛá hai, use ádmí judá na kare.

10 Aur ghar meṉ shágirdoṉ ne us se is kí bábat phir púchhá.

11 Us ne un se kahá; Jo koí apní bíwí ko chhoṛ de, aur dúsrí se biyáh kare, wuh us pahlí ke barḳhiláf ziná kartá hai:

12 aur agar ʻaurat apne shauhar ko chhoṛ de aur dúsre se biyáh kare, to ziná kartí hai.

13 Phir log bachchoṉ ko us ke pás láne lage, táki wuh unheṉ chhúe, magar shágirdoṉ ne un ko jhiṛká.

14 Yisúʻ yih dekhkar ḳhafá húá, aur un se kahá; Bachchoṉ ko mere pás áne do; unheṉ manaʻ na karo; kyúṉki Ḳhudá kí bádsháhat aisoṉ hí kí hai.

15 Maiṉ tum se sach kahtá húṉ, ki Jo koí Ḳhudá kí bádsháhat ko bachche kí tarah qubúl na kare, wuh us meṉ hargiz dáḳhil na hogá.

16 Phir us ne unheṉ apní god meṉ liyá, aur un par háth rakhkar unheṉ barakat dí.

17 Aur jab wuh báhar nikalkar ráh meṉ já rahá thá, to ek shaḳhs us ke pás dauṛtá húá áyá, aur us ke áge ghuṭne ṭekkar us se púchhá; Ai nek ustád, maiṉ kyá karúṉ, táki hamesha kí zindagí ká wáris banúṉ?

18 Yisúʻ ne us se kahá; Tú mujhe kyúṉ nek kahtá hai? koí nek nahíṉ, magar ek, yaʻní Ḳhudá.

19 Tú hukmoṉ ko to jántá hai; Ḳhún na kar, Ziná na kar, Chorí na kar, Jhúṭhí gawáhí na de, Fareb dekar nuqsán na kar, Apne báp kí aur máṉ kí ʻizzat kar.

20 Us ne us se kahá; Ai ustád, maiṉ ne laṛakpan se in sab par ʻamal kiyá hai.

21 Yisúʻ ne us par nazar kí, aur use us par piyár áyá, aur us se kahá; Ek bát kí tujh meṉ kamí hai: já, jo kuchh terá hai bechkar garíboṉ ko de, tujhe ásmán par ḳhazána milegá: aur ákar mere píchhe ho le.

22 Is bát se us ke chihre par udási chhá gayí, aur wuh gamgín hokar chalá gayá: kyúṉki baṛá máldár thá.

23 Phir Yisúʻ ne chároṉ taraf nazar karke apne shágirdoṉ se kahá, ki Daulatmandoṉ ká Ḳhudá kí bádsháhat meṉ dáḳhil honá kaisá mushkil hai!

24 Shágird us kí bátoṉ se hairán húe. Yisúʻ ne phir jawáb meṉ un se kahá; Bachcho, jo log daulat par bharosá rakhte haiṉ, un ke liye Ḳhudá kí bádsháhat meṉ dáḳhil honá kyá hí mushkil hai!

25 Uʹṉṭ ká súí ke náke meṉ se nikal jáná is se ásán hai, ki daulatmand Ḳhudá kí bádsháhat meṉ dáḳhil ho.

26 Wuh niháyat hí hairán hokar us se kahne lage; Phir kaun naját pá saktá hai?

27 Yisúʻ ne un kí taraf nazar karke kahá; Yih ádmíoṉ se to nahíṉ ho saktá, lekin Ḳhudá se ho saktá hai: kyúṉki Ḳhudá se sab kuchh ho saktá hai.

28 Patras us se kahne lagá; Dekh, ham ne to sab kuchh chhoṛ diyá, aur tere píchhe ho liye haiṉ.

29 Yisúʻ ne kahá; Maiṉ tum se sach kahtá húṉ, ki Aisá koí nahíṉ, jis ne ghar, yá bháiyoṉ, yá bahinoṉ, yá máṉ, yá báp, yá bachchoṉ, yá khetoṉ ko, mere aur Injíl ke wáste chhoṛ diyá ho,

30 aur ab is zamáne meṉ sau guná na páe; ghar, aur bháí, aur bahineṉ, aur máeṉ, aur bachche, aur khet, magar zulm ke sáth; aur ánewále ʻálam meṉ hamesha kí zindagí.

31 Lekin bahut se awwal áḳhir ho jáeṉge, aur áḳhir awwal.

32 Aur wuh Yarúshalem ko játe húe ráste meṉ the, aur Yisúʻ un ke áge áge já rahá thá: wuh hairán hone lage; aur jo píchhe píchhe chalte the ḍarne lage. Pas us ne phir un bárah ko sáth lekar un se wuh báteṉ kahní shurúʻ kíṉ, jo us par wáqiʻ honewálí thíṉ,

33 ki Dekho, ham Yarúshalem ko játe haiṉ; aur Ibn i Ádam sardár káhinoṉ aur faqíhoṉ ke hawále kiyá jáegá; aur wuh us ke qatl ká hukm deṉge, aur use gairqaumoṉ ke hawále kareṉge;

34 aur wuh use ṭhaṭṭhoṉ meṉ uṛáeṉge, aur us par thúkeṉge, aur use koṛe máreṉge, aur qatl kareṉge; aur tín din ke baʻd wuh jí uthegá.

35 Tab Zabdí ke beṭoṉ Yaʻqúb aur Yúhanná ne us ke pás ákar us se kahá; Ai ustád, ham cháhte haiṉ, ki jo kuchh ham tujh se darḳhwást kareṉ tú hamáre liye kare.

36 Us ne un se kahá; Tum kyá cháhte ho, ki maiṉ tumháre liye karúṉ?

37 Unhoṉ ne us se kahá; Hamáre liye yih kar, ki tere jalál meṉ ham meṉ se ek terí dahiní, aur ek terí báíṉ taraf, baiṭhe.

38 Yisúʻ ne un se kahá; Tum nahíṉ jánte, ki kyá máṉgte ho. Jo piyála maiṉ píne ko húṉ, kyá tum pí sakte ho? aur jo baptisma maiṉ lene ko húṉ, tum le sakte ho?

39 Unhoṉ ne us se kahá; Ham se ho saktá hai. Yisúʻ ne un se kahá; Jo piyála maiṉ píne ko húṉ, tum píoge: aur jo baptisma maiṉ lene ko húṉ, tum le loge;

40 lekin apní dahiní yá báíṉ taraf kisí ko biṭhá dená merá kám nahíṉ: magar jin ke liye taiyár kiyá gayá, unhíṉ ke liye hai.

41 Aur jab un dasoṉ ne yih suná, to Yaʻqúb aur Yúhanná se ḳhafá hone lage.

42 Magar Yisúʻ ne unheṉ pás bulákar un se kahá; Tum jánte ho, ki jo gairqaumoṉ ke sardár samjhe játe haiṉ, wuh un par hukúmat chaláte haiṉ; aur un ke amír un par iḳhtiyár jatáte haiṉ.

43 Magar tum meṉ aisá nahíṉ hai: balki jo tum meṉ baṛá honá cháhe, wuh tumhárá ḳhádim bane:

44 aur jo tum meṉ awwal honá cháhe, wuh sab ká gulám bane.

45 Kyúṉki Ibn i Ádam bhí is liye nahíṉ áyá ki ḳhidmat le, balki ḳhidmat kare, aur apní ján bahuteroṉ ke badle fidye meṉ de.

46 Aur wuh Yarího meṉ áe, aur jab wuh aur us ke shágird aur ek baṛí bhíṛ Yarího se nikaltí thí, to Timáí ká beṭá Bar Timáí ek andhá faqír ráh ke kanáre baiṭhá húá thá.

47 Aur yih sunkar ki Yisúʻ Násarí hai, chillá chillákar kahne lagá; Ai Ibn i Dáúd, ai Yisúʻ, mujh par rahm kar.

48 Aur bahutoṉ ne use ḍáṉṭá, ki chup rahe: magar wuh âur bhí ziyáda chilláyá, ki Ai Ibn i Dáúd, mujh par rahm kar.

49 Yisúʻ ne khaṛe hokar kahá; Use buláo. Pas unhoṉ ne us andhe ko yih kahkar buláyá, ki Ḳhátir jamaʻ rakh: uṭh, wuh tujhe bulátá hai.

50 Wuh apná kapṛá pheṉkkar uchhal paṛá, aur Yisúʻ ke pás áyá.

51 Yisúʻ ne us se kahá; Tú kyá cháhtá hai, ki maiṉ tere liye karúṉ? Andhe ne us se kahá; Ai Rabbúní, yih ki maiṉ bíná ho jáúṉ.

52 Yisúʻ ne us se kahá; Já, tere ímán ne tujhe achchhá kar diyá. Wuh fiʼlfaur bíná ho gayá, aur ráh meṉ us ke píchhe ho liyá.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *