1 Phir baʻz log Yahúdiya se ákar bháiyoṉ ko taʻlím dene lage, ki Agar Músá kí rasm ke muwáfiq tumhárá ḳhatna na ho, to tum naját nahíṉ pá sakte.
2 Pas jab Paulus aur Bar Nabá kí un se bahut takrár aur bahs húí, to kalísiyá ne yih ṭhahráyá, ki Paulus aur Bar Nabá, aur un meṉ se chand âur shaḳhs is masʼale ke liye rasúloṉ aur buzurgoṉ ke pás Yarúshalem jáeṉ.
3 Pas kalísiyá ne un ko rawána kiyá, aur wuh gairqaumoṉ ke rujúʻ láne ká bayán karte húe Fíníke aur Sámariya se guzre: aur sab bháiyoṉ ko bahut ḳhush karte gaye.
4 Jab Yarúshalem meṉ pahuṉche, to kalísiyá aur rasúl aur buzurg un se ḳhushí ke sáth mile, aur unhoṉ ne sab kuchh bayán kiyá, jo Ḳhudá ne un kí maʻrifat kiyá thá.
5 Magar Farísíoṉ ke firqe meṉ se jo ímán láe the, un meṉ se baʻz ne uṭhkar kahá, ki Un ká ḳhatna karáná, aur un ko Músá kí sharíʻat par ʻamal karne ká hukm dená zarúr hai.
6 Pas rasúl aur buzurg is bát par gaur karne ke liye jamaʻ húe.
7 Aur bahut bahs ke baʻd, Patras ne khaṛe hokar un se kahá, ki
Ai bháiyo, tum jánte ho ki bahut ʻarsa húá, jab Ḳhudá ne tum logoṉ meṉ se mujhe chuná, ki gairqaumeṉ merí zabán se ḳhushḳhabarí ká kalám sunkar ímán láeṉ.
8 Aur Ḳhudá ne, jo diloṉ kí jántá hai, un ko bhí hamárí tarah Rúhuʼl Quds dekar un kí gawáhí dí;
9 aur ímán ke wasíle se un ke dil pák karke, ham meṉ aur un meṉ kuchh farq na rakkhá.
10 Pas ab tum shágirdoṉ kí gardan par aisá júá rakhkar, jis ko na hamáre bápdádá uṭhá sakte the, na ham, Ḳhudá ko kyúṉ ázmáte ho?
11 Háláṉki ham ko yaqín hai, ki jis tarah wuh Ḳhudáwand Yisúʻ ke fazl hí se naját páeṉge, usí tarah ham bhí páeṉge.
12 Phir sárí jamáʻat chup rahí, aur Paulus aur Bar Nabá ká bayán sunne lagí, ki Ḳhudá ne un kí maʻrifat gairqaumoṉ meṉ kaise kaise nishán aur ʻajíb kám záhir kiye.
13 Jab wuh ḳhámosh húe, to Yaʻqúb kahne lagá, ki
Ai bháiyo, merí suno:
14 Shamaʻún ne bayán kiyá hai, ki Ḳhudá ne pahle pahal gairqaumoṉ par kis tarah tawajjuh kí, taki un meṉ se apne nám kí ek ummat baná le.
15 Aur nabíoṉ kí báteṉ bhí is ke mutábiq haiṉ; chunáṉchi likhá hai, ki
16 In bátoṉ ke baʻd maiṉ phir ákar,
Dáúd ke gire húe ḳhaime ko uṭháúṉgá;
Aur us ke phaṭe ṭúṭe kí marammat karke,
Use khaṛá karúṉgá:
17 Táki báqí ádmí,
Yaʻni sab qaumeṉ jo mere nám kí kahlátí haiṉ,
Ḳhudáwand ko talásh kareṉ.
18 Yih wuhí Ḳhudáwand farmátá hai jo dunyá ke shurúʻ se in bátoṉ kí ḳhabar detá áyá hai.
19 Pas merá falsala yih hai, ki jo gairqaumoṉ meṉ se Ḳhudá kí taraf rujúʻ hote haiṉ, ham un ko taklíf na deṉ;
20 magar un ko likh bhejeṉ, ki butoṉ kí makrúhát, aur harámkárí, aur galághoṉṭe húe jánwaroṉ, aur lahú se parhez kareṉ.
21 Kyúṉki qadím zamáne se har shahr meṉ Músá kí Tauret kí manádí karnewále hote chale áe haiṉ, aur wuh har Sabt ko ʻibádatḳhánoṉ meṉ sunáí játí hai.
22 Is par rasúloṉ aur buzurgoṉ ne, sárí kalísiyá samet, munásib jáná, ki apne meṉ se chand shaḳhs chunkar, Paulus aur Bar Nabá ke sáth Antákiya ko bhejeṉ; yaʻní Yahúdáh ko jo Bar Sabbá kahlátá hai, aur Sílás ko; yih shaḳhs bháiyoṉ meṉ muqaddam the:
23 aur un ke háth yih likh bhejá, ki Antákiya aur Súriya aur Kilikiya ke rahnewále bháiyoṉ ko, jo gairqaumoṉ meṉ se haiṉ, rasúloṉ aur buzurg bháiyoṉ ká salám pahuṉche.
24 Chúṉki ham ne suná hai, ki baʻz ne ham meṉ se, jin ko ham ne hukm na diyá thá, waháṉ jákar tumheṉ apní bátoṉ se ghabrá diyá, aur tumháre diloṉ ko ulaṭ diyá;
25 is liye ham ne ek dil hokar munásib jáná, ki baʻz chune húe ádmíoṉ ko apne ʻazízoṉ Bar Nabá aur Paulus ke sáth tumháre pás bhejeṉ:
26 yih donoṉ aise ádmí naiṉ, jinhoṉ ne apní jáneṉ hamáre Ḳhudáwand Yisúʻ Masíh ke nám par nisár kar rakkhí haiṉ.
27 Chunáṉchi ham ne Yahúdáh aur Sílás ko bhejá hai; wuh yihí báteṉ zabání bhí bayán kareṉge.
28 Kyúṉki Rúhuʼl Quds ne aur ham ne munásib jáná, ki in zarúrí bátoṉ ke siwá, tum par âur bojh na ḍáleṉ;
29 ki tum butoṉ kí qurbáníoṉ ke gosht se, aur lahú, aur galághoṉṭe húe jánwaroṉ, aur harámkárí se parhez karo; agar tum in chízoṉ se apne áp ko bacháe rakkhoge, to salámat rahoge. Waʼs salám.
30 Pas wuh ruḳhsat hokar Antákiya meṉ pahuṉche; aur jamáʻat ko ikaṭṭhá karke ḳhatt de diyá.
31 Wuh paṛhkar us ke tasallíbaḳhsh mazmún se ḳhush húe.
32 Aur Yahúdáh aur Sílás ne, jo ḳhud bhí nabí the, bháiyoṉ ko bahut sí nasíhat karke mazbút kar diyá.
33 Wuh chand roz rahkar, aur bháiyoṉ se salámatí kí duʻá lekar, apne bhejnewáloṉ ke pás ruḳhsat kar diye gaye. [
34 Lekin Sílás ko waháṉ rahná achchhá lagá.]
35 Magar Paulus aur Bar Nabá Antákiya hí meṉ rahe; aur bahut se âur logoṉ ke sáth Ḳhudáwand ká kalám sikháte, aur us kí manádí karte rahe.
36 Chand roz baʻd Paulus ne Bar Nabá se kahá, ki Jin jin shahroṉ meṉ ham ne Ḳhudá ká kalám sunáyá thá, áo phir un meṉ chalkar bháiyoṉ ko dekheṉ, ki kaise haiṉ.
37 Aur Bar Nabá kí saláh thí, ki Yúhanná ko, jo Marqus kahlátá hai, apne sáth le chaleṉ.
38 Magar Paulus ne yih munásib na jáná, ki jo shaḳhs Pamfúliya meṉ kanára karke us kám ke liye un ke sáth na gayá thá, us ko hamráh le chaleṉ.
39 Pas un meṉ aisí saḳht takrár húí, ki ek dúsre se judá ho gaye, aur Bar Nabá Marqus ko lekar jaház par Kuprus ko rawána húá;
40 magar Paulus ne Sílás ko pasand kiyá, aur bháiyoṉ kí taraf se Ḳhudáwand ke fazl ke supurd hokar rawána húá.
41 Aur kalísiyáoṉ ko mazbút kartá húá Súriya aur Kilikiya se guzrá.