1 Ab, ai bháiyo, maiṉ tumheṉ wuhí ḳhushḳhabarí jatáe detá húṉ jo pahle de chuká húṉ, jise tum ne qubúl bhí kar liyá thá, aur jis par qáim bhí ho;
2 usí ke wasíle se tum ko naját bhí miltí hai, basharte ki wuh ḳhushḳhabarí jo maiṉ ne tumheṉ dí thí yád rakhte ho; warna tumhárá ímán láná befáida húá.
3 Chunáṉchi maiṉ ne sab se pahle tum ko wuhí bát pahuṉchá dí, jo mujhe pahuṉchí thí, ki Masíh kitáb i muqaddas ke bamújib hamáre gunáhoṉ ke liye múá;
4 aur dafn húá; aur tísre din kitáb i muqaddas ke bamújib jí uṭhá;
5 aur Kefá ko, aur us ke baʻd un bárah ko dikháí diyá;
6 phir páṉch sau se ziyáda bháiyoṉ ko ek sáth dikháí diyá, jin meṉ se aksar ab tak maujúd haiṉ, aur baʻz so gaye;
7 phir Yaʻqúb ko dikháí diyá; phir sáre rasúloṉ ko;
8 aur sab se píchhe mujh ko, jo goyá adhúre dinoṉ kí paidáish húṉ, dikháí diyá.
9 Kyúṉki maiṉ rasúloṉ meṉ sab se chhoṭá húṉ, balki rasúl kahláne ke láiq nahíṉ, is liye ki maiṉ ne Ḳhudá kí kalísiyá ko satáyá thá.
10 Lekin jo kuchh húṉ, Ḳhudá ke fazl se húṉ: aur us ká fazl jo mujh par húá, wuh befáida nahíṉ húá; balki maiṉ ne un sab se ziyáda mihnat kí: aur yih merí taraf se nahíṉ húí, balki Ḳhudá ke fazl se jo mujh par thá.
11 Pas ḳhwáh maiṉ húṉ, ḳhwáh wuh hoṉ, ham yihí manádí karte haiṉ, aur isí par tum ímán bhí láe.
12 Pas jab Masíh kí yih manádí kí játí hai, ki wuh murdoṉ meṉ se jí uṭhá, to tum meṉ se baʻz kis tarah kahte haiṉ, ki murdoṉ kí qiyámat hai hí nahíṉ?
13 Agar murdoṉ kí qiyámat nahíṉ, to Masíh bhí nahíṉ jí uṭhá:
14 aur agar Masíh nahíṉ jí uṭhá, to hamárí manádí bhí befáida hai, aur tumhárá ímán bhí befáida;
15 balki ham Ḳhudá ke jhúṭhe gawáh ṭhahre; kyúṉki ham ne Ḳhudá kí bábat yih gawáhí dí, ki us ne Masíh ko jilá diyá, háláṉki nahíṉ jiláyá, agar biʼlfarz murde nahíṉ jí uṭhte.
16 Aur agar murde nahíṉ jí uṭhté, to Masíh bhí nahíṉ jí uṭhá:
17 aur agar Masíh nahíṉ jí uṭhá, to tumhárá ímán befáida hai; tum ab tak apne gunáhoṉ meṉ giriftár ho.
18 Balki jo Masíh meṉ so gaye haiṉ, wuh bhí halák húe.
19 Agar ham sirf is hí zindagí meṉ Masíh meṉ ummed rakhte haiṉ, to sáre ádmíoṉ se ziyáda badnasíb haiṉ.
20 Lekin fiʼlwáqiʻ Masíh murdoṉ meṉ se jí uṭhá hai, aur jo so gaye haiṉ, un meṉ pahlá phal húá.
21 Kyúṉki jab ádmí ke sabab se maut áí, to ádmí hí ke sabab se murdoṉ kí qiyámat bhí áí;
22 aur jaise Ádam meṉ sab marte haiṉ, waise hí Masíh meṉ sab zinda kiye jáeṉge.
23 Lekin har ek apní apní bárí se: pahlá phal Masíh; phir Masíh ke áne par us ke log.
24 Is ke baʻd áḳhirat hogí; us waqt wuh sárí hukúmat aur sárá iḳhtiyár aur qudrat nest karke, bádsháhat ko Ḳhudá, yaʻní Báp ke hawále kar degá.
25 Kyúṉki jab tak ki wuh sáre dushmanoṉ ko apne páṉwoṉ tale na le áe, us ko bádshahí karní zarúr hai.
26 Sab se pichhlá dushman jo nest kiyá jáegá, wuh maut hai.
27 Kyúṉki Ḳhudá ne sab kuchh us ke páṉwoṉ tale kar diyá hai. Magar jab wuh kahtá hai, ki Sab kuchh us ke tábiʻ kar diyá gayá, to záhir hai, ki jis ne sab kuchh us ke tábiʻ kar diyá, wuh alag rahá.
28 Aur jab sab kuchh us ke tábiʻ ho jáegá, to Beṭá ḳhud us ke tábiʻ ho jáegá, jis ne sab chízeṉ us ke tábiʻ kar díṉ; táki sab meṉ Ḳhudá hí sab kuchh ho.
29 Warna jo log murdoṉ ke liye baptisma lete haiṉ, wuh kyá kareṉge? Agar murde jí uṭhte hí nahíṉ, to phir kyúṉ un ke liye baptisma lete haiṉ?
30 Aur ham kyúṉ har waqt ḳhatre meṉ paṛe rahte haiṉ?
31 Ai bháiyo, mujhe us faḳhr kí qasam, jo hamáre Ḳhudáwand Masíh Yisúʻ meṉ tum par hai, maiṉ har roz martá húṉ.
32 Agar maiṉ insán kí tarah Ifisus meṉ darandoṉ se laṛá, to mujhe kyá fáida? Agar murde na jiláe jáeṉge, to áo, kháeṉ píeṉ, kyúṉki kal to mar hi jáeṉge.
33 Fareb na kháo: burí suhbateṉ achchhí ʻádatoṉ ko bigáṛ detí haiṉ.
34 Rástbáz hone ke liye hosh meṉ áo, aur gunáh na karo; kyúṉki baʻz Ḳhudá se náwáqif haiṉ. Maiṉ tumhéṉ sharm diláne ko yih kahtá húṉ.
35 Ab koí yih kahegá, ki Murde kis tarah jí uṭhte haiṉ, aur kaise jism ke sáth áte haiṉ?
36 Ai nádán, tú ḳhud jo kuchh botá hai, jab tak wuh na mare, zinda nahíṉ kiyá játá:
37 aur jo tú botá hai, yih wuh jism nahíṉ jo paidá honewálá hai; balki sirf dána hai, ḳhwáh gehúṉ ká, ḳhwáh kisí âur chíz ká;
38 magar Ḳhudá ne jaisá iráda kar liyá, waisá us ko jism detá hai; aur har ek bíj ko us ká ḳháss jism.
39 Sab gosht yaksáṉ gosht nahíṉ: balki ádmíoṉ ká gosht âur hai: chaupáyoṉ ká gosht âur; parandoṉ ká gosht âur hai; machhliyoṉ ká gosht âur.
40 Ásmání bhí jism haiṉ, aur zamíní bhí: magar ásmáníoṉ ká jalál âur hai, zamíníoṉ ká âur.
41 Áftáb ká jalál âur hai, máhtáb ká jalál âur, sitároṉ ká jalál âur; kyúṉki sitáre sitáre ke jalál meṉ farq hai.
42 Murdoṉ kí qiyámat bhí aisí hi hai. Jism faná kí hálat meṉ boyá játá hai; aur baqá kí hálat meṉ jí uṭhtá hai:
43 behurmatí ki hálat meṉ boyá játá hai; aur jalál kí hálat meṉ jí uṭhtá hai: kamzorí kí hálat meṉ boyá játá hai; aur quwwat kí hálat meṉ jí uṭhtá hai:
44 nafsání jism boyá játá hai; aur rúhání jism jí uṭhtá hai. Jab nafsání jism hai, to rúhání jism bhí hai.
45 Chunáṉchi likhá bhí hai, ki Pahlá ádmí, yaʻní Ádam, zinda nafs baná. Pichhlá Ádam zindagí baḳhshnewálí rúh baná.
46 Lekin rúhání pahle na thá, balki nafsání thá; is ke baʻd rúhání húá.
47 Pahlá ádmí zamín se, yaʻní ḳhákí, thá: dúsrá ádmí ásmání hai.
48 Jaisá wuh ḳhákí thá, waise hí âur ḳhákí bhí haiṉ; aur jaisá wuh ásmání hai, waise hi âur ásmání bhí haiṉ.
49 Aur jis tarah ham is ḳhákí kí súrat par húe, usí tarah us ásmání kí súrat par bhí hoṉge.
50 Ai bháiyo, merá matlab yih hai, ki gosht aur ḳhún Ḳhudá kí bádsháhat ká wáris nahíṉ ho saktá, aur na faná baqá kí wáris ho saktí hai.
51 Dekho, maiṉ tum se bhed kí bát kahtá húṉ: ham sab to nahíṉ soeṉge, magar sab badal jáeṉge;
52 aur yih ek dam meṉ, ek pal meṉ, pichhlá narsingá phúṉkte hí, hogá: kyúṉki narsingá phúṉká jáegá, aur murde gairfání hálat meṉ uṭheṉge, aur ham badal jáeṉge.
53 Kyúṉki zarúr hai ki yih fání jism baqá ká jáma pahine, aur yih marnewálá jism hayát i abadí ká jáma pahine.
54 Aur jab yih fání jism baqá ká jáma pahin chukegá, aur yih marnewálá jism hayát i abadí ká jáma pahin chukegá, to wuh qaul púrá hogá jo likhá hai, ki Maut fath ká luqma ho gayí.
55 Ai maut, terí fath kaháṉ rahí? Ai maut, terá ḍank kaháṉ rahá?
56 Maut ká ḍank gunáh hai; aur gunáh ká zor sharíʻat hai:
57 magar Ḳhudá ká shukr hai, jo hamáre Ḳhudáwand Yisúʻ Masíh ke wasíle se ham ko fath baḳhshtá hai.
58 Pas, ai mere ʻazíz bháiyo, sábitqadam aur qáim raho, aur Ḳhudáwand ke kám meṉ hamesha afzáish karte raho, kyúṉki yih jánte ho, ki tumhárí mihnat Ḳhudáwand meṉ befáida nahíṉ hai.