Categories
Yúhanná kí Injíl

Yúhanná kí Injíl 4

1 Phir jab Ḳhudáwand ko maʻlúm húá, ki Farísíoṉ ne suná hai, ki Yisúʻ Yúhanná se ziyáda shágird kartá, aur baptisma detá hai;

2 (go Yisúʻ áp nahíṉ balki us ke shágird baptisma dete the);

3 to wuh Yahúdiya ko chhoṛkar phir Galíl ko chalá gayá.

4 Aur us ko Sámariya se hokar jáná zarúr thá.

5 Pas wuh Sámariya ke ek shahr taḳ áyá, jo Súḳhár kahlátá hai; wuh us qitʻa ke nazdík hai, jo Yaʻqúb ne apne beṭe Yúsuf ko diyá thá.

6 Aur Yaʻqúb ká kúáṉ wahíṉ thá. Chunáṉchi Yisúʻ safar se thaká mánda hokar us kúe par yúṉ hí baiṭh gayá. Yih chhaṭe ghanṭe ke qaríb thá.

7 Sámariya kí ek ʻaurat pání bharne áí. Yisúʻ ne us se kahá; Mujhe pání pilá;

8 kyúṉki us ke shágird shahr meṉ kháná mol lene ko gaye the.

9 Us Sámarí ʻaurat ne us se kahá, ki Tú Yahúdí hokar mujh Sámarí ʻaurat se pání kyúṉ máṉgtá hai? (kyúṉki Yahúdí Sámaríoṉ se kisí tarah ká bartáo nahíṉ rakhte.)

10 Yisúʻ ne jawáb meṉ us se kahá; Agar tú Ḳhudá kí baḳhshish ko jántí, aur yih bhí jántí, ki wuh kaun hai, jo tujh se kahtá hai; Mujhe pání pilá, to tú us se máṉgtí, aur wuh tujhe zindagí ká pání detá.

11 ʻAurat ne us se kahá; Ai Ḳhudáwand, tere pás pání bharne ko to kuchh hai nahíṉ, aur kúáṉ gahrá hai: phir wuh zindagí ká pání tere pás kaháṉ se áyá?

12 Kyá tú hamáre báp Yaʻqúb se baṛá hai, jis ne ham ko yih kúáṉ diyá, aur ḳhud us ne, aur us ke beṭoṉ ne, aur us ke maweshí ne us meṉ se piyá?

13 Yisúʻ ne jawáb meṉ us se kahá; Jo koí is pání meṉ se pítá hai, wuh phir piyásá hogá;

14 magar jo koí us pání meṉ se píegá jo maiṉ use dúṉgá, wuh abad tak piyásá na hogá; balki jo pání maiṉ use dúṉgá, wuh us meṉ ek chashma ban jáegá, jo hamesha kí zindagí ke liye járí rahegá.

15 ʻAurat ne us se kahá; Ai Ḳhudáwand, wuh pání mujh ko de, táki maiṉ na piyásí húṉ, na pání bharne ko yaháṉ tak áúṉ.

16 Yisúʻ ne us se kahá; Já, apne shauhar ko yaháṉ bulá lá.

17 ʻAurat ne jawáb meṉ us se kahá, ki Maiṉ beshauhar húṉ. Yisúʻ ne us se kahá, ki Tú ne ḳhúb kahá; Maiṉ beshauhar húṉ;

18 kyúṉki tú páṉch shauhar kar chukí hai; aur jis ke pás tú ab hai, wuh terá shauhar nahíṉ; yih tú ne sach kahá.

19 ʻAurat ne us se kahá; Ai Ḳhudáwand, mujhe maʻlúm hotá hai ki tú nabí hai.

20 Hamáre bápdádá ne is paháṛ par parastish kí; aur tum kahte ho, ki wuh jagah jaháṉ parastish karní cháhiye, Yarúshalem meṉ hai.

21 Yisúʻ ne us se kahá; Ai ʻaurat, merí bát ká yaqín kar, ki wuh waqt átá hai ki tum na to is paháṛ par Báp kí parastish karoge, aur na Yarúshalem meṉ.

22 Tum jise nahíṉ jánte, us kí parastish karte ho; ham jise jánte haiṉ, us kí parastish karte haiṉ; kyúṉki naját Yahúdíoṉ meṉ se hai.

23 Magar wuh waqt átá hai, balki ab hí hai, ki sachche parastár Báp kí parastish rúh aur sachcháí se kareṉge, kyúṉki Báp apne liye aise hí parastár ḍhúṉḍhtá hai.

24 Ḳhudá rúh hai, aur zarúr hai ki us ke parastár rúh aur sachcháí se parastish kareṉ.

25 ʻAurat ne us se kahá; Maiṉ jántí húṉ, ki Masíh, jo Ḳhristus kahlátá hai, ánewálá hai; jab wuh áegá, to hameṉ sab báteṉ batá degá.

