Categories
Ifisíoṉ

Ifisíoṉ 3

1 Isí sabab se maiṉ Paulus jo tum gairqaumwáloṉ kí ḳhátir Masíh Yisúʻ ká qaidí húṉ —

2 sháyad tum ne Ḳhudá ke us fazl ke intizám ká hál suná hogá, jo tumháre líye mujh par húá;

3 yaʻní yih ki wuh bhed mujhe mukáshafe se maʻlúm húá; chunáṉchi maiṉ ne pahle us ká muḳhtasar hál likhá hai,

4 jise paṛhkar tum maʻlúm kar sakte ho, ki maiṉ Masíh ká wuh bhed kis qadr samajhtá húṉ;

5 jo âur zamánoṉ meṉ baní Ádam ko is tarah maʻlúm na húá thá, jis tarah us ke muqaddas rasúloṉ aur nabíoṉ par Rúh meṉ ab záhir ho gayá hai;

6 yaʻní yih, ki Masíh Yisúʻ meṉ gairqaumeṉ ḳhushḳhabarí ke wasíle mírás meṉ sharík, aur badan meṉ shámil, aur waʻde meṉ dáḳhil haiṉ;

7 aur Ḳhudá ke us fazl kí baḳhshish se, jó us kí qudrat ki tásír se mujh par húá, maiṉ is ḳhushḳhabarí ká ḳhádim baná.

8 Mujh par, jo sab muqaddasoṉ meṉ chhoṭe se chhoṭá húṉ, yih fazl húá, ki maiṉ gairqaumoṉ ko Masíh kí beqiyás daulat kí ḳhushḳhabarí dúṉ;

9 aur sab par yih bát raushan karúṉ, ki jo bhed azal se sab chízoṉ ke paidá karnewále Ḳhudá meṉ poshída rahá, us ká kyá intizám hai;

10 táki ab kalísiyá ke wasíle Ḳhudá kí tarah tarah kí hikmat un hukúmatwáloṉ aur iḳhtiyárwáloṉ ko, jo ásmání maqámoṉ meṉ haiṉ, maʻlúm ho jáe,

11 us azali iráde ke mutábiq jo us ne hamáre Ḳhudáwand Masíh Yisúʻ meṉ kiyá thá:

12 jis meṉ ham ko us par ímán rakhne ke sabab dilerí hai, aur bharose ke sáth rasáí.

13 Pas maiṉ darḳhwást kartá húṉ, ki tum merí un musíbatoṉ ke sabab jo tumhárí ḳhátir sahtá húṉ, himmat na háro, kyúṉki wuh tumháre liye ʻizzat ká báʻis haiṉ.

14 Is sabab se maiṉ us Báp ke áge ghuṭne ṭektá húṉ,

15 jis se ásmán aur zamín ká har ek ḳhándán námzad hai;

16 ki wuh apne jalál kí daulat ke muwáfiq tumheṉ yih ʻínáyat kare, ki tum us kí Rúh se apni bátiní insáníyat meṉ bahut hí zoráwar ho jáo;

17 aur ímán ke wasíle se Masíh tumháre diloṉ meṉ sukúnat kare; táki tum mahabbat meṉ jaṛ pakaṛke, aur bunyád qáim karke,

18 sab muqaddasoṉ samet baḳhúbí maʻlúm kar sako, ki us kí chauṛáí, aur lambáí, aur úṉcháí, aur gahráí kitní hai,

19 aur Masíh ki us mahabbat ko ján sako, jo jánne se báhar hai, táki tum Ḳhudá kí sárí maʻmúrí tak maʻmúr ho jáo.

20 Ab jo aisá qádir hai, ki us qudrat ke muwáfiq jo ham meṉ tásír kartí hai, hamárí darḳhwást aur ḳhayál se bahut ziyáda kám kar sakta hai;

21 kalísiyá meṉ aur Masíh Yisúʻ meṉ pusht dar pusht, aur abaduʼl ábád us kí tamjíd hotí rahe. Ámín.

Categories
Ifisíoṉ

Ifisíoṉ 4

1 Pas maiṉ jo Ḳhudáwand meṉ qaidí húṉ, tum se iltimás kartá húṉ, ki jis buláwe se tum buláe gaye the, us ke munásib chalo;

2 yaʻní kamál firotaní aur hilm ke sáth tahammul karke mahabbat se ek dúsre kí bardásht karo;

3 aur isí koshish meṉ raho, ki Rúh kí yagánagí sulh ke band se bandhí rahe.

4 Ek hí badan hai, aur ek hí Rúh; chunáṉchi tumheṉ jo buláe gaye the, apne buláe jáne se ummed bhí ek hí hai;

5 ek hí Ḳhudáwand hai, ek hí ímán, ek hí baptisma;

6 aur sab ká Ḳhudá aur Báp ek hí hai, jo sab ke úpar, aur sab ke darmiyán, aur sab ke andar haí.

7 Aur ham meṉ se har ek par Masíh kí baḳhshish ke andáze ke muwáfiq fazl húá hai.

8 Isí wáste wuh kahtá hai, ki

Jab wuh ʻálam i bálá par chaṛhá, to qaidíoṉ ko sáth le gayá,

Aur ádmíoṉ ko inʻám diye.

9 (Us ke chaṛhne se âur kyá páyá játá hai, siwá is ke ki wuh zamín ke níche ke ʻiláqe meṉ utrá bhí thá?

10 Aur yih utarnewálá wuhí hai, jo sáre ásmánoṉ se bhi úpar chaṛh gayá, táki sab chízoṉ ko maʻmúr kare.)

11 Aur usí ne baʻz ko rasúl, aur baʻz ko nabí, aur baʻz ko mubashshir, aur baʻz ko charwáhá aur ustád banákar de diyá;

12 táki muqaddas log kámil baneṉ, aur ḳhidmatguzárí ká kám kiyá jáe, aur Masíh ká badan taraqqí páe:

13 jab tak ham sab ke sab Ḳhudá ke Beṭe ke ímán aur us kí pahchán meṉ ek na ho jáeṉ, aur kámil insán na baneṉ, yaʻní Masíh ke púre qadd ke andáze tak na pahuṉch jáeṉ;

14 táki ham áge ko bachche na raheṉ, aur ádmíoṉ kí bázígarí aur makkárí ke sabab, un ke gumráh karnewále mansúboṉ kí taraf, har ek taʻlím ke jhoke se maujoṉ kí tarah uchhalte bahte na phireṉ;

15 balki mahabbat ke sáth sachcháí par qáim rahkar, aur us ke sáth jo sir hai, yaʻní Masíh ke sáth, paiwasta hokar har tarah se baṛhte jáeṉ;

16 jis se sárá badan, har ek joṛ kí madad se paiwasta hokar aur gaṭhkar, us tásír ke muwáfiq jo baqadr har hisse ke hotí hai, apne áp ko baṛhátá hai, táki mahabbat meṉ apní taraqqí kartá jáe.

17 Is liye maiṉ yih kahtá húṉ, aur Ḳhudáwand meṉ jatáe detá húṉ, ki jis tarah gairqaumeṉ apne behúda ḳhayálát ke muwáfiq chaltí haiṉ, tum áyanda ko us tarah na chalná,

18 kyúṉki un kí ʻaql tárík ho gayí hai, aur wuh us nádání ke sabab jo un meṉ hai, aur apne diloṉ kí saḳhtí ke báʻis, Ḳhudá kí zindagí se ḳhárij haiṉ;

19 unhoṉ ne sun hokar shahwatparastí ko iḳhtiyár kiyá, táki har tarah ke gande kám hirs se kareṉ.

20 Magar tum ne Masíh kí aisí taʻlím nahíṉ páí;

21 balki tum ne us sachcháí ke mutábiq, jo Yisúʻ meṉ hai, usí kí suní, aur us meṉ yih taʻlím páí hogí,

22 ki tum apne agle chál chalan kí us purání insáníyat ko utár ḍálo, jo fareb kí shahwatoṉ ke sabab se ḳharáb hotí játí hai;

23 aur apní ʻaql kí rúhání hálat meṉ naye bante jáo,

24 aur nayí insáníyat ko pahino, jo Ḳhudá ke mutábiq sachcháí kí rástbází aur pákízagí meṉ paidá kí gayí hai.

25 Pas jhúṭh bolná chhoṛkar, har ek shaḳhs apne paṛausí se sach bole, kyúṉki ham ápas meṉ ek dúsre ke ʻuzw haiṉ.

26 G̣ussa to karo, magar gunáh na karo: súraj ke ḍúbne tak tumhárí ḳhafagí na rahe:

27 aur Iblís ko mauqaʻ na do.

28 Chorí karnewálá phir chorí na kare, balki achchhá pesha iḳhtiyár karke háthoṉ se mihnat kare, táki muhtáj ko dene ke liye us ke pás kuchh ho.

29 Koí gandí bát tumháre muṉh se na nikle, balki wuhí jo zarúrat ke muwáfiq taraqqí ke liye achchhí ho, táki us se sunnewáloṉ par fazl ho.

30 Aur Ḳhudá kí pák Rúh ko ranjída na karo, jis se tum par maḳhlasí ke din ke liye muhr húí.

31 Har tarah kí talḳhmizájí, aur qahr, aur gussa, aur shor o gul, aur badgoí, har qism kí badḳhwáhí samet, tum se dúr kí jáeṉ:

32 aur ek dúsre par mihrbán, aur narmdil ho, aur jis tarah Ḳhudá ne Masíh meṉ tumháre qusúr muʻáf kiye haiṉ, tum bhí ek dúsre ke qusúr muʻáf karo.

Categories
Ifisíoṉ

Ifisíoṉ 5

1 Pas ʻazíz farzandoṉ kí tarah Ḳhudá kí mánind bano;

2 aur mahabbat se chalo, jaise Masíh ne tum se mahabbat kí, aur hamáre wáste apne áp ko ḳhushbú kí mánind Ḳhudá kí nazr karke qurbán kiyá.

3 Aur jaisá ki muqaddasoṉ ko munásib hai, tum meṉ harámkárí aur kisí tarah kí nápákí yá lálach ká zikr tak na ho;

4 aur na besharmí, aur behúdagoí, aur ṭhaṭṭhebází ká, kyúṉki yih láiq nahíṉ: balki barʻaks is ke shukrguzárí ho.

5 Kyúṉki tum yih ḳhúb jánte ho, ki kisí harámkár, yá nápák, yá lálchí kí, jo butparast ke barábar hai, Masíh aur Ḳhudá kí bádsháhat meṉ kuchh mírás nahíṉ.

6 Koí tum ko befáida bátoṉ se dhoká na de, kyúṉki inhíṉ gunáhoṉ ke sabab se náfarmání ke farzandoṉ par Ḳhudá ká gazab názil hotá hai.

7 Pas un ke kámoṉ ke sharík na ho;

8 kyúṉ-ki tum pahle táríkí the, magar ab Ḳhudáwand meṉ núr ho: pas núr ke farzandoṉ kí tarah chalo,

9 (is liye ki núr ká phal har tarah kí nekí aur rástbází aur sachcháí hai),

10 aur tajribe se maʻlúm karte raho ki Ḳhudáwand ko kyá pasand hai;

11 aur táríkí ke bephal kámoṉ meṉ sharík na ho, balki un par malámat hí kiyá karo;

12 kyúṉki un ke poshída kámoṉ ká zikr bhí karná sharm kí bát hai.

13 Aur jin chízoṉ par malámat hotí hai, wuh sab núr se záhir hotí haiṉ: kyúṉki jo kuchh záhir kiyá játá hai, wuh raushan ho játá hai.

14 Is liye wuh kahtá hai, ki Ai sonewále, jág, aur murdoṉ meṉ se jí uṭh, to Masíh ká núr tujh par chamkegá.

15 Pas gaur se dekho, ki kis tarah chalte ho; nádánoṉ kí tarah nahíṉ, balki dánáoṉ kí mánind chalo;

16 aur waqt ko ganímat jáno, kyúṉki din bure haiṉ.

17 Is sabab se nádán na bano, balki Ḳhudáwand kí marzí ko samjho, ki kyá hai.

18 Aur sharáb meṉ matwále na bano, kyúṉki is se badchalní wáqiʻ hotí hai; balki Rúh se maʻmúr hote jáo;

19 aur ápas meṉ mazamír, aur gít, aur rúhání gazaleṉ gáyá karo, aur dil se Ḳhudáwand ke liye gáte bajáte rahá karo;

20 aur sab bátoṉ meṉ hamáre Ḳhudáwand Yisúʻ Masíh ke nám se hamesha Ḳhudá Báp ká shukr karte raho;

21 aur Masíh ke ḳhauf se ek dúsre ke tábiʻ raho.

22 Ai bíwiyo, apne shauharoṉ kí aisí tábiʻ raho, jaise Ḳhudáwand kí.

23 Kyúṉkí shauhar bíwí ká sir hai, jaise ki Masíh kalísiyá ká sír hai, aur wuh ḳhud badan ká bachánewálá hai.

24 Lekin jaise kalísiyá Masíh ke tábiʻ hai, waise hí bíwiyáṉ bhí har bát meṉ apne shauharoṉ ke tábiʻ hoṉ.

25 Ai shauharo, apní bíwiyoṉ se mahabbat rakkho, jaise ki Masíh ne bhí kalísiyá se mahabbat karke apne áp ko us ke wáste maut ke hawále kar diyá;

26 táki us ko kalám ke sáth pání se gusl dekar aur sáf karke muqaddas banáe,

27 aur ek aisí jalálwálí kalísiyá banáke apne pás házir kare, jis ke badan meṉ dág, yá jhurrí, yá koí âur aisí chíz na ho; balki pák aur beʻaib ho.

28 Isí tarah shauharoṉ ko lázím hai, ki apní bíwiyoṉ se apne badan kí mánind mahabbat rakkheṉ. Jo apní bíwí se mahabbat rakhtá hai, wuh apne se mahabbat rakhtá hai:

29 kyúṉki kabhí kisí ne apne jism se dushmaní nahíṉ kí, balki us ko páltá, aur parwarish kartá hai, jaise ki Masíh kalísiyá ko;

30 is liye ki ham us ke badan ke ʻuzw haiṉ.

31 Isí sabab se ádmí báp se aur máṉ se judá hokar apní bíwí ke sáth rahegá, aur wuh donoṉ ek jism hoṉge.

32 Yih bhed to baṛá hai, lekin maiṉ Masíh aur kalísiyá kí bábat kahtá húṉ.

33 Ba har hál tum meṉ se bhí har ek apní bíwí se apní mánind mahabbat rakkhe; aur bíwí is bát ká ḳhayál rakkhe, ki apne shauhar se ḍartí ráhe.

Categories
Ifisíoṉ

Ifisíoṉ 6

1 Ai farzando, Ḳhudáwand meṉ apne máṉ báp ke farmánbardár raho; kyúṉki yih wájib hai.

2 Apne báp kí aur máṉ kí ʻizzat kar, (yih pahlá hukm hai, jis ke sáth waʻda bhí hai)

3 táki terá bhalá ho, aur terí ʻumr zamín par daráz ho.

4 Aur ai bachchewálo, tum apne farzandoṉ ko gussa na diláo, balki Ḳhudáwand kí taraf se tarbiyat aur nasíhat de dekar, un kí parwarish karo.

5 Ai naukaro, jo jism ke rú se tumháre málik haiṉ, apní sáfdilí se ḍarte aur káṉpte húe un ke aise farmánbardár raho, jaíse Masíh ke;

6 aur ádmíoṉ ko ḳhush karnewáloṉ kí tarah dikháwe ke liye ḳhidmat na karo, balki Masíh ke bandoṉ kí tarah dil se Ḳhudá kí marzí púrí karo;

7 aur us ḳhidmat ko ádmíoṉ kí nahíṉ, balki Ḳhudáwand kí jánkar jí se karo;

8 kyúṉki tum jánte ho, ki jo koí jaisá achchhá kám karegá, ḳhwáh gulám ho, ḳhwáh ázád, Ḳhudáwand se waisá hí páegá.

9 Aur ai máliko, tum bhí dhamkiyáṉ chhoṛkar, un ke sáth aisá hí sulúk karo; kyúṉki tum jánte ho, ki un ká aur tumhárá donoṉ ká málik ásmán par hai, aur wuh kisí ká tarafdár nahíṉ.

10 G̣araz, Ḳhudáwand meṉ aur us kí qudrat ké zor meṉ mazbút bano.

11 Ḳhudá ke sab hathyár báṉdh lo, táki tum Iblís ke mansúboṉ ke muqábale meṉ qáim rah sako;

12 kyúṉki hameṉ ḳhún aur gosht se kushtí nahíṉ karní hai, balki hukúmatwáloṉ aur iḳhtiyárwáloṉ, aur is dunyá kí táríkí ke hákimoṉ aur sharárat kí un rúhání faujoṉ se, jo ásmání maqámoṉ meṉ haiṉ.

13 Is wáste tum Ḳhudá ke sáre hathyár báṉdh lo, táki bure din meṉ muqábalá kar sako, aur sab kámoṉ ko anjám dekar qáim rah sako.

14 Pas sachcháí se apní kamar kaskar, aur rástbází ká baktar lagákar,

15 aur páṉwoṉ meṉ sulh kí ḳhushḳhabarí kí taiyárí ke júte pahinkar,

16 aur un sab ke sáth ímán kí sipar lagákar, qáim raho, jis se tum us sharír ke sáre jalte húe tíroṉ ko bujhá sako;

17 aur naját ká ḳhod aur Rúh kí talwár, jo Ḳhudá ká kalám hai, le lo;

18 aur har waqt aur har tarah se Rúh meṉ duʻá aur minnat karte raho; aur isí garaz se jágte raho, ki sab muqaddasoṉ ke wáste bilánága duʻá máṉgá karo;

19 aur mere liye bhí, táki bolne ke waqt mujhe kalám karne kí taufíq ho; jis se maiṉ ḳhushḳhabarí ke bhed ko dilerí se záhir karúṉ,

20 jis ke liye zanjír se jakṛá húá elchí húṉ; aur us ko aisí dilerí se bayán karúṉ, jaisá bayán karná mujh par farz hai.

21 Aur Tuḳhikus jo piyárá bháí, aur Ḳhudáwand meṉ diyánatdár ḳhádim hai, tumheṉ sab báteṉ batá degá, táki tum bhí mere hál se wáqif ho jáo, ki maiṉ kis tarah rahtá húṉ:

22 us ko maiṉ ne tumháre pás isí wáste bhejá hai, ki tum hamárí hálat se wáqif ho jáo, aur wuh tumháre diloṉ ko tasallí de.

23 Ḳhudá Báp, aur Ḳhudáwand Yisúʻ Masíh kí taraf se bháiyoṉ ko itmínán hásil ho, aur un meṉ ímán ke sáth mahabbat ho.

24 Jo hamáre Ḳhudáwand Yisúʻ Masíh se lázawál mahabbat rakhte haiṉ, un sab par fazl hotá rahe.

Categories
Filippíoṉ

Filippíoṉ 1

1 Masíh Yisúʻ ke bandoṉ Paulus aur Tímuthiyus kí taraf se, Filippí ke sab muqaddasoṉ ke nám jo Masíh Yisúʻ meṉ haiṉ, nigah-bánoṉ aur ḳhádimoṉ samet.

2 Hamáre Báp Ḳhudá, aur Ḳhudáwand Yisúʻ Masíh kí taraf se tumheṉ fazl aur itmínán hásil hotá rahe.

3 Maiṉ jab kabhí tumheṉ yád kartá húṉ, to apne Ḳhudá ká shukr bajá látá húṉ;

4 aur har ek duʻá meṉ jo tumháre liye máṉgtá húṉ, hamesha ḳhushí ke sáth tum sab ke liye darḳhwást kartá húṉ,

5 is liye ki tum awwal roz se lekar áj tak ḳhushḳhabarí ke phailáne meṉ sharík rahe ho;

6 aur mujhe is bát ká bharosá hai, ki jis ne tum meṉ nek kám shurúʻ kiyá hai, wuh use Yisúʻ Masíh ke din tak púrá kar degá;

7 chunáṉchi wájib hai, ki maiṉ tum sab kí bábat aisá hí ḳhayál karúṉ, kyúṉki tum mere dil meṉ rahte ho, aur merí qaid aur ḳhushḳhabarí kí jawábdihí aur subút meṉ, tum sab mere sáth fazl meṉ sharík ho.

8 Ḳhudá merá gawáh hai, ki maiṉ Masíh Yisúʻ kí sí ulfat karke tum sab ká mushtáq húṉ.

9 Aur yih duʻá kartá húṉ, ki tumhárí mahabbat, ʻilm aur har tarah kí tamíz ke sáth âur bhí ziyáda hotí jáe;

10 táki ʻumda ʻumda bátoṉ ko pasand kar sako; aur Masíh ke din tak sáfdil raho, aur ṭhokar na kháo;

11 aur rástbází ke phal se, jo Yisúʻ Masíh ke sabab se hai, bhare raho, táki Ḳhudá ká jalál záhir ho, aur us kí sitáish kí jáe.

12 Aur ai bháiyo, maiṉ cháhtá húṉ tum ján lo, ki jo mujh par guzrá, wuh ḳhushḳhabarí kí taraqqí hí ká báʻis húá;

13 yaháṉ tak ki qaisarí sipáhíoṉ kí sárí palṭan aur báqí sab logoṉ meṉ mashhúr ho gayá, ki maiṉ Masíh ke wáste qaid húṉ;

14 aur jo Ḳhudáwand meṉ bháí haiṉ, un meṉ se aksar mere qaid hone ke sabab se diler hokar, beḳhauf Ḳhudá ká kalám sunáne kí ziyáda jurʼat karte haiṉ.

15 Baʻz to hasad aur jhagṛe kí wajh se Masíh kí manádí karte haiṉ; aur baʻz nekníyatí se:

16 ek to mahabbat kí wajh se, yih jánkar Masíh kí manádí karte haiṉ, ki maiṉ ḳhushḳhabarí kí jawábdihí ke wáste muqarrar húṉ:

17 magar dúsre tafriqe kí wajh se, na ki sáfdilí se, balki is ḳhayál se ki merí qaid meṉ mere liye musíbat paidá kareṉ.

18 Pas kyá húá? Sirf yih, ki har tarah se Masíh kí manádí hotí hai, baháne se ho, ḳhwáh sachcháí se; aur is se maiṉ ḳhush húṉ, aur rahúṉgá bhí.

19 Kyúṉki maiṉ jántá húṉ, ki tumhárí duʻá, aur Yisúʻ Masíh kí Rúh ke inʻám se, is ká anjám merí naját hogá;

20 chunáṉchi merí dilí árzú aur ummed yihí hai, ki maiṉ kisí bát meṉ sharminda na húṉ, balki merí kamál dilerí ke báʻis jis tarah Masíh kí taʻzím mere badan ke sabab se hamesha hotí rahí hai, usí tarah ab bhí hogí, ḳhwáh maiṉ zinda rahúṉ ḳhwáh marúṉ.

21 Kyúṉki zinda rahná mere liye Masíh hai, aur marná nafaʻ.

22 Lekin agar merá jism meṉ zinda rahná hí mere kám ke liye mufíd hai, to maiṉ nahíṉ jántá, ki kise pasand karúṉ.

23 Maiṉ donoṉ taraf phaṉsá húá húṉ; merá jí to yih cháhtá hai, ki kúch karke Masíh ke pás já rahúṉ, kyúṉki yih bahut hí bihtar hai;

24 magar jism meṉ rahná tumhárí ḳhátir ziyáda zarúrí hai.

25 Aur chúṉki mujhe is ká yaqín hai, is liye maiṉ jántá húṉ ki zinda rahúṉgá, balki tum sab ke sáth rahúṉgá, táki tum ímán meṉ taraqqí karo, aur us meṉ ḳhush raho;

26 aur jo tumheṉ mujh par faḳhr hai, wuh mere phir tumháre pás áne se Masíh Yisúʻ meṉ ziyáda ho jáe.

27 Sirf yih karo ki tumhárá chál chalan Masíh ki ḳhushḳhabarí ke muwáfiq rahe, táki maiṉ ḳhwáh áúṉ aur tumheṉ dekhúṉ, ḳhwáh na áúṉ, tumhárá hál sunúṉ, ki tum ek rúh meṉ qáim ho, aur Injíl ke ímán ke liye ek ján hokar jánfisháni karte ho;

28 aur kisí bát meṉ muḳhálifoṉ se dahshat nahíṉ kháte: yih un ke liye halákat ká sáf nishán hai, lekin tumhárí naját ká, aur yih Ḳhudá kí taraf se hai;

29 kyúṉki Masíh kí ḳhátir tum par yih fazl húá, ki na faqat us par ímán láo, balki us kí ḳhátir dukh bhí saho:

30 aur tum usi tarah jánfishání karte ho, jis tarah mujhe karte dekhá thá, aur ab bhí sunte ho, ki maiṉ waisí hí kartá húṉ.

Categories
Filippíoṉ

Filippíoṉ 2

1 Pas agar kuchh tasallí Masíh meṉ, aur mahabbat kí diljamʻí, aur Rúh ki shirákat, aur rahmdilí o dardmandí hai;

2 to merí yih ḳhushí púrí karo, ki yakdil raho; yaksáṉ mahabbat rakkho; ek ján ho; ek hí ḳhayál rakkho;

3 tafriqe aur bejá faḳhr ke báʻis kuchh na karo, balki firotaní se ek dúsre ko apne se bihtar samjhe:

4 har ek apne hí ahwál par nahíṉ, balki har ek dúsroṉ ke ahwál par bhí nazar rakkhe.

5 Waisá hí mizáj rakkho, jaisá Masíh Yisúʻ ká bhí thá:

6 us ne agarchi Ḳhudá kí súrat par thá, Ḳhudá ke barábar hone ko qabze meṉ rakhne kí chíz na samjhá,

7 balki apne áp ko ḳháli kar diyá, aur ḳhádim kí súrat iḳhtiyár kí, aur insánoṉ ke mushábih ho gayá;

8 aur insání shakl meṉ záhir hokar apne áp ko past kar diyá, aur yaháṉ tak farmánbardár rahá, ki maut, balki salíbí maut, gawárá kí.

9 Isí wáste Ḳhudá ne bhí use bahut sarbaland kiyá, aur use wuh nám baḳhshá jo sab námoṉ se aʻlá hai;

10 táki Yisúʻ ke nám par har ek ghuṭná ṭike, ḳhwáh ásmáníoṉ ká ho, ḳhwáh zamíníoṉ ká, ḳhwáh un ká jo zamín ke níche haiṉ;

11 aur Ḳhudá Báp ke jalál ke liye har ek zabán iqrár kare, ki Yisúʻ Masíh Ḳhudáwand hai.

12 Pas ai mere ʻazízo, jis tarah tum hamesha se farmánbardárí karte áe ho, usí tarah ab bhí na sirf merí házirí meṉ, balki is se bahut ziyáda merí gairházirí meṉ, ḍarte káṉpte húe apní naját ká kám kiye jáo;

13 kyúṉki jo tum meṉ níyat aur ʻamal donoṉ ko, apne nek iráde ko anjám dene ke liye, paidá kartá hai, wuh Ḳhudá hai.

14 Sab kám shikáyat aur takrár bagair kiyá karo;

15 táki tum beʻaib aur bhole hokar, ṭeṛhe aur kajrau logoṉ meṉ Ḳhudá ke benuqs farzand bane raho, (jin ke darmiyán tum dunyá meṉ chirágoṉ kí tarah dikháí dete ho,

16 aur zindagí ká kalám pesh karte ho,) táki Masíh ke din mujhe faḳhr ho, ki na merí dauṛ dhúp befáida húí, na merí mihnat akárath gayí.

17 Aur agar mujhe tumháre ímán kí qurbání aur ḳhidmat ke sáth apná ḳhún bhí baháná paṛe, tau-bhí ḳhush húṉ, aur tum sab ke sáth ḳhushí kartá húṉ:

18 tum bhí isí tarah ḳhush ho, aur mere sáth ḳhushí karo.

19 Mujhe Ḳhudáwand Yisúʻ meṉ ummed hai, ki Tímuthiyus ko tum-háre pás jald bhejúṉgá, táki tumhárá ahwál daryáft karke merí bhí ḳhátirjamaʻ ho.

20 Kyúṉki koí aisá hamdil mere pás nahíṉ, jo sáfdilí se tumháre liye fikrmand ho.

21 Sab apní apní bátoṉ kí fikr meṉ haiṉ, na Yisúʻ Masíh kí.

22 Lekin tum us kí puḳhtagí se wáqif ho, ki jaise beṭá báp kí ḳhidmat kartá hai, waise hí us ne mere sáth ḳhushḳhabarí phailáne meṉ ḳhidmat kí.

23 Pas maiṉ ummed kartá húṉ, ki jab apne hál ká anjám maʻlúm kar lúṉgá, to use fauran bhej dúṉgá.

24 Aur mujhe Ḳhudáwand par bharosá hai, ki maiṉ áp bhí jald áúṉgá.

25 Lekin maiṉ ne Ipafruditus ko tumháre pás bhejná zarúr samjhá; wuh merá bháí, aur hamḳhidmat, aur hamsipáh, aur tumhárá qásid, aur merí hájat rafaʻ karne ke liye ḳhádim hai;

26 kyúṉki wuh tum sab ká bahut mushtáq thá, aur is wáste beqarár rahtá thá, ki tum ne us kí bímárí ká hál suná thá:

27 beshakk wuh bímárí se marne ko thá; magar Ḳhudá ne us par rahm kiyá; aur faqat us hí par nahíṉ, balki mujh par bhí, táki mujhe gam par gam na ho.

28 Is liye mujhe us ke bhejne ká âur bhí ziyáda ḳhayál húá, ki tum bhí us kí muláqát se phir ḳhush ho jáo, aur merá bhí gam ghaṭ jáe.

29 Pas tum us se Ḳhudáwand meṉ kamál ḳhushí ke sáth milná, aur aise shaḳhsoṉ kí ʻizzat kiyá karo:

30 is liye ki wuh Masíh ke kám kí ḳhátir marne ke qaríb ho gayá tha, aur us ne ján lagá dí, táki jo kamí tumhárí taraf se merí ḳhidmat meṉ húí, use púrá kare.

Categories
Filippíoṉ

Filippíoṉ 3

1 G̣araz, mere bháiyo, Ḳhudáwand meṉ ḳhush raho. Tumheṉ ek hí bát bár bár likhne meṉ mujhe to kuchh diqqat nahíṉ, aur tumhárí is meṉ hifázat hai.

2 Kuttoṉ se ḳhabardár raho, badkároṉ se ḳhabardár raho, kaṭwánewáloṉ se ḳhabardár raho:

3 kyúṉki maḳhtún to ham haiṉ, jo Ḳhudá kí Rúh kí hidáyat se ʻibádat karte haiṉ, aur Masíh Yisúʻ par faḳhr karte haiṉ, aur jism ká bharosá nahíṉ karte:

4 go maiṉ to jism ká bhí bharosá kar saktá húṉ: agar kisí âur ko jism par bharosá karne ká ḳhayál ho, to maiṉ us se bhí ziyáda kar saktá húṉ:

5 áṭhweṉ din merá ḳhatna húá, Isráíl kí qaum, aur Binyámín ke qabíle ká húṉ; ʻIbráníoṉ ká ʻIbrání; sharíʻat ke iʻtibár se Farísí húṉ;

6 josh ke iʻtibár se kalísiyá ká satánewálá; sharíʻat kí rástbází ke iʻtibár se beʻaib thá.

7 Lekin jitní chízeṉ mere nafaʻ kí thíṉ, unhíṉ ko maiṉ ne Masíh kí ḳhátir nuqsán samajh liyá hai.

8 Balki maiṉ apne Ḳhudáwand Masíh Yisúʻ kí pahchán kí baṛí ḳhúbí ke sabab sab chízoṉ ko nuqsán samajhtá húṉ: jis kí ḳhátir maiṉ ne sárí chízoṉ ká nuqsán uṭháyá, aur un ko kúṛá samajhtá húṉ, táki Masíh ko hásil karúṉ,

9 aur us meṉ páyá jáúṉ; na apní us rástbází ke sáth, jo sharíʻat kí taraf se hai, balki us rástbází ke sáth, jo Masíh par imán láne ke sabab hai, aur Ḳhudá kí taraf se ímán par miltí hai:

10 aur maiṉ us ko aur us ke jí uthne kí qudrat ko, aur us ke sáth dukhoṉ meṉ sharík hone ko maʻlúm karúṉ, aur us kí maut se mushábahat paidá karúṉ;

11 táki kisí tarah murdoṉ meṉ se jí uṭhne ke darje tak pahuṉchúṉ.

12 Yih garaz nahíṉ, ki maiṉ pá chuká, yá kámil ho chuká húṉ: balki us chíz ke pakaṛne ke liye dauṛá húá játá húṉ, jis ke liye Masíh Yisúʻ ne mujhe pakṛá thá.

13 Ai bháiyo, merá yih gumán nahíṉ, ki pakaṛ chuká húṉ: balki sirf yih kartá húṉ, ki jo chízeṉ píchhe rah gayíṉ un ko bhúlkar, áge kí chízoṉ kí taraf baṛhá húá,

14 nishán kí taraf dauṛá húá játá húṉ, táki us inʻám ko hásil karúṉ, jis ke liye Ḳhudá ne mujhe Masíh Yisúʻ meṉ úpar buláyá hai.

15 Pas ham meṉ se jitne kámil haiṉ, yihí ḳhayál rakkheṉ, aur agar kisí bát meṉ tumhárá âur tarah ká ḳhayál ho, to Ḳhudá us bát ko bhí tum par záhir kar degá:

16 ba har hál jaháṉ tak ham pahuṉche haiṉ, usí ke mutábiq chaleṉ.

17 Ai bháiyo, tum sab milkar merí mánind bano, aur un logoṉ ko pahchán rakkho, jo is tarah chalte haiṉ jis ká namúna tum ham meṉ páte ho.

18 Kyúṉki bahutere aise haiṉ, jin ká zikr maiṉ ne tum se bárhá kiyá hai, aur ab bhí ro roke kahtá húṉ, ki wuh apne chál chalan se Masíh kí salíb ke dushman haiṉ:

19 un ká anjám halákat hai, un ká ḳhudá peṭ hai, wuh apní sharm kí bátoṉ par faḳhr karte haiṉ, aur dunyá kí chízoṉ ke ḳhayál meṉ rahte haiṉ.

20 Magar hamárá watan ásmán par hai; aur ham ek Munjí, yaʻní Ḳhudáwand Yisúʻ Masíh ke waháṉ se áne ke intizár meṉ haiṉ:

21 wuh apní us quwwat kí tásír ke muwáfiq, jis se sab chízeṉ apne tábiʻ kar saktá hai, hamárí pasthálí ke badan kí shakl badalkar, apne jalál ke badan kí súrat par banáegá.

Categories
Filippíoṉ

Filippíoṉ 4

1 Is wáste, ai mere piyáre bháiyo, jin ká maiṉ mushtáq húṉ, jo merí ḳhushí aur táj ho, ai piyáro, Ḳhudáwand meṉ isí tarah qáim raho.

2 Maiṉ Yúodiya ko bhí nasíhat kartá húṉ, aur Suntuḳhe ko bhí, ki wuh Ḳhuḍáwand meṉ yakdil raheṉ.

3 Aur ai sachche hamḳhidmat, tujh se bhí darḳhwást kartá húṉ, ki tú un ʻauratoṉ kí madad kar, kyúnki unhoṉ ne mere sáth ḳhushḳhabarí phailáne meṉ, Klemens aur mere un báqí hamḳhidmatoṉ samet jánfishání kí, jin ke nám kitáb i hayát meṉ darj haiṉ.

4 Ḳhudáwand meṉ har waqt ḳhush raho; phir kahtá húṉ, ki ḳhush raho.

5 Tumhárí narmmizájí sab ádmíoṉ par záhir ho. Ḳhudáwand qaríb hai.

6 Kisí bát kí fikr na karo: balki har ek bát meṉ tumhárí darḳhwásteṉ, duʻá aur minnat ke wasíle se, shukrguzárí ke sáth Ḳhudá ke sámne pesh kí jáeṉ;

7 to Ḳhudá ká itmínán, jo samajh se biʼlkull báhar hai, tumháre diloṉ aur ḳhayáloṉ ko Masíh Yisúʻ meṉ mah-fúz rakkhegá.

8 G̣araz, ai bháiyo, jitní báteṉ sach haiṉ, aur jitní báteṉ sharáfat kí haiṉ, aur jitní báteṉ wájib haiṉ, aur jitní báteṉ pák haiṉ, aur jitni báteṉ pasanḍída haiṉ, aur jitní báteṉ dilkash haiṉ; garaz jo nekí aur taʻríf kí báteṉ haiṉ, un par gaur kiyá karo.

9 Jo báteṉ tum ne mujh se síkhíṉ, aur hásil kíṉ, aur suníṉ, aur mujh meṉ dekhíṉ, un par ʻamal kiyá karo; to Ḳhudá jo itmínán ká chashma hai tumháre sáth rahegá.

10 Maiṉ Ḳhudáwand meṉ bahut ḳhush húṉ, ki ab itní muddat ke baʻd tumhárá ḳhayál mere liye sarsabz húá; beshakk tumheṉ pahle bhí is ká ḳhayál thá, magar mauqaʻ na milá.

11 Yih nahíṉ ki maiṉ muhtájí ke liház se kahtá; kyúṉki maiṉ ne yih síkhá hai, ki jis hálat meṉ húṉ, usí par rází rahúṉ.

12 Maiṉ past honá bhí jántá húṉ, aur baṛhná bhí jántá húṉ: har ek bát, aur sab hálatoṉ meṉ, maiṉ ne ser honá, bhúká rahná, aur baṛhná ghaṭná síkhá hai.

13 Jo mujhe táqat baḳhshtá hai, us meṉ maiṉ sab kuchh kar saktá húṉ.

14 Táham tum ne achchhá kiyá, jo merí mu-síbat meṉ sharík húe.

15 Aur ai Filippío, tum ḳhud bhí jánte ho, ki ḳhushḳhabarí ke shurúʻ meṉ, jab maiṉ Makiduniya se rawána húá, to tumháre siwá kisí kalísiyá ne lene dene ke muʻámale meṉ merí madad na kí.

16 Chunáṉchi Thissaluníke meṉ bhí merí ihtiyáj rafaʻ karne ke liye tum ne ek dafʻa nahíṉ, balki do dafʻa kuchh bhejá thá.

17 Yih nahíṉ kí maiṉ inʻám cháhtá húṉ, balki aisá phal cháhtá húṉ, jo tumháre hisáb meṉ ziyáda ho jáe.

18 Mere pás sab kuchh hai, balki ifrát se hai: tumhárí bhejí húí chízeṉ Ipafruditus ke háth se lekar maiṉ ásúda ho gayá húṉ; wuh ḳhushbú, aur maqbúl qurbání haiṉ, jo Ḳhudá ko pasandída hai.

19 Merá Ḳhudá apní daulat ke muwáfiq jalál se Masíh Yisúʻ meṉ tumhárí har ek ihtiyáj rafaʻ karegá.

20 Hamáre Ḳhudá aur Báp kí abaduʼl ábád tamjíd hotí rahe. A′mín.

21 Har ek muqaddas se jo Masíh Yisúʻ meṉ hai salám kaho. Jo bháí mere sáth haiṉ tumheṉ salám kahte haiṉ.

22 Sáre muqaddas, ḳhusúsan Qaisar ke gharwále, tumheṉ salám kahte haiṉ.

23 Ḳhudáwand Yisúʻ Masíh ká fazl tumhárí rúh ke sáth rahe.

Categories
Kulussíoṉ

Kulussíoṉ 1

1 Paulus kí taraf se, jo Ḳhudá kí marzí se Masíh Yisúʻ ká rasúl hai, aur bháí Tímuthiyus kí taraf se,

2 Masíh meṉ un muqaddas aur ímándár bháiyoṉ ke nám, jo Kulusse meṉ haiṉ.

Hamáre Báp Ḳhudá kí taraf se tumheṉ fazl aur itmínán hásil hotá rahe.

3 Ham tumháre haqq meṉ hamesha duʻá karke, apne Ḳhudáwand Yisúʻ Masíh ke Báp, yaʻní Ḳhudá, ká shukr karte haiṉ;

4 kyúṉki ham ne suná hai, ki Masíh Yisúʻ par tumhárá ímán hai, aur sab muqaddas logoṉ se mahabbat rakhte ho,

5 us ummed kí húí chíz ke sabab jo tumháre wáste ásmán par rakkhí húí hai, jis ká zikr tum us ḳhushḳhabarí ke kalám i haqq meṉ sun chuke ho,

6 jo tumháre pás pahuṉchí hai; jaise sáre jahán meṉ bhí phal detí, aur taraqqí kartí játí hai; chunáṉchi jis din se tum ne us ko suná, aur Ḳhudá ke fazl ko sachche taur par pahcháná, tum meṉ bhí aisá hí kartí hai;

7 usí kí taʻlím tum ne hamáre ʻazíz hamḳhidmat Ipafrás se páí, jo hamáre liye Masíh ká diyánatdár ḳhádim hai;

8 usí ne tumhárí mahabbat ko jo Rúh meṉ hai ham par záhir kiyá.

9 Isí liye jis dín se yih suná hai, ham bhí tumháre wáste yih duʻá máṉgne aur darḳhwást karne se báz nahíṉ áte, ki tum kamál rúhání hikmat aur samajh ke sáth us kí marzí ke ʻilm se maʻmúr ho jáo;

10 táki tumhárá chál chalan Ḳhudáwand ke láiq ho, aur us ko har tarah se pasand áe, aur tum meṉ har tarah ke nek kám ká phal lage, aur Ḳhudá kí pahchán meṉ baṛhte jáo;

11 aur us ke jalál kí qudrat ke muwáfiq har tarah kí quwwat se qawí hote jáo, táki ḳhushí ke sáth har súrat se sabr aur tahammul kar sako;

12 aur Báp ká shukr karte raho, jis ne ham ko is láiq kiyá, ki núr meṉ muqaddasoṉ ke sáth mírás ká hissa páeṉ;

13 usí ne ham ko táríkí ke qabze se chhuṛákar apne ʻazíz Beṭe kí bádsháhat meṉ dáḳhil kiyá;

14 jis meṉ ham ko maḳhlasí, yaʻní gunáhoṉ kí muʻáfí, hásil hai:

15 wuh andekhe Ḳhudá kí súrat aur tamám maḳhlúqát se pahle maulúd hai;

16 kyúṉki usí meṉ sárí chízeṉ paidá kí gayíṉ, ásmán kí hoṉ, yá zamín kí, dekhí hoṉ, yá andekhí, taḳht hoṉ, yá riyásateṉ, yá hukúmateṉ, yá iḳhtiyárát; sárí chízeṉ usí ke wasíle se, aur usí ke wáste paidá húí haiṉ;

17 aur wuh sab chízoṉ se pahle hai, aur usí meṉ sárí chízeṉ qáim rahtí haiṉ.

18 Aur wuhí badan, yaʻní kalísiyá, ká sir hai; wuhí mabdá hai, aur murdoṉ meṉ se jí uṭhnewáloṉ meṉ pahlauṭhá, táki sab bátoṉ meṉ us ká awwal darja ho;

19 kyúṉki Báp ko yih pasand áyá, ki sárí maʻmúrí usí meṉ sukúnat kare;

20 aur us ke ḳhún ke sabab jo salíb par bahá sulh karke, sab chízoṉ ká usí ke wasíle se apne sáth mel kar le, ḳhwáh wuh zamín kí hoṉ, ḳhwáh ásmán kí.

21 Aur us ne ab us ke jismání badan meṉ maut ke wasíle se tumhárá bhí mel kar liyá,

22 jo pahle ḳhárij, aur bure kámoṉ ke sabab dil se dushman the, táki wuh tum ko muqaddas, beʻaib, aur beilzám banákar, apne sámne házir kare:

23 basharte ki tum ímán kí bunyád par qáim aur puḳhta raho, aur us ḳhushḳhabarí kí ummed ko jise tum ne suná, na chhoṛo, jis kí manádí ásmán ke níche ke tamám maḳhlúqát meṉ kí gayí; aur maiṉ Paulus usí ká ḳhádím baná.

24 Ab maiṉ un dukhoṉ ke sabab se ḳhush húṉ, jo tumhárí ḳhátir uṭhátá húṉ, aur Masíh kí musíbatoṉ kí kamí us ke badan, yaʻní kalísiyá, kí ḳhátir, apne jism meṉ púrí kiye detá húṉ;

25 jis ká maiṉ Ḳhudá ke us intizám ke bamújib ḳhádim baná, jo tumháre wáste mere supurd húá, táki maiṉ Ḳhudá ke kalám kí púrí púrí manádí karúṉ;

26 yaʻní us bhed kí, jo tamám zamánoṉ aur pushtoṉ se poshída rahá, lekin ab us ke un muqaddasoṉ par záhir húá,

27 jin par Ḳhudá ne záhir karná cháhá, ki gairqaumoṉ meṉ us bhed ke jalál kí daulat kaisí kuchh hai, aur wuh yih hai, ki Masíh jo jalál kí ummed hai tum meṉ rahtá hai:

28 jis kí manádí karke ham har ek shaḳhs ko nasíhat karte, aur har ek ko kamál dánáí se taʻlím dete haiṉ, táki ham har shaḳhs ko Masíh meṉ kámil karke pesh kareṉ;

29 aur isí liye maiṉ us kí us quwwat ke muwáfiq jánfishání se mihnat kartá húṉ, jo mujh meṉ zor se asar kartí hai.

Categories
Kulussíoṉ

Kulussíoṉ 2

1 Maiṉ cháhtá húṉ tum ján lo, ki tumháre, aur Laudíkiyawáloṉ, aur un sab ke liye jinhoṉ ne merí jismání súrat nahíṉ dekhí, kyá hí jánfishání kartá húṉ;

2 táki un ke diloṉ ko tasallí ho, aur wuh mahabbat se ápas meṉ gaṭhe raheṉ, aur púrí samajh kí tamám daulat ko hásil kareṉ, aur Ḳhudá ke bhed, yaʻní Masíh ko pahcháneṉ,

3 jis meṉ hikmat aur maʻrifat ke sáre ḳhazáne chhipe húe haiṉ.

4 Yih maiṉ is liye kahtá húṉ, ki koí ádmí lubhánewálí bátoṉ se tumheṉ dhoká na de.

5 Kyúṉki maiṉ go jism ke iʻtibár se dúr húṉ, magar rúh ke iʻtibár se tumháre pás húṉ, aur tumhárí báqáʻida hálat, aur tumháre ímán kí jo Masíh par hai mazbútí dekhkar ḳhush hotá húṉ.

6 Pas jis tarah tum ne Masíh Yisúʻ Ḳhudáwand ko qubúl kiyá, usí tarah us meṉ chalte raho;

7 aur us meṉ jaṛ pakaṛte aur taʻmír hote jáo; aur jis tarah tum ne taʻlím páí, usí tarah ímán meṉ mazbút raho, aur ḳhúb shukrguzárí kiyá karo.

8 Ḳhabardár, koí shaḳhs tum ko us failsúfí aur láhásil fareb se shikár na kar le, jo insánoṉ kí riwáyat aur dunyawí ibtidáí bátoṉ ke muwáfiq haiṉ, na Masíh ke muwáfiq:

9 kyúṉki Ulúhíyat kí sárí maʻmúrí usí meṉ mujassam hokar sukúnat kartí hai,

10 aur tum usí meṉ maʻmúr ho gaye ho, jo sárí hukúmat aur iḳhtiyár ká sir hai:

11 usí meṉ tumhárá aisá ḳhatna húá, jo háth se nahíṉ hotá, yaʻní Masíh ká ḳhatna, jis se jismání badan utárá játá hai;

12 aur usí ke sáth baptisma meṉ dafn húe, aur is meṉ Ḳhudá kí quwwat par ímán lákar, jis ne use murdoṉ meṉ se jiláyá, us ke sáth jí bhí uṭhe.

13 Aur us ne tumheṉ bhí, jo apne qusúroṉ aur jism kí námakhtúní ke sabab se murda the, us ke sáth zinda kiyá, aur hamáre sab qusúr muʻáf kiye;

14 aur hukmoṉ kí wuh dastáwez miṭá ḍálí, jo hamáre nám par, aur hamáre ḳhiláf thí; aur us ko salíb par kíloṉ se jaṛkar sámne se haṭá diyá:

15 us ne hukúmatoṉ aur iḳhtiyároṉ ko apne úpar se utárkar un ká barmalá tamásha banáyá, aur salíb ke sabab se un par fathyábí ká shádiyána bajáyá.

16 Pas kháne píne, yá ʻíd, yá naye chánd, yá sabt kí bábat koí tum par ilzám na lagáe:

17 kyúṉki yih ánewálí chízoṉ ká sáya haiṉ, magar asl chízeṉ Masíh kí haiṉ.

18 Koí shaḳhs ḳháksárí aur firishtoṉ kí ʻibádat pasand karke, tumheṉ dauṛ ke inʻám se mahrúm na rakkhe; aisá shaḳhs apní jismání ʻaql par befáida phúlkar, dekhí húí chízoṉ meṉ masrúf rahtá hai,

19 aur us Sir ko pakṛe nahíṉ rahtá, jis se sárá badan joṛoṉ aur paṭṭhoṉ ke wasíle se parwarish pákar, aur báham paiwasta hokar, Ḳhudá kí taraf se baṛhtá játá hai.

20 Jab tum Masíh ke sáth dunyawí ibtidáí bátoṉ kí taraf se mar gaye, to phir un kí mánind jo dunyá meṉ zindagí guzárte haiṉ, ádmíoṉ ke hukmoṉ aur taʻlímoṉ ke muwáfiq, aise qáʻidoṉ ke kyúṉ páband hote ho,

21 ki Ise na chhúná, use na chakhná, use háth na lagáná,

22 (kyúṉki yih sárí chízeṉ kám meṉ láte láte faná ho jáeṉgí)?

23 In bátoṉ meṉ apní íjád kí húí ʻibádat, aur ḳháksárí, aur jismání riyázat ke iʻtibár se hikmat kí súrat to hai, magar jismání ḳhwáhishoṉ ke rokne meṉ in se kuchh fáida nahíṉ hotá.