1 In bátoṉ ke baʻd Yisúʻ Galíl meṉ phirtá rahá, kyúṉki Yahúdiya meṉ phirná na cháhtá thá, is liye ki Yahúdí us ke qatl kí koshish meṉ the.
2 Aur Yahúdíoṉ kí ʻIʹd i Ḳhiyám nazdík thí.
3 Pas us ke bháiyoṉ ne us se kahá; Yaháṉ se rawána hokar Yahúdíya ko chalá já, táki jo kám tú kartá hai, unheṉ tere shágird bhí dekheṉ;
4 kyúṉki aisá koí nahíṉ jo mashhúr honá cháhe, aur chhipkar kám kare. Agar tú yih kám kartá hai, to apne áp ko dunyá par záhir kar.
5 Kyúṉki us ke bháí bhí us par ímán na láe the.
6 Pas Yisúʻ ne un se kahá, ki Merá to abhí waqt nahíṉ áyá; magar tumháre liye sab waqt haiṉ.
7 Dunyá tum se ʻadáwat nahíṉ kar saktí; lekin mujh se kartí hai, kyúṉki maiṉ us par gawáhí detá húṉ, ki us ke kám bure haiṉ.
8 Tum ʻíd meṉ jáo: maiṉ abhí is ʻíd meṉ nahíṉ játá; kyúṉki abhí tak merá waqt púrá nahíṉ húá.
9 Yih báteṉ un se kahkar wuh Galíl hí meṉ rahá.
10 Lekin jab us ke bháí ʻíd meṉ chale gaye, us waqt wuh bhí gayá, záhirá nahíṉ, balki goyá poshída.
11 Pas Yahúdi use ʻíd meṉ yih kahkar ḍhúṉḍhne lage, ki Wuh kaháṉ hai?
12 Aur logoṉ meṉ us kí bábat chupke chupke bahut sí guftgú húí: baʻz kahte the; Wuh nek hai: aur baʻz kahte the; Nahíṉ, balki wuh logoṉ ko gumráh kartá hai.
13 Táham Yahúdíoṉ ke ḍar se koí shaḳhs us kí bábat sáf sáf na kahtá thá.
14 Aur jab ʻíd ke ádhe din guzar gaye, to Yisúʻ haikal meṉ jákar taʻlím dene lagá.
15 Pas Yahúdíoṉ ne taʻajjub karke kahá, ki Is ko bagair paṛhe kyúṉkar ʻilm á gayá?
16 Yisúʻ ne jawáb meṉ un se kahá, ki Merí taʻlím merí nahíṉ, balki mere bhejnewále kí hai.
17 Agar koí us kí marzí par chalná cháhe, to wuh is taʻlím kí bábat ján jáegá ki Ḳhudá kí taraf se hai, yá maiṉ apní taraf se kahtá húṉ.
18 Jo apní taraf se kuchh kahtá hai, wuh apní ʻízzat cháhtá hai: lekin jo apne bhejnewále kí ʻizzat cháhtá hai, wuh sachchá hai, aur us meṉ nárástí nahíṉ.
19 Kyá Músá ne tumheṉ sharíʻat nahíṉ dí? taubhí tum meṉ se sharíʻat par koí ʻamal nahíṉ kartá. Tum kyúṉ mere qatl kí koshish meṉ ho?
20 Logoṉ ne jawáb diyá; Tujh meṉ to badrúh hai; kaun tere qatl kí koshish meṉ hai?
21 Yisúʻ ne jawáb meṉ un se kahá; Maiṉ ne ek kám kiyá, aur tum sab taʻajjub karte ho.
22 Is sabab se Músá ne tumheṉ ḳhatna ká hukm diyá hai, (háláṉki wuh Músá kí taraf se nahíṉ, balki bápdádá se chalá áyá hai;) aur tum Sabt ke din ádmí ká ḳhatna karte ho.
23 Jab Sabt ko ádmí ká ḳhatna kiyá játá hai, táki Músá kí sharíʻat ká hukm na ṭúṭe, to kyá mujh se is liye gusse ho ki maiṉ ne Sabt ke din ek ádmí ko biʼlkull achchhá kar diyá?
24 Záhir ke muwáfiq faisala na karo, balki insáf se faisala karo.
25 Tab baʻz Yarúshalemí kahne lage; Kyá yih wuhí nahíṉ, jis ke qatl kí koshish ho rahí hai?
26 Lekin dekho, yih sáf sáf kahtá hai, aur wuh us se kuchh nahíṉ kahte; kyá ho saktá hai ki sardároṉ ne sach sach ján liyá ki yih Masíh hai?
27 Is ko to ham jánte haiṉ ki kaháṉ ká hai; magar Masíh jab áegá, to koí na jánegá ki wuh kaháṉ ká hai.
28 Pas Yisúʻ ne haikal meṉ taʻlím dete waqt pukárkar kahá, ki Tum mujhe bhí jánte ho, aur yih bhí jánte ho ki maiṉ kaháṉ ká húṉ: aur maiṉ áp se nahíṉ áyá: magar jis ne mujhe bhejá hai, wuh sachchá hai; us ko tum nahíṉ jánte.
29 Maiṉ use jántá húṉ; is liye ki maiṉ us kí taraf se húṉ, aur usí ne mujhe bhejá hai.
30 Pas wuh us ke pakaṛne kí koshish karne lage; lekin is liye ki us ká waqt abhí na áyá thá, kisí ne us par háth na ḍálá.
31 Magar bhíṛ meṉ se bahutere us par ímán láe, aur kahne lage, ki Masíh jab áegá, to kyá in se ziyáda muʻjize dikháegá, jo is ne dikháe?
32 Farísíoṉ ne logoṉ ko suná ki us kí bábat chupke chupke yih guftgú karte haiṉ; pas sardár káhinoṉ aur Farísíoṉ ne us ke pakaṛne ko piyáde bheje.
33 Yisúʻ ne kahá; Maiṉ âur thoṛe dinoṉ tak tumháre pás húṉ; phir apne bhejnewále ke pás chalá jáúṉgá.
34 Tum mujhe ḍhúṉḍhoge, magar na páoge: aur jaháṉ maiṉ húṉ, tum nahíṉ á sakte.
35 Yahúdíoṉ ne ápas meṉ kahá; Yih kaháṉ jáegá, ki ham ise na páeṉge? kyá un ke pás jáegá jo Yúnáníoṉ meṉ já ba já rahte haiṉ, aur Yúnáníoṉ ko taʻlím degá?
36 Yih kyá bát hai jo is ne kahí, ki Tum mujhe ḍhúṉḍhoge, magar na páoge: aur jaháṉ maiṉ húṉ, tum nahíṉ á sakte?
37 Phir ʻid ke aḳhír din, jo ḳháss din hai, Yisúʻ khaṛá húá, aur pukárke kahá; Agar koí piyásá ho, to mere pás ákar piye.
38 Jo mujh par ímán láegá, us ke andar se, jaisá ki kitáb i muqaddas meṉ áyá hai, zindagí ke pání kí nadiyáṉ járí hoṉgí.
39 Us ne yih bát us Rúh kí bábat kahí, jise wuh páne ko the jo us par ímán láe; kyúṉki Rúh ab tak názil na húí thí, is liye ki Yisúʻ ab tak apne jalál ko na pahuṉchá thá.
40 Pas bhíṛ meṉ se baʻz ne yih báteṉ sunkar kahá; Beshakk, yihí wuh Nabí hai.
41 Auroṉ ne kahá; Yih Masíh hai. Aur baʻz ne kahá; Kyúṉ? kyá Masíh Galíl se áegá?
42 Kyá kitáb i muqaddas meṉ yih nahíṉ áyá, ki Masíh Dáúd kí nasl aur Baitlahm ke gáṉw se áegá, jaháṉ ká Dáúd thá?
43 Pas logoṉ meṉ us ke sabab se iḳhtiláf húá.
44 Aur un meṉ se baʻz shaḳhs us ko pakaṛná cháhte the; magar kisí ne us par háth na ḍálá.
45 Pas piyáde sardár káhinoṉ aur Farísíoṉ ke pás áe, aur inhoṉ ne un se kahá; Tum use kyúṉ na láe?
46 Piyádoṉ ne jawáb diyá, ki Insán ne kabhí aisá kalám nahíṉ kiyá.
47 Farísíoṉ ne unheṉ jawáb diyá; Kyá tum bhí gumráh ho gaye?
48 Bhalá, sardároṉ, yá Farísíoṉ meṉ se bhí koí us par ímán láyá?
49 Magar yih ʻámm log, jo sharíʻat se wáqif nahíṉ, laʻnatí haiṉ.
50 Níkudemus ne, jo pahle us ke pás áyá thá, aur un hí meṉ se thá, un se kahá;
51 Kyá hamárí sharíʻat kisí shaḳhs ko mujrim ṭhahrátí hai, jab tak pahle us kí sunkar ján na le, ki wuh kyá kartá hai?
52 Unhoṉ ne us ke jawáb meṉ kahá; Kyá tú bhí Galíl ká hai? Talásh kar aur dekh, ki Galíl meṉ se koí nabí nahíṉ uṭhne ká.
53 [Phir un meṉ se har ek apne apne ghar chalá gayá: