Categories
Aʻmál

Aʻmál 10

1 Qaisariya meṉ Kurneliyus nám ek shaḳhs thá, wuh us palṭan ká súbadár thá, jo Itáliyání kahlátí hai.

2 Wuh díndár thá, aur apne sáre gharáne samet Ḳhudá se ḍartá thá, aur Yahúdíoṉ ko bahut ḳhairát detá, aur har waqt Ḳhudá se duʻá máṉgtá thá.

3 Us ne tísre pahar ke qaríb royá meṉ sáf sáf dekhá, ki Ḳhudá ká firishta mere pás ákar kahtá hai; Kurneliyus.

4 Us ne us ko gaur se dekhá, aur ḍarke kahá; Ḳhudáwand, kyá hai? Us ne us se kahá, ki Terí duʻáeṉ aur terí ḳhairát yádgárí ke liye Ḳhudá ke huzúr pahuṉchíṉ.

5 Ab Yáfá meṉ ádmí bhejkar, Shamaʻún ko, jo Patras kahlátá hai, bulwá le.

6 Wuh Shamaʻún dabbág ke háṉ mihmán hai, jis ká ghar samundar ke kanáre hai.

7 Aur jab wuh firishta chalá gayá, jis ne us se báteṉ kí thíṉ, to us ne do naukaroṉ ko, aur un meṉ se jo us ke pás házir rahá karte the ek díndár sipáhí ko buláyá;

8 aur sab báteṉ un se bayán karke unheṉ Yáfá meṉ bhejá.

9 Dúsre din, jab wuh ráh meṉ the, aur shahr ke nazdík pahuṉche to Patras do pahar ke qaríb koṭhe par duʻá máṉgne chaṛhá.

10 Aur use bhúk lagí, aur kuchh kháná cháhtá thá: lekin jab log taiyár kar rahe the, to us par beḳhudí chhá gayí;

11 aur us ne dekhá, ki ásmán khul gayá, aur ek chíz, baṛí chádar kí mánind chároṉ konoṉ se laṭaktí húí, zamín kí taraf utar rahí hai,

12 jis meṉ zamín ke sab qism ke chaupáe, aur kíṛe makauṛe, aur hawá ke parande haiṉ.

13 Aur use ek áwáz áí, ki Ai Patras, uṭh, zabh kar, aur khá.

14 Magar Patras ne kahá; Ai Ḳhudáwand, hargiz nahíṉ; kyúṉki maiṉ ne kabhí koí harám yá nápák chíz nahín kháí.

15 Phir dúsrí bár use áwáz áí, ki Jin ko Ḳhudá ne pák ṭhahráyá hai, tú unheṉ harám na kah.

16 Tín bár aisá hí húá; aur fiʼlfaur wuh chíz ásmán par uṭhá lí gayí.

17 Jab Patras apne dil meṉ hairán ho rahá thá, ki yih royá jo maiṉ ne dekhí kyá hai, to dekho, wuh ádmí jinheṉ Kurneliyus ne bhejá thá, Shamaʻún ká ghar daryáft karke darwáze par á khaṛe húe,

18 aur pukárke púchhne lage, ki Shamaʻún jo Patras kahlátá hai, yahíṉ mihmán hai?

19 Jab Patras us royá ko soch rahá thá, to Rúh ne us se kahá, ki Dekh, tín ádmí tujhe púchh rahe haiṉ;

20 pas uṭhkar níche já, aur bekhaṭke un ke sáth ho le; kyúṉki maiṉ ne hí un ko bhejá hai.

21 Patras ne utarkar un ádmíoṉ se kahá; Dekho, jis ko tum púchhte ho, wuh maiṉ hí húṉ; tum kis sabab se áe ho?

22 Unhoṉ ne kahá; Kurneliyus súbadár, jo rástbáz aur ḳhudátars ádmí, aur Yahúdíoṉ kí sárí qaum meṉ neknám hai, us ne pák firishte se hidáyat páí, ki tujhe apne ghar bulákar tujh se kalám sune.

23 Pas us ne unheṉ andar bulákar un kí mihmání kí.

Aur dúsre din wuh uṭhkar un ke sáth rawána húá, aur Yáfá meṉ se baʻz bháí us ke sáth ho liye.

24 Wuh dúsre roz Qaisariya meṉ dáḳhil húe. Aur Kurneliyus apne rishtadároṉ aur dilí dostoṉ ko jamaʻ karke un kí ráh dekh rahá thá.

25 Jab Patras andar áne lagá, to aisá húá ki Kurneliyus ne us ká istiqbál kiyá, aur us ke qadamoṉ meṉ girke sijda kiyá.

26 Lekin Patras ne use uṭhákar kahá, ki Khaṛá ho; maiṉ bhí to insán húṉ.

27 Aur us se báteṉ kartá húá andar gayá, aur bahut se logoṉ ko ikaṭṭhá pákar

28 un se kahá; Tum to jánte ho, ki Yahúdí ko gairqaumwále se suhbat rakhní, yá us ke háṉ jáná nájáiz hai; magar Ḳhudá ne mujh par záhir kiyá, ki maiṉ kisí ádmí ko najis yá nápák na kahúṉ:

29 isí liye jab maiṉ buláyá gayá, to beʻuzr chalá áyá. Pas ab maiṉ púchhtá húṉ, ki mujhe kis bát ke liye buláyá hai?

30 Kurneliyus ne kahá; Is waqt púre chár roz húe, ki maiṉ apne ghar meṉ tísre pahar kí duʻá máṉg rahá thá; to dekho, ek shaḳhs chamakdár poshák pahine húe mere sámne khaṛá húá

31 aur kahá, ki Ai Kurneliyus, terí duʻá sun lí gayí, aur teri ḳhairát kí Ḳhudá ke huzúr yád húí.

32 Pas kisí ko Yáfá meṉ bhejkar Shamaʻún ko, jo Patras kahlátá hai, apne pás bulá; wuh samundar ke kanáre Shamaʻún dabbág ke ghar meṉ mihmán hai.

33 Pas usí dam maiṉ ne tere pás ádmí bheje; aur tú ne ḳhúb kiyá jo á gayá. Ab ham sab Ḳhudá ke huzúr házir haiṉ, táki jo kuchh Ḳhudáwand ne tujh se farmáyá hai, use suneṉ.

34 Patras ne zabán kholkar kahá;

Ab mujhe púrá yaqín ho gayá, ki Ḳhudá kisí ká tarafdár nahíṉ:

35 balki har qaum meṉ jo us se ḍartá aur rástbází kartá hai, wuh us ko pasand átá hai.

36 Jo kalám us ne baní Isráíl ke pás bhejá, jab ki Yisúʻ Masíh kí maʻrifat (jo sab ká Ḳhudáwand hai) sulh kí ḳhushḳhabarí dí,

37 us bát ko tum jánte ho, jo Yúhanná ke baptisma kí manádí ke baʻd, Galíl se shurúʻ hokar, tamám Yahúdiya meṉ mashhúr ho gayí;

38 ki Ḳhudá ne Yisúʻ Násarí ko Rúhuʼl Quds aur qudrat se kis tarah masah kiyá: wuh bhaláí kartá, aur un sab ko jo Iblís ke háth se zulm uṭháte the, shifá detá phirá; kyúṉki Ḳhudá us ke sáth thá.

39 Aur ham un sab kámoṉ ke gawáh haiṉ, jo us ne Yahúdíoṉ ke mulk aur Yarúshalem meṉ kiye; aur unhoṉ ne us ko salíb par laṭkákar már ḍálá.

40 Us ko Ḳhudá ne tísre din jiláyá, aur záhir bhí kar diyá,

41 na ki sárí ummat par, balki un gawáhoṉ par jo áge se Ḳhudá ke chune húe the, yaʻní ham par, jinhoṉ ne us ke murdoṉ meṉ se jí uṭhne ke baʻd us ke sáth kháyá piyá.

42 Aur us ne hameṉ hukm diyá, ki Ummat meṉ manádí karo aur gawáhí do, ki yih wuhí hai jo Ḳhudá kí taraf se zindoṉ aur murdoṉ ká munsif muqarrar kiyá gayá.

43 Is shaḳhs kí sab nabí gawáhí dete haiṉ, ki jo koí us par ímán láegá, us ke nám se gunáhoṉ kí muʻáfí hásil karegá.

44 Patras yih báteṉ kah hí rahá thá, ki Rúhuʼl Quds un sab par názil húá, jo kalám sun rahe the.

45 Aur Patras ke sáth jitne maḳhtún ímándár áe the, wuh sab hairán húe, ki gairqaumoṉ par bhí Rúhuʼl Quds kí baḳhshish járí húí.

46 Kyúṉki unheṉ tarah tarah kí zabáneṉ bolte, aur Ḳhudá kí baṛáí karte suná. Patras ne jawáb diyá;

47 Kyá koí pání se rok saktá hai, ki yih baptisma na páeṉ, jinhoṉ ne hamárí tarah Rúhuʼl Quds páyá?

48 Aur us ne hukm diya, ki unheṉ Yisúʻ Masíh ke nám se baptisma diyá jáe. Is par unhoṉ ne us se darḳhwást kí, ki chand roz hamáre pás rah.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *