1 In bátoṉ ke baʻd Paulus Athene se rawána hokar Kurinthus meṉ áyá.
2 Aur waháṉ us ko Akwila nám ek Yahúdí milá, jo Puntus kí paidáish thá, aur apní bíwí Priskilla samet Itáliya se nayá nayá áyá thá, kyúṉki Klaudiyus ne hukm diyá thá, ki sab Yahúdí Roma se nikal jáeṉ: pas wuh un ke pás gayá;
3 aur chúṉki un ká hampesha thá, un ke sáth rahá, aur wuh kám karne lage; aur un ká pesha ḳhaimadozí thá.
4 Aur wuh har Sabt ko ʻibádatḳháne meṉ bahs kartá, aur Yahúdíoṉ aur Yúnáníoṉ ko qáil kartá thá.
5 Aur jab Silás aur Tímuthiyus Makiduniya se áe, to Paulus kalám sunáne ke josh se majbúr hokar, Yahúdíoṉ ke áge gawáhí de rahá thá, ki Yisúʻ hí Masíh hai.
6 Jab log muḳhálafat karne aur kufr bakne lage, tó us ne apne kapṛe jháṛkar un se kahá, ki Tumhárá ḳhún tumhárí hí gardan par; maiṉ pák húṉ: ab se gairqaumoṉ ke pás jáúṉgá.
7 Pas waháṉ se chalá gayá, aur Titus Yústus nám ek ḳhudáparast ke ghar gayá, jo ʻibádatḳháne se milá húá thá.
8 Aur ʻibádatḳháne ká sardár Krispus apne tamám gharáne samet Ḳhudáwand par ímán láyá; aur bahut se Kurinthí sunkar ímán láe aur baptisma liyá.
9 Aur Ḳhudáwand ne rát ko royá meṉ Paulus se kahá; Ḳhauf na kar, balki kahe já, aur chup na rah:
10 is liye ki maiṉ tere sáth húṉ, aur koí shaḳhs tujh par hamla karke zarar na pahuṉchá sakegá: kyúṉki is shahr meṉ mere bahut se log haiṉ.
11 Pas wuh ḍeṛh baras un meṉ rahkar Ḳhudá ká kalám sikhátá rahá.
12 Jab Galliyo Aḳhaya ká súbadár thá, Yahúdí eká karke Paulus par chaṛh áe, aur use ʻadálat meṉ le jákar
13 kahne lage; Yih shaḳhs logoṉ ko targíb detá hai, ki sharíʻat ke baṛkhiláf Ḳhudá kí parastish kareṉ.
14 Jab Paulus ne bolná cháhá, to Galliyo ne Yahúdíoṉ se kahá; Ai Yahúdío, agar kuchh zulm yá baṛí sharárat kí bát hotí, to wájib thá ki maiṉ sabr karke tumhárí suntá:
15 lekin jab yih aise suwál haiṉ, jo lafzoṉ aur námoṉ aur ḳháss tumhári sharíʻat se ʻiláqa rakhte haiṉ, to tum hí jáno; maiṉ aisí bátoṉ ká munsif banná nahíṉ cháhtá.
16 Aur us ne unheṉ ʻadálat se nikalwá diyá.
17 Phir sab logoṉ ne ʻibádatḳháne ke sardár Sosthines ko pakaṛke ʻadálat ke sámne márá. Magar Galliyo ne in bátoṉ kí kuchh parwá na kí.
18 Pas Paulus bahut din waháṉ rahkar bháiyoṉ se ruḳhsat húá; aur chúṉki us ne mannat mání thí, is liye Kinḳhríya meṉ sir munḍáyá, aur jaház par Súriya ko rawána húá; aur Priskilla aur Akwila us ke sáth the.
19 Aur Ifisus meṉ pahuṉchkar us ne unheṉ waháṉ chhoṛá: aur áp ʻibádatḳháne meṉ jákar Yahúdíoṉ se bahs karne lagá.
20 Jab unhoṉ ne us se darḳhwást kí, ki âur kuchh ʻarsa hamáre sáth rah, to us ne manzúr na kiyá;
21 balki yih kahkar un se ruḳhsat húá, ki Agar Ḳhudá ne cháhá, to tumháre pás phir áúṉgá; aur Ifisus se jaház par rawána húá.
22 Phir Qaisariya meṉ utarke, Yarúshalem ko gayá, aur kalísiyá ko salám karke Antákiya meṉ áyá.
23 Aur chand roz rahkar waháṉ se rawána húá, aur tartíbwár Galatiya ke ʻiláqe aur Frúgiya meṉ guzartá húá, sab shágirdoṉ ko mazbút kartá gayá.
24 Phir Apullos nám ek Yahúdí, Iskandariya kí paidáish, ḳhushtaqrír aur kitáb i muqaddas ká máhir, Ifisus meṉ pahuṉchá.
25 Is shaḳhs ne Ḳhudáwand kí ráh kí taʻlím páí thí; aur rúhání josh se kalám kartá, aur Yisúʻ kí bábat sahíh sahíh taʻlím detá thá, magar sirf Yúhanná hí ke baptisma se wáqif thá.
26 Wuh ʻibádatḳháne meṉ dilerí se bolne lagá; magar Priskilla aur Akwila us kí báteṉ sunkar use apne ghar le gaye, aur us ko Ḳhudá kí ráh âur ziyada sihhat se batáí.
27 Jab us ne iráda kiyá, ki pár utarkar Aḳhaya ko jáe, to bháiyoṉ ne us kí himmat baṛhákar shágirdoṉ ko likhá, ki us se achchhí tarah milná. Us ne waháṉ pahuṉchkar un logoṉ kí baṛí madad kí, jo fazl ke sabab ímán láe the;
28 kyúṉki wuh kitáb i muqaddas se Yisúʻ ká Masíh honá sábit karke, baṛe zor shor se Yahúdíoṉ ko ʻalániya qáil kartá rahá.