26 Yísúʻ ne us se kahá; Maiṉ jo tujh se bol rahá húṉ, wuhí húṉ.

27 Itne meṉ us ke shágird á gaye, aur taʻajjub karne lage ki wuh ʻaurat se báteṉ kar rahá hai; táham kisí ne na kahá, kí Tú kyá cháhtá hai? yá, Us se kis liye báteṉ kartá hai?

28 Pas ʻaurat apná ghaṛá chhoṛkar shahr meṉ chalí gayí, aur logoṉ se kahne lagí;

29 Áo, ek ádmí ko dekho, jis ne mere sab kám mujhe batá diye: kyá mumkin hai ki Masíh yihí hai?

30 Wuh shahr se nikalkar us ke pás áne lage.

31 Itne meṉ us ke shágird us se yih darḳhwást karne lage, ki Ai Rabbí, kuchh khá le.

32 Lekin us ne un se kahá; Mére pás kháne ke liye aisá kháná hai jise tum nahíṉ jánte.

33 Pas shágirdoṉ ne ápas meṉ kahá; Kyá koí us ke liye kuchh kháne ko láyá hai?

34 Yisúʻ ne un se kahá; Merá kháná yih hai, ki apne bhejnewále kí marzí ke muwáfiq ʻamal karúṉ, aur us ká kám púrá karúṉ.

35 Kyá tum kahte nahíṉ, ki Fasl ke áne meṉ abhí chár mahíne báqí haiṉ? Dekho, maiṉ tum se kahtá húṉ; apní áṉkheṉ uṭhákar khetoṉ par nazar karo, ki fasl pak gayí hai.

36 Aur káṭnewálá mazdúri pátá, aur hamesha kí zindagi ke liye phal jamaʻ kartá hai, táki bonewálá aur káṭnewálá donoṉ milkar ḳhushí kareṉ.

37 Kyúṉki is par yih masal ṭhík átí hai, ki Bonewálá âur hai, káṭnewálá âur.

38 Maiṉ ne tumheṉ wuh khet káṭne ke liye bhejá, jis par tum ne mihnat nahíṉ kí: auroṉ ne mihnat kí, aur tum un kí mihnat ke phal meṉ sharík húe.

39 Aur us shahr ke bahut se Sámarí us ʻaurat ke kahne se, jis ne gawáhí dí, ki Us ne mere sab kám mujhe batá diye, us par ímán láe.

40 Pas jab wuh Sámarí us ke pás áe, to us se darḳhwást karne lage, ki Hamáre pás rah: chunáṉchi wuh do roz waháṉ rahá.

41 Aur us ke kalám ke sabab âur bhí bahutere ímán láe;

42 aur us ʻaurat se kahá; Ab ham tere kahne hí se ímán nahíṉ láte; kyúṉki ham ne ḳhud sun liyá, aur jánte haiṉ ki yih fiʼilhaqíqat dunyá ká Munjí hai.

43 Phir un do dinoṉ ke baʻd wuh waháṉ se rawána hokar Galíl ko gayá.

44 Kyúṉki Yisúʻ ne ḳhud gawáhí dí, ki Nabí apne watan meṉ ʻizzat nahíṉ pátá.

45 Pas jab wuh Galíl meṉ áyá, to Galílíoṉ ne use qubúl kiyá, is liye ki jitne kám us ne Yarúshalem meṉ ʻíd ke waqt kiye the, unhoṉ ne un ko dekhá thá; kyúṉki wuh bhí ʻíd meṉ gaye the.

46 Pas wuh phir Qáná e Galíl meṉ áyá, jaháṉ us ne pání ko mai banáyá thá. Aur bádsháh ká ek mulázim thá, jis ká beṭá Kafarnahúm meṉ bímár thá.

47 Wuh yih sunkar ki Yisúʻ Yahúdiya se Galíl meṉ á gayá hai, us ke pás gayá, aur us se darḳhwást karne lagá, ki Chalkar mere beṭe ko shifá baḳhsh: kyúṉki wuh marne ko thá.

48 Yisúʻ ne us se kahá; Jab tak tum nishán aur ʻajíb kám na dekho, hargiz ímán na láoge.

49 Bádsháh ke mulázim ne us se kahá; Ai Ḳhudáwand, mere bachche ke marne se pahle chal.

50 Yisúʻ ne us se kahá; Já, terá beṭá jítá hai. Us shaḳhs ne us bát ká yaqín kiyá jo Yisúʻ ne us se kahí, aur chalá gayá.

51 Wuh ráste hí meṉ thá, ki us ke naukar use mile aur kahne lage, ki Terá laṛká jítá hai.

52 Us ne un se púchhá, ki Use kis waqt se árám hone lagá thá? Unhoṉ ne kahá, ki Kal sátweṉ ghanṭe meṉ us kí tap utar gayí.

53 Pas báp ján gayá, ki wuhí waqt thá jab Yisúʻ ne us se kahá thá, ki Terá beṭá jitá hai. Aur wuh ḳhud aur us ká sárá gharáná ímán láyá.

54 Yih dúsrá muʻjiza hai, jo Yisúʻ ne Yahúdiya se Galíl meṉ ákar dikháyá.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *