Categories
Aʻmál

Aʻmál 9

1 Aur Sháúl, jo abhí tak Ḳhudáwand ke shágirdoṉ ke dhamkáne aur qatl karne kí dhun meṉ thá, sardár káhin ke pás gayá,

2 aur us se Damishq ke ʻibádatḳhánoṉ ke liye is mazmún ke ḳhatt máṉge, ki jin ko wuh is Taríq par páe, ḳhwáh mard, ḳhwáh ʻaurat, un ko báṉdhkar Yarúshalem meṉ láe.

3 Jab wuh safar karte karte Damishq ke nazdík pahuṉchá, to aisá húá ki yakáyak ásmán se ek núr us ke girdágird á chamká;

4 aur wuh zamín par gir paṛá, aur yih áwáz suní, ki Ai Sháúl, ai Sháúl, tú mujhe kyúṉ satátá hai?

5 Us ne púchhá, kí Ai Ḳhudáwand, tú kaun hai? Us ne kahá; Maiṉ Yisúʻ húṉ, jise tú satátá hai:

6 magar uṭh, shahr meṉ já, aur jo tujhe karná cháhiye, wuh tujh se kahá jáegá.

7 Jo ádmí us ke hamráh the, wuh ḳhámosh khaṛe rah gaye, kyúṉki áwáz to sunte the, magar kisí ko dekhte na the.

8 Aur Sháúl zamín par se uṭhá; lekin jab áṉkheṉ kholíṉ, to us ko kuchh na dikháí diyá; aur log us ká háth pakaṛke Damishq meṉ le gaye.

9 Aur wuh tín din tak na dekh saká, aur na kháyá na piyá.

10 Damishq meṉ Hananyáh nám ek shágird thá. Us se Ḳhudáwand ne royá meṉ kahá, ki Ai Hananyáh! Us ne kahá; Ai Ḳhudáwand, maiṉ házir húṉ.

11 Ḳhudáwand ne us se kahá; Uṭh, us kúche meṉ já jo Sídhá kahlátá hai, aur Yahúdáh ke ghar meṉ Sháúl nám Tarsí ko puchh le; kyúṉki dekh, wuh duʻá máṉg rahá hai;

12 aur us ne Hananyáh nám ek ádmí ko andar áte, aur apne úpar háth rakhte dekhá hai, taki phir bíná ho.

13 Hananyáh ne jawáb diyá, ki Ai Ḳhudáwand, maiṉ ne bahut logoṉ se is shaḳhs ká zikr suná, ki is ne Yarúshalem meṉ tere muqaddasoṉ ke sáth kaisí kaisí buráiyáṉ kí haiṉ.

14 Aur yaháṉ is ko sardár káhinoṉ kí taraf se iḳhtiyár milá hai, ki jo log terá nám lete haiṉ, un sab ko báṉdh le.

15 Magar Ḳhudáwand ne us se kahá, ki Tú já; kyúṉki yih qaumoṉ, bádsháhoṉ, aur baní Isráíl par merá nám záhir karne ká merá chuná húá wasíla hai.

16 Aur maiṉ use jatá dúṉgá, ki use mere nám kí ḳhátir kis qadr dukh uṭháná paṛegá.

17 Pas Hananyáh jákar us ghar meṉ dáḳhil húá; aur apne háth us par rakhkar kahá, ki Ai bháí Sháúl, Ḳhudáwand, yaʻní Yisúʻ, jo tujh par us ráh meṉ jis se tú áyá záhir húá thá, usí ne mujhe bhejá hai, ki tú bínáí páe aur Rúhuʼl Quds se bhar jáe.

18 Aur fauran us kí áṉkhoṉ se chhilke se gire, aur wuh bíná ho gayá, aur uṭhkar baptisma liyá;

19 phir kuchh kháke táqat pái.

Aur wuh kaí din un shágirdoṉ ke sáth rahá jo Damishq meṉ the.

20 Aur fauran ʻibádatḳhánoṉ meṉ Yisúʻ kí manádí karne lagá, ki wuh Ḳhudá ká Beṭá hai.

21 Aur sab sunnewále hairán hokar kahne lage; Kyá yih wuh shaḳhs nahíṉ hai, jo Yarúshalem meṉ is nám ke lenewáloṉ ko tabáh kartá thá, aur yaháṉ bhí sí liye áyá thá, ki un ko báṉdhkar sardár káhinoṉ ke pás le jáe?

22 Lekin Sháúl ko âur bhí quwwat hásil hotí gayí, aur wuh is bát ko sábit karke ki Masíh yihí hai, Damishq ke rahnewále Yahúdíoṉ ko hairat dilátá rahá.

23 Aur jab bahut din guzar gaye, to Yahúdíoṉ ne us ke már ḍálne kí saláh kí;

24 magar un kí sázish Sháúl ko maʻlúm ho gayí. Wuh to use már ḍálne ke liye rát din darwázoṉ par lage rahe;

25 lekin rát ko us ke shágirdoṉ ne use lekar ṭokre meṉ biṭháyá aur díwár par se laṭkáke utár diyá.

26 Us ne Yarúshalem meṉ pahuṉchkar, shágirdoṉ meṉ mil jáne kí koshish kí: aur sab us se ḍarte the, kyúṉki un ko yaqín na átá thá, ki yih shágird hai.

27 Magar Bar Nabá ne use apne sáth rasúloṉ ke pás le jákar un se bayán kiyá, ki is ne is is tarah ráh meṉ Ḳhudáwand ko dekhá, aur us ne is se báteṉ kíṉ, aur us ne Damishq meṉ kaisí dilerí ke sáth Yisúʻ ke nám se manádí kí.

28 Pas wuh Yarúshalem meṉ un ke sáth átá játá rahá,

29 aur dilerí ke sáth Ḳhudáwand ke nám kí manádí kartá thá: aur Yúnánímáil Yahúdíoṉ ke sáth guftgú aur bahs bhí kartá thá; magar wuh us ke már ḍálne ke darpai the.

30 Aur bháiyoṉ ko jab yih maʻlúm húá to use Qaisariya meṉ le gaye, aur Tarsus ko rawána kar diyá.

31 Pas tamám Yahúdiyá, aur Galíl, aur Sámariya meṉ kalísiyá ko chain ho gayá, aur us kí taraqqí hotí gayí; aur wuh Ḳhudáwand ke ḳhauf aur Rúhuʼl Quds kí tasallí par chaltí aur baṛhtí játí thí.

32 Aur aisá húá ki Patras har jagah phirtá húá, un muqaddasoṉ ke pás bhí pahuṉchá, jo Ludda meṉ rahte the.

33 Waháṉ Ainiyás nám ek maflúj ko páyá jo áṭh baras se chárpáí par paṛá thá.

34 Patras ne us se kahá; Ai Ainiyás! Yisúʻ Masíh tujhe shifá detá hai; uṭh, áp apná bistar bichhá. Wuh fauran uṭh khaṛá húá.

35 Tab. Ludda aur Sháron ke sab rahnewále use dekhkar Ḳhudáwand kí taraf rujúʻ láe.

36 Aur Yáfá meṉ ek shágird thí, Tabítá nám, jis ká tarjuma Harní hai; wuh bahut hí nek kám aur ḳhairát kiyá kartí thí.

37 Unhíṉ dinoṉ meṉ aisá húá ki wuh bímár hokar mar gayí, aur use nahlákar báláḳháne meṉ rakh diyá.

38 Aur chúṉki Ludda Yáfá ke nazdík thá, to shágirdoṉ ne yih sunkar ki Patras waháṉ hai, do ádmí bheje aur us se darḳhwást kí, ki Hamáre pás áne meṉ der na kar.

39 Patras uṭhkar un ke sáth ho liyá. Jab pahuṉchá, to use báláḳháne meṉ le gaye: aur sab bewa ʻaurateṉ rotí húí us ke pás á khaṛí húíṉ, aur jo kurte aur kapṛe Harní ne un ke sáth meṉ rahkar banáe the dikháne lagíṉ.

40 Patras ne sab ko báhar kar diyá, aur ghuṭne ṭekkar duʻá máṉgí; phir lásh kí taraf mutawajjih hokar kahá, Ai Tabítá, uṭh. Pas us ne áṉkheṉ khol díṉ; aur Patras ko dekhkar uṭh baiṭhí.

41 Us ne háth pakaṛke use uṭháyá, aur muqaddasoṉ aur bewa ʻauratoṉ ko bulákar use zinda un ke supurd kiyá.

42 Yih bát sáre Yáfá meṉ mashhúr ho gayí: aur bahutere Ḳhudáwand par ímán le áe.

43 Aur áisá húá ki wuh bahut din Yáfá meṉ Shamaʻún nám dabbág ke háṉ rahá.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *