1 Jab ʻIʹd i Pintekust ká din áyá, to wuh sab ek jagah jamaʻ the;
2 ki yakáyak ásmán se aisí áwáz áí, jaise zor kí áṉdhí ká sannáṭá hotá hai, aur us se sárá ghar jaháṉ wuh baiṭhe the, gúṉj gayá.
3 Aur unheṉ ág ke shuʻle kí sí phaṭtí húí zabáneṉ dikháí díṉ; aur un meṉ se har ek par á ṭhahríṉ.
4 Aur wuh sab Rúhuʼl Quds se bhar gaye, aur gair zabáneṉ bolne lage, jis tarah Rúh ne unheṉ bolne kí táqat baḳhshí.
5 Aur har qaum meṉ se jo ásmán ke tale hai, ḳhudátars Yahúdí Yarúshalem meṉ rahte the.
6 Jab yih áwáz áí, to bhíṛ lag gayí, aur log dang ho gaye, kyúṉki har ek ko yihí sunáí detá thá, ki yih merí hí bolí bol rahe haiṉ.
7 Aur sab hairán aur mutaʻajjib hokar kahne lage; Dekho, yih bolnewále kyá sab Galílí nahíṉ?
8 Phir kyúṉkar ham meṉ se har ek apne apne watan kí bolí suntá hai?
9 Háláṉki ham Párthí, aur Medí, aur ʻElámí, aur rahnewále Misuputámiya aur Yahúdiya aur Kappadukiya, aur Puntus aur Ásiya,
10 aur Frúgiya aur Pamfúliya, aur Misr aur Libúa ke ʻiláqe ke jo Kurene kí taraf hai, aur Romí musáfir, ḳhwáh Yahúdí ḳhwáh un ke muríd, aur Kretí aur ʻArab haiṉ;
11 magar apní apní zabán meṉ un se Ḳhudá ke baṛe baṛe kámoṉ ká bayán sunte haiṉ.
12 Aur sab hairán húe, aur ghabrákar ek dúsre se kahne lage, ki Yih kyá húá chahtá hai?
13 Aur baʻz ne ṭhaṭṭhá karke kahá, ki Yih to táza mai ke nashe meṉ haiṉ.
14 Lekin Patras un gyárah ke sáth khaṛá húá, aur apní áwáz baland karke logoṉ se kahá, ki Ai Yahúdío, aur ai Yarúshalem ke sab rahnewálo, yih ján lo, aur kán lagákar merí báteṉ suno;
15 ki jaisá tum samajhte ho yih nashe meṉ nahíṉ, kyúṉki abhí to pahar hí din chaṛhá hai;
16 balki yih wuh bát hai, jo Yoel nabí kí maʻrifat kahí gayí hai, ki
17 Ḳhudá farmátá hai, ki aḳhirí dinoṉ meṉ aisá hogá,
Ki maiṉ apní Rúh meṉ se har bashar par ḍálúṉgá;
Aur tumháre beṭe aur tumhárí beṭiyáṉ nubuwwat kareṉgí;
Aur tumháre jawán royá,
Aur tumháre buḍḍhe ḳhwáb dekheṉge:
18 Balki maiṉ apne bandoṉ aur apní bandíoṉ par bhí
Un diṉoṉ meṉ apní Rúh meṉ se ḍálúṉgá, aur wuh nubuwwat kareṉgí.
19 Aur maiṉ úpar ásmán par ʻajíb kám, aur níche zamín par nisháníáṉ,
Yaʻní ḳhún, aur ág, aur dhuweṉ ká bádal dikháúṉgá.
20 Súraj tárík aur chánd ḳhún ho jáegá,
Peshtar is se ki Ḳhudáwand ká ʻazím aur jalíl din áe.
21 Aur yih hogá, ki jo koí Ḳhudáwand ká nám legá naját páegá.
22 Ai Isráílío, yih báteṉ suno, ki Yisúʻ Násarí ek shaḳhs thá, jis ká Ḳhudá kí taraf se honá tum par un muʻjizoṉ aur ʻajíb kámoṉ aur nishánoṉ se sábit húá, jo Ḳhudá ne us kí maʻrifat tum meṉ dikháe, chunáṉchi tum áp hí jánte ho.
23 Jab wuh Ḳhudá ke muqarrara intizám aur ʻilm i sábiq ke muwáfiq pakaṛwáyá gayá, to tum ne besharaʻ logoṉ ke háth se use salíb dilwákar már ḍálá:
24 lekin Ḳhudá ne maut ke band kholkar use jiláyá: kyúṉki mumkin na thá, ki wuh us ke qabze meṉ rahtá.
25 Kyúṉki Dáúd us ke haqq meṉ kahtá hai, ki
Maiṉ Ḳhudáwand ko hamesha apne sámne dekhtá rahá;
Kyúṉki wuh merí dahiní taraf hai, táki mujhe jumbish na ho:
26 Isí sabab se merá dil ḳhush húá, aur merí zabán shád;
Balki merá jism bhí ummed meṉ basá rahegá.
27 Is liye ki tú merí ján ko ʻálam i arwáh meṉ na chhoṛegá;
Aur na apne Muqaddas ke saṛne kí naubat pahuṉchne degá.
28 Tú ne mujhe zindagí kí ráheṉ batáíṉ;
Tú mujhe apne dídár ke báʻis ḳhushí se bhar degá.
29 Ai bháiyo, maiṉ qaum ke buzurg Dáúd ke haqq meṉ tum se dilerí ke sáth kah saktá húṉ, ki wuh múá aur dafn bhí húá, aur us kí qabr áj tak ham meṉ maujúd hai.
30 Pas nabí hokar, aur yih jánkar ki Ḳhudá ne mujh se qasam kháí hai, ki terí nasl se ek shaḳhs ko tere taḳht par biṭháúṉgá;
31 us ne peshíngoí ke taur par Masíh ke jí uṭhne ká zikr kiyá, ki na wuh ʻálam i arwáh meṉ chhoṛá gayá, na us ke jism ke saṛne kí naubat pahuṉchí.
32 Isí Yisúʻ ko Ḳhudá ne jiláyá, jis ke ham sab gawáh haiṉ.
33 Pas Ḳhudá ke dahine háth se sarbaland hokar, aur Báp se wuh Rúhuʼl Quds hásil karke, jis ká waʻda kiyá gayá thá, us ne yih názil kiyá, jo tum dekhte aur sunte ho.
34 Kyúṉki Dáúd to ásmán par nahíṉ chaṛhá: lekin wuh ḳhud kahtá hai, ki
Ḳhudáwand ne mere Ḳhudáwand se kahá; Merí dahiní taraf baiṭh,
35 Jab tak maiṉ tere dushmanoṉ ko tere páṉwoṉ tale kí chaukí na kar dúṉ.
36 Pas Isráíl ká sárá gharáná yaqín ján le, ki Ḳhudá ne usí Yisúʻ ko jise tum ne salíb dí, Ḳhudáwand bhí kiyá aur Masíh bhí.
37 Jab unhoṉ ne yih suná, to un ke diloṉ par choṭ lagí, aur Patras aur báqí rasúloṉ se kahá, ki Ai bháiyo, ham kyá kareṉ?
38 Patras ne un se kahá, ki Tauba karo, aur tum meṉ se har ek apne gunáhoṉ kí muʻáfí ke liye Yisúʻ Masíh ke nám par baptisma le; to tum Rúhuʼl Quds inʻám meṉ páoge.
39 Is liye ki yih waʻda tum, aur tumhárí aulád, aur un sab dúr ke logoṉ se bhí hai, jin ko Ḳhudáwand hamárá Ḳhudá apne pás buláegá.
40 Aur us ne âur bahut sí báteṉ jatá jatákar, unheṉ yih nasíhat kí, ki Apne áp ko is ṭeṛhí qaum se bacháo.
41 Pas jin logoṉ ne us ká kalám qubúl kiyá, unhoṉ ne baptisma liyá; aur usí roz tín hazár ádmíoṉ ke qaríb un meṉ mil gaye.
42 Aur yih rasúloṉ se taʻlím páne, aur rifáqat rakhne meṉ, aur roṭí toṛne aur duʻá máṉgne meṉ mashgúl rahe.
43 Aur har shaḳhs par ḳhauf chhá gayá, aur bahut se ʻajíb kám aur nishán rasúloṉ ke zaríʻe se záhir hote the.
44 Aur jo ímán láe the, wuh sab ek jagah rahte the, aur sárí chízoṉ meṉ sharík the;
45 aur apní jáedád aur asbáb bech bechkar har ek kí zarúrat ke muwáfiq sab ko báṉṭ diyá karte the.
46 Aur har roz ek dil hokar haikal meṉ jamaʻ húá karte, aur gharoṉ meṉ roṭí toṛkar ḳhushí aur sádadilí se kháná kháyá karte the;
47 aur Ḳhudá kí hamd karte, aur sab logoṉ ko ʻazíz the. Aur jo naját páte the, un ko Ḳhudáwand har roz un meṉ milá detá thá.